background image

F

MU1H-1005GE23 R0120

7

1

Règles de sécurité

1.

Suivez les instructions d'installation.

2.

Utilisez le dispositif
• Conformément à l'usage auquel il est destiné
• Dans un bon état
• En tenant dûment compte de la sécurité et des 

risques.

3.

Notez que le dispositif est exclusivement réservé à 
une utilisation dans les applications décrites en détails 
dans les présentes instructions d'installation (Voir 2 
Caractéristiques techniques). 
Toute autre utilisation 
sera considérée comme non conforme aux exigences 
et entraînera une annulation de la garantie.

4.

Notez que seules les personnes autorisées sont 
habilitées à effectuer les travaux d'assemblage, de 
mise en service, de maintenance et de réglage.

5.

Éliminez immédiatement tout dysfonctionnement 
susceptible d'entraver la sécurité.

2

Caractéristiques techniques

3

Options

Pour les options, visitez homecomfort.resideo.com/europe

4

Assemblage

4.1 Consignes d'installation

Effectuer l'installation sur une canalisation horizontale 
avec le bol filtre dirigé vers le bas

Installez des vannes d'arrêt

Le lieu d'installation doit être protégé contre le gel et 
être facilement accessible
– Lecture facile du manomètre
– Maintenance et nettoyage simplifiés

Maintenance et nettoyage simplifiés
– Cette position assure une protection optimale du 

détendeur contre la saleté

Prévoir longueur droite de 5xDN derrière le 
disconnecteur

Nécessite un entretien régulier conformément à la 
norme EN 806-5

4.2 Instructions d'assemblage

1.

Purgez entièrement la tuyauterie

2.

Installez le réducteur de pression
• Notez le sens du débit
• Effectuez l'installation sans tension ni contraintes 

de flexion

3.

Définissez la pression aval

4.

Étanchéisez le manomètre

5

Démarrage

5.1 Réglage de la pression de sortie

Régler la pression de sortie au moins 1 bar en 
dessous de la pression d'entrée. 

1.

Fermer la vanne d'isolement côté entrée et sortie

2.

Relâcher la pression côté entrée (p. ex. par le robinet 
à eau)

3.

Fermer le robinet d'arrêt à la sortie

4.

Desserrer l'écrou hexagonal situé sur le capot de 
ressort

5.

Relâcher la tension dans le ressort de pression

6.

Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à l'entrée

7.

Tourner la vis de réglage jusqu'à ce que le manomètre 
indique la valeur souhaitée

8.

Resserrer l'écrou hexagonal

9.

Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à la sortie

Fluides

Milieu: Eau

Raccords/tailles

Tailles des raccords: 

1

 /

2

" - 1

1

/

2

Diamètre nominal: 

DN15 - DN40 

Valeurs de pression

Pression amont max.: 

25  bar

Pression aval: 

1,5 - 12  bar

Pression aval préréglée: 

4  bar

Pression nominale: 

PN25

Min. la chute de pression: 

1  bar

Températures de fonctionnement

Température de 
fonctionnement max. du 
fluide: 

 65  °C

Summary of Contents for Braukmann D16

Page 1: ...nn D16 Installation instructions Einbauanleitung Instructions d installation Installatievoorschrift Istruzioni di montaggio Pressure Reducing Valve Druckminderer Décompresseur Drukreduceerklep Valvole di riduzione della pressione ...

Page 2: ... 6 F 1 Règles de sécurité 7 2 Caractéristiques techniques 7 3 Options 7 4 Assemblage 7 5 Démarrage 7 6 Maintenance 8 7 Mise au rebut 8 8 Dépannage 8 9 Pièces de rechange 8 10 Accessoires 8 NL 1 Veiligheidsrichtlijnen 9 2 Technische Data 9 3 Opties 9 4 Montage 9 5 Opstarten 9 6 Onderhoud 10 7 Afvoeren 10 8 Probleemoplossing 10 9 Reservedelen 10 10 Accessoires 10 I 1 Avvertenze di sicurezza 11 2 Dat...

Page 3: ...on ensures optimum protection for the pressure reducing valve against dirt Provide a straight section of pipework of at least five times the nominal valve size after the pressure reducing valve in accordance with EN 806 2 Requires regular maintenance in accordance with EN 806 5 4 2 Assembly instructions 1 Thoroughly flush pipework 2 Install pressure reducing valve Note flow direction Install witho...

Page 4: ...re tension in compression spring is slackened 5 Slacken tension in compression spring Turn control adjustment screw to the left until it does not move any more 6 Unscrew spring bonnet 7 Check that diaphragm seals guide and seating bush are in good condition and if necessary replace them 8 Reassemble in reverse order 7 Disposal Observe the local requirements regarding correct waste recycling dispos...

Page 5: ...ch ist sollte vor dem Druckminderer ein Feinfilter eingebaut werden Der Druckminderer wird so optimal vor Schmutz geschützt Beruhigungsstrecke von 5xDN hinter Druckminderer vorsehen Entsprechend DIN EN 806 2 Instandhaltungspflichtige Armatur nach DIN EN 806 5 4 2 Montageanleitung 1 Rohrleitung gut durchspülen 2 Druckminderer einbauen Durchflussrichtung beachten Spannungs und biegemomentfrei einbau...

Page 6: ...er Durch Herausspringen der Druckfeder kann es zu Verletzungen kommen Stellen Sie sicher dass die Druckfeder entspannt ist 5 Druckfeder entspannen Verstellschraube nach links bis zum Anschlag drehen 6 Federhaube abschrauben 7 Membrane Dichtungen Führungsbuchse und Sitzbuchse auf einwandfreien Zustand überprüfen falls erforderlich wechseln 8 Montage in umgekehrter Reihenfolge 7 Entsorgung Die örtli...

Page 7: ... nettoyage simplifiés Cette position assure une protection optimale du détendeur contre la saleté Prévoir longueur droite de 5xDN derrière le disconnecteur Nécessite un entretien régulier conformément à la norme EN 806 5 4 2 Instructions d assemblage 1 Purgez entièrement la tuyauterie 2 Installez le réducteur de pression Notez le sens du débit Effectuez l installation sans tension ni contraintes d...

Page 8: ...que les ressorts de pression sont bien détendus 5 Relâcher la tension dans le ressort de pression Tourner la vis de réglage vers la gauche jusqu à la butée 6 Dévissez la chape à ressort 7 Vérifier que la membrane les joints la douille de guidage et la douille de siège sont en bon état et les remplacer si nécessaire 8 Procédez à l assemblage dans l ordre inverse 7 Mise au rebut Observez les exigenc...

Page 9: ...zeef Deze positie zorgt voor een optimale beveiliging van de drukreduceerklep tegen vuil Zorg voor een rechte leidinglengte van tenminste vijf keer het nominale klepformaat na de drukreduceerklep conform EN 806 2 Vereist regelmatig onderhoud conform EN 806 5 4 2 Montage instructies 1 Spoel het leidingwerk grondig door 2 Installeer een drukreduceerklep Markeer de doorstroomrichting Installeer zonde...

Page 10: ...en tot gevolg hebben Waarborg dat de spanning in de drukveer wordt verlaagd 5 Verlaag de spanning in de drukveer Verstelschrof linksom tot de aanslag draaien 6 Schroef de veerkap los 7 Membraan afdichtingen leiderbuks en positie buks controleren op onbeschadigde toestand indien vereist vervangen 8 Montage in omgekeerde volgorde 7 Afvoeren Houd de locale regelgeving aan betreffende recycling afvalv...

Page 11: ... sporco Prevedere una tubazione rettilinea di almeno cinque volte la dimensione nominale della valvola dopo la valvola di riduzione della pressione secondo EN 806 2 Richiede una manutenzione regolare in conformità con la EN 806 5 4 2 Istruzioni di montaggio 1 Sciacquare bene la tubazione 2 Installare il riduttore di pressione Rispettare la direzione del flusso Montare senza tensione o sforzo di pi...

Page 12: ...ni Assicurarsi che la molla a pressione non sia tesa 5 Allentare la molla a pressione Ruotare la vite di regolazione verso sinistra fino alla battuta 6 Svitare l alloggiamento della molla 7 Controllare se membrana guarnizioni bussola di guida e bussola di alloggiamento si trovano in condizione perfetta eventualmente se necessario sostituire 8 Rimontare nell ordine inverso 7 Smaltimento Rispettare ...

Page 13: ...I MU1H 1005GE23 R0120 13 ...

Page 14: ...tzerland byitsauthorisedrepresentative Ademco 1 GmbH 2020 Resideo Technologies Inc All rights reserved For more information homecomfort resideo com europe Ademco 1 GmbH Hardhofweg 40 74821 MOSBACH GERMANY Phone 49 6261 810 Fax 49 6261 81309 Subject to change MU1H 1005GE23 R0120 ...

Reviews: