resideo Braukmann SG160S Installation Instructions Manual Download Page 11

F

MU1H-1346GE23 R0420

11

1.

Fermer la vanne d'isolement côté entrée et sortie

2.

Relâcher la pression côté entrée (p. ex. par le robinet 
à eau)

3.

Monter le manomètre (option)

4.

Fermer le robinet d'arrêt à la sortie

5.

Desserrer la vis à fente
• Ne pas retirer la vis à fente

6.

Relâcher la tension dans le ressort de pression
• Tournez la poignée de réglage dans le sens 

inverse des aiguilles d’une montre (-) jusqu’à ce 
qu’elle ne bouge plus

7.

Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à l'entrée

8.

Tourner la poignée de réglage jusqu’à ce que le 
manomètre affiche la valeur souhaitée.

9.

Resserrer la vis à fente

10.

Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à la sortie

6

Maintenance

Conformément à EN 806-5 les sraccords d'eau 
doivent être inspectées et entretenues une fois par 
an.
Les travaux de maintenance doivent être réalisés par 
une société d'installation, nous recommandons de 
signer un contrat de maintenance planifiée avec une 
société d'installation.

Les mesures ci-après doivent être effectuées conformément 
à EN 806-5 :

6.1 Inspection
6.1.1 Décompresseur

1.

Fermer le robinet d'arrêt à la sortie

2.

Vérifiez la pression aval à l'aide d'un pressiomètre 
lorsqu'aucun débit n'est constaté
• Si la pression augmente lentement, il se peut que 

la vanne soit encrassée ou défectueuse. Dans ce 
cas, effectuez un entretien et un nettoyage (voir 
6.2 Maintenance)

3.

Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à la sortie

6.1.2 Clapet anti-retour

1.

Fermer la vanne d'isolement côté entrée et sortie

2.

Enlever le manchon de vérification du clapet de non 
retour

3.

En cas de non étanchéité fermer le robinet du côté de 
la sortie

4.

Dévisser de le bouchon d’arrêt

5.

Retirer et remplacer le clapet anti-retour

6.

Remonter le bouchon d’arrêt 
• vérifier le filetage

7.

Procédez à l'assemblage dans l'ordre inverse

8.

Ouvrir lentement le robinet de fermeture du entrée et 
sortie

6.1.3 Soupape de sécurité

Intervalle: tous les 6 mois

1.

Actionner le dispositif de purge

2.

Lâcher le dispositif de purge

a soupape se ferme

toute l’eau s’écoule

Panne de fonctionnement:

1.

Actionner le dispositif de purge plusieurs fois évtllmt 
procéder au remplacement de la soupape.

6.2 Maintenance

Pour le nettoyage des pièces en matière synthétique, 
n'utilisez pas de produits solvants ni contenant de 
l'alcool, car cela pourrait provoquer des dégâts d'eau!
Il est interdit de déverser les détergents dans 
l'environnement ou dans le réseau des égouts !

6.2.1 Décompresseur

1.

Fermer la vanne d'isolement côté entrée et sortie

2.

Relâcher la pression côté entrée (p. ex. par le robinet 
à eau)

3.

Fermer le robinet d'arrêt à la sortie

4.

Desserrer la vis à fente
• Ne pas retirer la vis à fente

ATTENTION!

Un ressort sous tension se trouve dans la chape du 
ressort. Risque de blessures si les ressorts de 
pression viennent à sauter.

• S'assurer que les ressorts de pression sont bien 

détendus!

5.

Relâcher la tension dans le ressort de pression
• Tournez la poignée de réglage dans le sens 

inverse des aiguilles d’une montre (-) jusqu’à ce 
qu’elle ne bouge plus

6.

Dévissez la chape à ressort
• Utiliser la clé polygonale double à cliquet ZR06K

7.

Enlever la bague

8.

Enlevez la cartouche de vanne à l'aide d'une pince

9.

Dévisser le pot du tamis filtrant.
• Utiliser la clé polygonale double à cliquet ZR06K

10.

Retirer le joint à lèvres en U

11.

Vérifier l'état de la bague d'étanchéité, de la portée de 
clapet et du joint à lèvres, si nécessaire remplacer tout 
l'ensemble garniture de soupape

12.

Retirez le filtre, nettoyez-le et réinsérez-le

13.

Enfoncer l'anneau torique sur le pot de tamisage

14.

Procédez à l'assemblage dans l'ordre inverse

Effectuez une pression sur la membrane avant 
d'insérer la bague d'étanchéité
Vissez à fond la cuve du tamis (max. 18Nm)

Summary of Contents for Braukmann SG160S

Page 1: ...347460 001 Rev A Braukmann SG160S SG160SD Installation instructions Einbauanleitung Instructions d installation Istruzioni di montaggio Safety Group Sicherheitsgruppe Vanne de sécurité Gruppo di sicurezza ...

Page 2: ...ahme 7 6 Instandhaltung 7 7 Entsorgung 8 8 Fehlersuche 8 9 Ersatzteile 9 10 Zubehör 9 F 1 Règles de sécurité 10 2 Caractéristiques techniques 10 3 Options 10 4 Assemblage 10 5 Démarrage 10 6 Maintenance 11 7 Mise au rebut 12 8 Dépannage 12 9 Pièces de rechange 13 10 Accessoires 13 I 1 Avvertenze di sicurezza14 2 Dati tecnici 14 3 Opzioni 14 4 Montaggio 14 5 Messa in servizio 14 6 Manutenzione 15 7...

Page 3: ...rainers between the water heater and the safety valve Good access is provided for service and maintenance The safety valve is fitted above the top of the water heater to avoid the need for draining down when exchanging the safety valve insert If there is no drainage facility in the room where the heater is installed then the safety valve may be fitted in an adjacent area EN 806 2 is to be observed...

Page 4: ... 1 Actuate lifting device multiple times if necessary initiate repairs 6 2 Maintenance Do not use any cleansers that contain solvents and or alcohol for cleaning the plastic parts because this can cause damage to the plastic components water damage could result Detergents must not be allowed to enter the environment or the sewerage system 6 2 1Pressure reducing valve 1 Close shut off valve on inle...

Page 5: ...off tightly in the front pressure area Pressure increase in the front pressure area Replace check valve Seal surfaces dirty or worn Replace check valve Too little or no water pressure Cut off fixtures before or after the safety group not opened entirely Open shut off valves fully Safety group not installed in the flow direction Install safety group in flow direction observe arrow direction on hous...

Page 6: ...n Horizontale und vertikale Einbaulage möglich Der Einbau ist so vorzunehmen dass sich zwischen Sicherheitsventil und Wassererwärmer keine Absperrarmaturen Verengungen und Siebe befinden eine gute Zugänglichkeit für Instandhaltungsarbeiten gewährleistet ist das Sicherheitsventil kann oberhalb des Wassererwärmers angeordnet werden damit das Auswechseln des Sicherheitsventil Austauschsatzes ohne Ent...

Page 7: ... 4 Verschlussstopfen herausdrehen 5 Rückflussverhinderer entnehmen und austauschen 6 Verschlusstopfen montieren Dabei Gewinde prüfen 7 Montage in umgekehrter Reihenfolge 8 Absperrarmaturen ein und ausgangsseitig langsam öffnen 6 1 3Sicherheitsventil Intervall alle 6 Monate 1 Anlüftvorrichtung betätigen 2 Anlüftvorrichtung loslassen Absperrarmatur schliesst anstehendes Wasser fließt komplett ab Fun...

Page 8: ...n 5 Schlitzschraube lösen Schlitzschraube nicht entfernen 6 Absperrarmatur eingangsseitig langsam öffnen 7 Gewünschten Hinterdruck einstellen z B 4 bar 8 Skalenwert z B 4 mit Markierung in Fenstermitte in Übereinstimmung bringen 9 Schlitzschraube wieder festziehen 10 Absperrarmatur ausgangsseitig langsam öffnen 7 Entsorgung Die örtlichen Vorschriften zur korrekten Abfallverwertung entsorgung beach...

Page 9: ...en Eingestellter Hinterdruck bleibt nicht konstant Siebeinsatz Druckminderer verschmutzt oder verschlissen Filter ersetzen Ventileinsatz Dichtscheibe oder Düsenkante verschmutzt oder abgenutzt Ventileinsatz wechseln Steigender Druck am Ausgang z B in Kessel Rückschlagventil Sicherheitsgruppe etc überprüfen Ausdehnungswasser vom Warmwasserbereiter Rückflussverhinderer vor dem Warmwasseraufbereiter ...

Page 10: ... soupape de sûreté et le chauffe eau il n y ait pas de robbinetteries d arrêt ni de rétrécissements ni de filtres Accès facile garanti pour les opérations d entretien et de service après vente La soupape de sûreté est disposée au dessus du chauffe eau pour permettre le remplacement du jeu de rechange de soupapes de sûreté sans avoir à vider le chauffe eau S il n y a pas de possibilité de vidange d...

Page 11: ... assemblage dans l ordre inverse 8 Ouvrir lentement le robinet de fermeture du entrée et sortie 6 1 3Soupape de sécurité Intervalle tous les 6 mois 1 Actionner le dispositif de purge 2 Lâcher le dispositif de purge a soupape se ferme toute l eau s écoule Panne de fonctionnement 1 Actionner le dispositif de purge plusieurs fois évtllmt procéder au remplacement de la soupape 6 2 Maintenance Pour le ...

Page 12: ...uvrir lentement la vanne d arrêt à l entrée 7 Régler la pression à la valeur souhaitée p e 4 bar 8 Faire correspondre la valeur de l échelle avec le point de répère au milieu de la fenêtre 9 Resserrer la vis à fente 10 Ouvrir lentement la vanne d arrêt à la sortie 7 Mise au rebut Observez les exigences locales en matière de recyclage d élimination conforme des déchets 8 Dépannage Problème Cause So...

Page 13: ...val définie ne reste pas constante Tamis de remplacement détendeur encrassé Remplacer les filtres La cartouche de vanne le joint à lèvres ou le bord de buse sont contaminés ou usés Remplacez la cartouche de vanne Pression montante à la sortie p ex dans le chauffe eau Vérifiez le clapet anti retour le groupe de sécurité etc l eau de dilation du chauffe eau Vérifier le clapet de non retour avant le ...

Page 14: ...riscaldamento acqua non vi siano armature di blocco restringimenti e filtri sia garantita una buona accessibilità per lavori di manutenzione ed assistenza la valvola di sicurezza sia disposta al di sopra del dispositivo di riscaldamento acqua così la sostituzione del kit di sostituzione valvola di sicurezza è possibile senza svuotamento del dispositivo di riscaldamento acqua Se nel locale dell ins...

Page 15: ...iflusso e sostituirlo 6 Montare il tappo verificare così la filettatura 7 Rimontare nell ordine inverso 8 Aprire lentamente i raccordi di chiusura sul lato di ingresso e di uscita 6 1 3Valvola di sicurezza Intervallo ogni 6 mesi 1 Azionare il dispositivo di scarico 2 Rilasciare il dispositivo di scarico La valvola di arresto si chiude l acqua che rimane defluisce completamente Avaria di funzioname...

Page 16: ...lvola di intercettazione sull entrata 7 Registrare la pressione a valle desiderata per es 4 bar 8 Fare in modo che il valore della scala per es 4 coincida con il segno di riferimento al centro della finestra 9 Serrare nuovamente la vite con testa a intaglio 10 Aprire lentamente la valvola di intercettazione sull uscita 7 Smaltimento Rispettare le norme locali relative al corretto riciclaggio o sma...

Page 17: ...iserva riduttore di pressione sporco Sostituire del filtro L inserto della valvola la rondella di tenuta o il bordo dell ugello sono sporchi o logori Inserto valvola sostitutivo Pressione in aumento sull uscita es nella caldaia Controllare la valvola di non ritorno il gruppo di sicurezza ecc Acqua di espansione dal dispositivo di riscaldamento dell acqua Controllare il dispositivo anti riflusso da...

Page 18: ...18 MU1H 1346GE23 R0420 ...

Page 19: ...19 MU1H 1346GE23 R0420 ...

Page 20: ...erland by its authorised representative Ademco 1 GmbH 2020 Resideo Technologies Inc All rights reserved For more information homecomfort resideo com europe Ademco 1 GmbH Hardhofweg 40 74821 MOSBACH GERMANY Phone 49 6261 810 Fax 49 6261 81309 Subject to change MU1H 1346GE23 R0420 ...

Reviews: