background image

I

MU1H-1346GE23 R0420

15

1.

Chiudere il raccordo di blocco sul lato di ingresso

2.

Depressurizzare il lato di uscita (per es. tramite il 
rubinetto dell'acqua).

3.

Montare il manometro (opzionale)

4.

Chiudere il raccordo di blocco sull'uscita

5.

Allentare la vite con intaglio.
• Non rimuovere la vite con testa a intaglio

6.

Allentare la molla a pressione
• Girare la manopola di regolazione in senso 

antiorario (-) fino alla battuta

7.

Aprire lentamente la valvola di intercettazione 
sull'entrata

8.

Girare il manico di regolazione, fino a quando il 
manometro indica il valore desiderato.

9.

Serrare nuovamente la vite con testa a intaglio

10.

Aprire lentamente la valvola di intercettazione 
sull'uscita

6

Manutenzione

Stando ai requisiti posti dalle norme DIN EN 806-5 
apparecchi per l'acqua vanno controllate e sottoposte 
a manutenzione una volta l'anno.
I lavori di manutenzione devono essere eseguiti da 
un'azienda di installazione, consigliamo di stipulare 
un contratto di manutenzione con un'azienda di 
installazione.

In conformità alla norma EN 806-5, è necessario eseguire le 
seguenti operazioni:

6.1 Ispezione
6.1.1 Valvole di riduzione della pressione

1.

Chiudere il raccordo di blocco sull'uscita

2.

Controllare la pressione a valle con il manometro della 
pressione a portata zero
• Se la pressione aumenta lentamente, è possibile 

che il raccordo sia intasato o difettoso. Eseguire in 
questo caso una manutenzione e una pulizia 
(Vedere 6.2 Manutenzione)

3.

Aprire lentamente la valvola di intercettazione 
sull'uscita

6.1.2 Valvola di ritegno

1.

Chiudere il raccordo di blocco sul lato di ingresso

2.

Rimuovere i raccordi di controllo per la valvola 
antiriflusso

3.

In caso di difetto di tenuta chiudere la valvola di 
chiusura in uscita

4.

Girare il tappo verso l’esterno

5.

Rimovere l'impeditore di riflusso e sostituirlo

6.

Montare il tappo
• verificare così la filettatura

7.

Rimontare nell'ordine inverso

8.

Aprire lentamente i raccordi di chiusura sul lato di 
ingresso e di uscita

6.1.3 Valvola di sicurezza

Intervallo: ogni 6 mesi

1.

Azionare il dispositivo di scarico

2.

Rilasciare il dispositivo di scarico

La valvola di arresto si chiude

l’acqua che rimane defluisce completamente

Avaria di funzionamento:

1.

Azionare più volte il dispositivo di ventilazione, 
eventualmente fare svolgere una manutenzione

6.2 Manutenzione

Per pulire le parti in plastica non utilizzare alcun 
detergente contenente solvente o alcol, poiché questi 
potrebbero provocare danni all'acqua.
Nell'ambiente o nella canalizzazione è necessario che 
non venga scaricato alcun detergente!

6.2.1 Valvole di riduzione della pressione

1.

Chiudere il raccordo di blocco sul lato di ingresso

2.

Depressurizzare il lato di uscita (per es. tramite il 
rubinetto dell'acqua).

3.

Chiudere il raccordo di blocco sull'uscita

4.

Allentare la vite con intaglio.
• Non rimuovere la vite con testa a intaglio

ATTENZIONE!

Nella calotta a molla si trova una molla a pressione. 
Se la molla a pressione salta fuori può causare 
lesioni.

• Assicurarsi che la molla a pressione non sia tesa!

5.

Allentare la molla a pressione
• Girare la manopola di regolazione in senso 

antiorario (-) fino alla battuta

6.

Svitare l'alloggiamento della molla
• Utilizzare la chiave fissa doppia ZR06K

7.

Estrarre l'anello di scorrimento

8.

Estrarre l'inserto della valvola con una pinza

9.

Svitare la tazza a vaglio.
• Utilizzare la chiave fissa doppia ZR06K

10.

Estrarre l'anello scanalato

11.

Controllare se la guarnizione di tenuta, l'orlo 
dell'ugello e l'anello scanalato si trovano in condizione 
perfetta, eventualmente, se necessario, sostituire 
l'inserto della valvola completo

12.

Rimuovere il filtro, pulirlo e reinserirlo

13.

Mettere l'anello circolare sulla tazza a vaglio

14.

Rimontare nell'ordine inverso

Premere la membrana con il dito, poi inserire l'anello 
di scorrimento

Summary of Contents for Braukmann SG160S

Page 1: ...347460 001 Rev A Braukmann SG160S SG160SD Installation instructions Einbauanleitung Instructions d installation Istruzioni di montaggio Safety Group Sicherheitsgruppe Vanne de sécurité Gruppo di sicurezza ...

Page 2: ...ahme 7 6 Instandhaltung 7 7 Entsorgung 8 8 Fehlersuche 8 9 Ersatzteile 9 10 Zubehör 9 F 1 Règles de sécurité 10 2 Caractéristiques techniques 10 3 Options 10 4 Assemblage 10 5 Démarrage 10 6 Maintenance 11 7 Mise au rebut 12 8 Dépannage 12 9 Pièces de rechange 13 10 Accessoires 13 I 1 Avvertenze di sicurezza14 2 Dati tecnici 14 3 Opzioni 14 4 Montaggio 14 5 Messa in servizio 14 6 Manutenzione 15 7...

Page 3: ...rainers between the water heater and the safety valve Good access is provided for service and maintenance The safety valve is fitted above the top of the water heater to avoid the need for draining down when exchanging the safety valve insert If there is no drainage facility in the room where the heater is installed then the safety valve may be fitted in an adjacent area EN 806 2 is to be observed...

Page 4: ... 1 Actuate lifting device multiple times if necessary initiate repairs 6 2 Maintenance Do not use any cleansers that contain solvents and or alcohol for cleaning the plastic parts because this can cause damage to the plastic components water damage could result Detergents must not be allowed to enter the environment or the sewerage system 6 2 1Pressure reducing valve 1 Close shut off valve on inle...

Page 5: ...off tightly in the front pressure area Pressure increase in the front pressure area Replace check valve Seal surfaces dirty or worn Replace check valve Too little or no water pressure Cut off fixtures before or after the safety group not opened entirely Open shut off valves fully Safety group not installed in the flow direction Install safety group in flow direction observe arrow direction on hous...

Page 6: ...n Horizontale und vertikale Einbaulage möglich Der Einbau ist so vorzunehmen dass sich zwischen Sicherheitsventil und Wassererwärmer keine Absperrarmaturen Verengungen und Siebe befinden eine gute Zugänglichkeit für Instandhaltungsarbeiten gewährleistet ist das Sicherheitsventil kann oberhalb des Wassererwärmers angeordnet werden damit das Auswechseln des Sicherheitsventil Austauschsatzes ohne Ent...

Page 7: ... 4 Verschlussstopfen herausdrehen 5 Rückflussverhinderer entnehmen und austauschen 6 Verschlusstopfen montieren Dabei Gewinde prüfen 7 Montage in umgekehrter Reihenfolge 8 Absperrarmaturen ein und ausgangsseitig langsam öffnen 6 1 3Sicherheitsventil Intervall alle 6 Monate 1 Anlüftvorrichtung betätigen 2 Anlüftvorrichtung loslassen Absperrarmatur schliesst anstehendes Wasser fließt komplett ab Fun...

Page 8: ...n 5 Schlitzschraube lösen Schlitzschraube nicht entfernen 6 Absperrarmatur eingangsseitig langsam öffnen 7 Gewünschten Hinterdruck einstellen z B 4 bar 8 Skalenwert z B 4 mit Markierung in Fenstermitte in Übereinstimmung bringen 9 Schlitzschraube wieder festziehen 10 Absperrarmatur ausgangsseitig langsam öffnen 7 Entsorgung Die örtlichen Vorschriften zur korrekten Abfallverwertung entsorgung beach...

Page 9: ...en Eingestellter Hinterdruck bleibt nicht konstant Siebeinsatz Druckminderer verschmutzt oder verschlissen Filter ersetzen Ventileinsatz Dichtscheibe oder Düsenkante verschmutzt oder abgenutzt Ventileinsatz wechseln Steigender Druck am Ausgang z B in Kessel Rückschlagventil Sicherheitsgruppe etc überprüfen Ausdehnungswasser vom Warmwasserbereiter Rückflussverhinderer vor dem Warmwasseraufbereiter ...

Page 10: ... soupape de sûreté et le chauffe eau il n y ait pas de robbinetteries d arrêt ni de rétrécissements ni de filtres Accès facile garanti pour les opérations d entretien et de service après vente La soupape de sûreté est disposée au dessus du chauffe eau pour permettre le remplacement du jeu de rechange de soupapes de sûreté sans avoir à vider le chauffe eau S il n y a pas de possibilité de vidange d...

Page 11: ... assemblage dans l ordre inverse 8 Ouvrir lentement le robinet de fermeture du entrée et sortie 6 1 3Soupape de sécurité Intervalle tous les 6 mois 1 Actionner le dispositif de purge 2 Lâcher le dispositif de purge a soupape se ferme toute l eau s écoule Panne de fonctionnement 1 Actionner le dispositif de purge plusieurs fois évtllmt procéder au remplacement de la soupape 6 2 Maintenance Pour le ...

Page 12: ...uvrir lentement la vanne d arrêt à l entrée 7 Régler la pression à la valeur souhaitée p e 4 bar 8 Faire correspondre la valeur de l échelle avec le point de répère au milieu de la fenêtre 9 Resserrer la vis à fente 10 Ouvrir lentement la vanne d arrêt à la sortie 7 Mise au rebut Observez les exigences locales en matière de recyclage d élimination conforme des déchets 8 Dépannage Problème Cause So...

Page 13: ...val définie ne reste pas constante Tamis de remplacement détendeur encrassé Remplacer les filtres La cartouche de vanne le joint à lèvres ou le bord de buse sont contaminés ou usés Remplacez la cartouche de vanne Pression montante à la sortie p ex dans le chauffe eau Vérifiez le clapet anti retour le groupe de sécurité etc l eau de dilation du chauffe eau Vérifier le clapet de non retour avant le ...

Page 14: ...riscaldamento acqua non vi siano armature di blocco restringimenti e filtri sia garantita una buona accessibilità per lavori di manutenzione ed assistenza la valvola di sicurezza sia disposta al di sopra del dispositivo di riscaldamento acqua così la sostituzione del kit di sostituzione valvola di sicurezza è possibile senza svuotamento del dispositivo di riscaldamento acqua Se nel locale dell ins...

Page 15: ...iflusso e sostituirlo 6 Montare il tappo verificare così la filettatura 7 Rimontare nell ordine inverso 8 Aprire lentamente i raccordi di chiusura sul lato di ingresso e di uscita 6 1 3Valvola di sicurezza Intervallo ogni 6 mesi 1 Azionare il dispositivo di scarico 2 Rilasciare il dispositivo di scarico La valvola di arresto si chiude l acqua che rimane defluisce completamente Avaria di funzioname...

Page 16: ...lvola di intercettazione sull entrata 7 Registrare la pressione a valle desiderata per es 4 bar 8 Fare in modo che il valore della scala per es 4 coincida con il segno di riferimento al centro della finestra 9 Serrare nuovamente la vite con testa a intaglio 10 Aprire lentamente la valvola di intercettazione sull uscita 7 Smaltimento Rispettare le norme locali relative al corretto riciclaggio o sma...

Page 17: ...iserva riduttore di pressione sporco Sostituire del filtro L inserto della valvola la rondella di tenuta o il bordo dell ugello sono sporchi o logori Inserto valvola sostitutivo Pressione in aumento sull uscita es nella caldaia Controllare la valvola di non ritorno il gruppo di sicurezza ecc Acqua di espansione dal dispositivo di riscaldamento dell acqua Controllare il dispositivo anti riflusso da...

Page 18: ...18 MU1H 1346GE23 R0420 ...

Page 19: ...19 MU1H 1346GE23 R0420 ...

Page 20: ...erland by its authorised representative Ademco 1 GmbH 2020 Resideo Technologies Inc All rights reserved For more information homecomfort resideo com europe Ademco 1 GmbH Hardhofweg 40 74821 MOSBACH GERMANY Phone 49 6261 810 Fax 49 6261 81309 Subject to change MU1H 1346GE23 R0420 ...

Reviews: