Renz ECL 360 Manual Download Page 7

2

INBETRIEBNAHME   \   INITIAL OPERATION   \   PUESTA EN SERVICIO   \   MISE EN SERVICE   \ 
UVEDENÍ DO PROVOZU   \   IN GEBRUIKNAME   \   UVEDENIE DO PREVÁDZKY   \   

ВВОД

 

В

 

ЭКСПЛУАТАЦИЮ

D

  Bestimmungsgemäßer Gebrauch:

• Die ECL360/500/700 dient als 
  Schließmaschine für RENZ RING WIRE®  
  Drahtkamm Bindeelemente. Jegliche  
  Nutzung für andere Zwecke ist nicht  
  zulässig.

  Aufstellen der Maschine:

• Die Maschine darf nicht in 
  explosionsgefährdeten Bereichen oder in 
  Feuchträumen aufgestellt werden.
• Die relative Luftfeuchtigkeit darf nicht 
  höher als 80 % und die Temperatur nicht  
  höher als 35°C sein.

• Heben Sie die Maschine mit beiden 
  Händen am Unterboden aus dem Karton   
  und plazieren Sie die Maschine auf einer 
  stabilen Unterlage. Maschine nicht an den 
  beiden Handrädern hochheben.
• Vorsicht: Achten Sie bitte darauf, keine  
  Kabel zu beschädigen!
• Bitte prüfen Sie Ihre Lieferung auf 
  Vollständigkeit:
• Schließgerät
• Anschlußkabel mit Stecker
• Fußschalter
• Bedienungsanleitung

  Stromanschluß und Inbetriebnahme:

• Bitte überprüfen Sie vor dem Verbinden der Maschine ans 
  Stromnetz, ob die Netzspannung  mit der angegebenen 
  Spannung auf dem Typenschild der gelieferten Maschine 
  übereinstimmt. Sollte die Spannung nicht übereinstimmen, 
  halten Sie vor Inbetriebnahme Rücksprache mit dem Hersteller 
  oder Händler.
• Legen Sie den Fußschalter auf den Boden.
• Stecken Sie das Netzkabel bitte zuerst in die rechteckige 
  Kaltgerätedose am rechten Seitenteil der Maschine ein.
• Stecken Sie jetzt den Schukostecker in eine 
  Schukosteckdose ein.
• Schalten Sie den Hauptschalter am rechten Seitenteil der 
  Maschine ein. Die Maschine ist jetzt betriebsbereit. Durch 
  Betätigen des Fußschalters können Sie einen Bindevorgang 
  auslösen.

E

   Intended purpose:

•  The ECL 360/500/700 is a closing 
   machine for RENZ RING WIRE® binding 
   elements. Any use for other purposes is   
   not allowed. 

   Installation of the machin

e:

•  Do not install the machine in hazardous 
   or humid locations. Humidity must not be 
   higher than 80% and temperature not 
   higher than 35°C (96°F).

• Life the machine out of the box with both 
  hands and place it on a solid location. 
  Do not lift the machine by the two hand 
  wheels !
• Caution: Do not damage any electrical 
  cords when placing the machine in its 

fi

 nal 

  location !
• Check to be certain that you have received 
  he following items:
• closing machine
• power cord and plug
• foot pedal
• manual

  Electrical connection:

• When making the electrical connection, check that the power 
  supply matches the voltage indicated on the identi

fi

 cation plate 

  of the machine.
• Place the foot pedal on the 

fl

 oor.

• Insert the power cord 

fi

 rst into the square socket on the right 

  side of the machine.
• Plug the main power cord into the wall socket.
• Switch on the main switch located on the right side of the 
  machine. The machine is now ready for operation.
• Make sure that there is nothing under the closing bars. Do not 
  put your 

fi

 ngers under the closing bar.

• Press the foot pedal to start a binding cycle.

ESP

  Utilización conforme a las 
  prescripciones:

• Las ECL360/500/700 sirven de cerradoras 
  para los encuadernadores
  RENZ RING WIRE®. No se admite 
  utilizarlas a otros 

fi

 nes.

  

Emplazamiento de la máquina:

• No se debe emplazar la máquina en 
  zonas en potencia de explosión ni en 
  locales húmedos.
• La humedad relativa del aire no debe 
  exceder los 80 % y la temperatura no 
  debe estar superior  a 35° C.

• Coger la máquina con las dos manos en su   
  fondo para sacarla del cartón. Luego, 
  depositar la máquina sobre un soporte 
  sólido. No levantar la máquina cogiéndola 
  en los dos volantes.
• Cuidado: ¡Velar sobre los cables para no
  deteriorarlos! Se ruega veri

fi

 car la 

  integridad de su entrega:
• cerradora
• cable de conexión eléctrica con clavija
• interruptor de pie
• manual de instrucciones

  Conexión a la red y puesta en servicio:

• Antes de conectar la máquina a la red de distribución, se ruega 
  veri

fi

 car si la tensión de  alimentación corresponde a la tensión 

  indicada en la placa indicadora de tipo de la máquina 
  entregada. De no corresponder la tensión, consultar al
  constructor o al distribuidor antes la  puesta en servicio.
• Colocar el interruptor de pie en el suelo.
• Enchufar el cable de la red primero al enchufe en frío 
  rectangular del aparato que se encuentra en la parte lateral 
  derecha de la máquina.
• Enchufar luego el enchufe macho con puesta a tierra tipo 
  Schuko a una caja de enchufe con puesta a tierra tipo Schuko.
• Conectar el interruptor principal en la parte lateral derecha de la 
  máquina. Ahora la máquina está en orden de marcha. Se 
  puede desenganchar un proceso de encuadernación pisando el 
  interruptor de pie.

F

  Utilisation bien déterminée:

 

• Les ECL360/500/700 servent de machines 
  à fermeture pour les éléments à relier 
  RENZ RING  WIRE®. Une utilisation de la 
  machine à d'autres 

fi

 ns est interdite.

  Mise en place de la machine:

• Il est interdit de placer la machine dans 
  des zones à risques d'explosions ou dans 
  des locaux humides.
• L'humidité relative de l'air ne doit pas 
  dépasser 80 % et la température ne doit 
  pas être supérieure à 35°C.

•  Prenez la machine à sa base et 
   soulevez-la hors  du carton de manière à 
   placer la machine sur un support solide. 
   Ne soulevez pas la machine par  les deux 
   volants à main.
•  Attention : Veillez à ne pas endommager 
   des câbles !
   Veuillez véri

fi

 er l'intégralité de votre 

   fourniture :
•  Machine de fermeture.
•  Câble d'alimentation électrique avec 

fi

 che

•  Interrupteur à pédale.
•  Manuel opératoire.

  

Branchement au secteur et mise en exploitation:

• Avant le raccordement de la machine au secteur, veuillez 
  véri

fi

 er si la tension du secteur correspond  à la tension 

  indiquée sur la plaque signalétique de la machine livrée. Dans  
  le cas où la tension ne correspondrait pas, consultez le 
  constructeur ou votre distributeur avant la mise en exploitation.
• Posez l'interrupteur à pédale au sol.
• Fichez d'abord le câble d'alimentation dans la boîte 
  d'alimentation rectangulaire située à la partie latérale droite de 
  la machine.
• Branchez ensuite la 

fi

 che à contact de protection sur une prise   

  de courant de sécurité.
• Enclenchez l'interrupteur principal situé à la partie latérale   
  droite de la machine. La machine sera  alors prête à
  fonctionner. Vous pouvez déclencher un processus de reliure  
  en appuyant  sur l'interrupteur à pédale.

CZ

  Používání podle ú

č

elu používání:

• ECL 360/500/700 slouží jako uzavírací  
  stroj pro uzavírání drát

ě

ných vazeb

  RENZ RING WIRE®. Jakékoliv používání  
  pro jiné ú

č

ely je nep

ř

ípustné.

  Umíst

ě

ní stroje:

• Stroj se nesmí umís

ť

ovat do výbušného 

  prost

ř

edí nebo do vlhkých prostor

ů

.

• Relativní vlhkost nesmí p

ř

ekro

č

it 80 % a  

  teplota nesmí být vyšší než 35°C.

• Vyndejte za

ř

ízení ob

ě

ma rukama

  z kartonové krabice na podlaze a a uložte 
  jej na stabilní (pevný) podklad.
  Nezdvihat za

ř

ízení pomocí ru

č

ních kole

č

ek.

• Pozor: Dbejte na to, aby nedošlo k  
  poškození kabelu!
• Prosím zkontrolujte, zda je za

ř

ízení 

  kompletní:
• Uzavírací za

ř

ízení

• Kabel pro p

ř

ipojení s konektorem

• Nožní spína

č

• Návod k obsluze

  P

ř

ipojení ke zdroji elektrické energie a uvedení do provozu:

• Prosím zkontrolujte p

ř

ed p

ř

ipojením za

ř

ízení na elektrickou sí

ť

,  

  zda sí

ť

ové nap

ě

tí odpovídá nap

ě

tí, uvedenému na typovém 

  štítku dodaného za

ř

ízení. Pokud by nap

ě

tí neodpovídalo, 

  prodiskutujte tuto záležitost p

ř

ed uvedením do provozu s 

  výrobcem nebo obchodníkem.
• Položte nožní vypína

č

 na podlahu.

• Zapojte nejprve sí

ť

ový kabel do obdélníkové p

ř

ístrojové p

ř

ípojky   

  na pravé bo

č

nici za

ř

ízení.

• Nyní zasu

ň

te vidlici do  zásuvky.

• Zapn

ě

te hlavní vypína

č

 na pravé stran

ě

 za

ř

ízení. Za

ř

ízení je  

  nyní p

ř

ipraveno k provozu. Stisknutím nožního spína

č

e m

ů

žete 

  spustit proces vázání.

Summary of Contents for ECL 360

Page 1: ...lo Volant à main pour le réglage parallèle Ruční ovládací kolečko pro nastavení rovnoběžnosti Knop voor Paralel instelling Ručné ovládacie koliesko pre nastavenie rovnobežnosti Регулятор точной настройки Hauptschalter Main switch Interruptor principal Interrupteur principal Hlavní vypínač Hoofdschakelaar Hlavný vypínač Главный выключатель Klemmhebel für Paralleleinstellung Clamping lever for paral...

Page 2: ... de alambre Dispositif d insertion des éléments métalliques Zařízení na vkládání RING WIRE kovových prvkůI Inhang inrichting voor RING WIRE Elementen Zariadenia na vkladanie RING WIRE kovových prvkom Держатель переплетного элемента BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS NÁVOD K POUŽITÍ GEBRUIKSAANWIJZING NÁVOD NA POUŽITIE ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ D E ESP F CZ NL SK RUS Elektrische...

Page 3: ...ero RENZ RING WIRE en los pasos 4 1 3 1 2 1 para ø 3 16 1 1 2 5 5 38 mm Ancho máximo de encuadernación ECL360 360mm ECL500 500mm ECL700 700mm Max grosor del cuaderno 34 mm Aprox 340 hojas de 70 80 g m Proteger las superficies delicades Algunas superficies pueden perder color con el tiempo Accesorios Regulación de los diferentes diámetros de los encuadernadores mediante un dispositivo de ajuste ráp...

Page 4: ...a maximálnej dĺžky väzby Oblasť používania Oblasť použitia Elektrický viazací stroj pre uzatváranie drôtenú väzbou RENZ RING WIRE v delení 4 1 3 1 2 1 ø 3 16 1 1 2 5 5 38 mm Max viazacie šírka ECL360 360mm ECL500 500mm ECL700 700mm Max hrúbka väzby 34 mm asi 340 listov 70 80 g m Chrániť citlivé povrchy nábytku Zariadenie stojí na mäkkých umelohmotných nôžkach Niektoré povrchy sa môžu trvale zafarb...

Page 5: ...ty panels on the machine should be removed under any circumstances Repairs may only be performed by the manufacturer or an authorised person appointed by the manufacturer ESP Se ruega que lea con detenimiento estas instrucciones de servicio antes de poner en marcha la ECL 360 ECL 500 ECL 700 Asegúrese que cada operador esté bien versado en el manejo de la máquina y sobre todo que conozca los regla...

Page 6: ...f voor een werk omgeving zodat gevaarlijke situatie s kunnen worden uitgesloten Op gelet bekledings wanden aan de machine mogen in geen geval verwijdert worden Reparaties mogen alleen door de fabrikant of door de reperatur Reparaturen dürfen nur vom Hersteller Of door geautoriseerde personen uitgevoerd worden SK Prosím prečítajte si pozorne pred uvedením do prevádzky ECL360 ECL500 ECL 700 tento ná...

Page 7: ...interruptor de pie manual de instrucciones Conexión a la red y puesta en servicio Antes de conectar la máquina a la red de distribución se ruega verificar si la tensión de alimentación corresponde a la tensión indicada en la placa indicadora de tipo de la máquina entregada De no corresponder la tensión consultar al constructor o al distribuidor antes la puesta en servicio Colocar el interruptor de...

Page 8: ...o k poškodeni kábla Prosím skontrolujte či je zariadenie kompletné Uzatváracie zariadenie Kábel pre pripojenie s konektorom Nožný spínač Návod na obsluhu Pripojenie k zdroju elektrickej energie a uvedenie do prevádzky Prosím skontrolujte pred pripojením zariadenia na elektrickú sieť či sieťové napätie zodpovedá napätiu uvedenému na typovom štítku dodaného zariadenia Ak by napätie nezodpovedalo pre...

Page 9: ...kdikte bij manuel sluiten Maximálna sila bloku pri ruþnom spracovaní Ɇɚɤɫ ɬɨɥɳɢɧɚ ɤɧɢɝɢ ɩɪɢ ɪɭɱɧɨɦ ɩɟɪɟɩɥɟɬɚɧɢɢ Bindeelemente sind in folgenden Teilungen lieferbar Binding elements avaiable in following pitches Encuadernadores entregables en los pasos siguientes Eléments à relier sont livrables dans les pas suivants Vázací prvky se dodávají v následujících dČleních Bind elementen zijn in de volgen...

Page 10: ...priete en el lado izquierdo por rotación a la izquierda regular el diámetro correspondiente mediante el volante que está en el lado derecho de la máquina volante de mano con graduación Atornillar de nuevo el volante de apriete Entrada de libros en los elementos RingWire y encuadernación Preparación de los elementos RingWire a la entrada Introduzca el elemento RingWire ajustado en el dispositivo co...

Page 11: ... in in dezelfde positie waardoor het inkammen van meerdere lagen zeer eenvoudig is de kamhouder bevind zich aan de voorkant Inkammen van de vellen in het RingWire Element Houd de in te kammen vellen in de burt van de perforatie vast Houd de perforatie over de toppen van de RingWire Elementen en kam deze zo laag voor laag in tot dat uw product compleet is SK Nastavenie priemeru Zistite pomocou name...

Page 12: ...a empujándolo un poco hacia el ángulo de cierre mientras transcurre el ciclo de encuadernado Peligro No pise nunca el interruptor de pie mientras su mano o su dedo se halla todavía en la boca de encuadernado Instalación de seguridad La instalación de seguridad 4 reaccionará tan pronto su producto sea demasiado grueso en relación al elemento ring wire seleccionado ver tabla página 9 o dado el caso ...

Page 13: ...denia posuňte ho teraz dopredu do viazacieho otvoru uzatváracieho zariadenie až k spojovaciemu uhla 1 Dbajte na to aby oba konce 2 3 otvorené slučky dosadali na spojovací uhol Stlačte teraz nožný pedál a stlačte výrobok na zadnom neviazanom voľnom konci jemným tlakom v smere spojovacieho uzatváracieho uhla zatiaľ čo prebieha cyklus väzby POZOR Nikdy nestláčajte nožný spínač ak máte ešte ruku alebo...

Page 14: ...iámetro hasta que el resultado de encuadernación sea igual que en el párrafo 1 El resultado de encuadernación no está en orden El elemento RingWire está demasiado cerrado Con ello la encuadernación resulta irregular y ovalada Corrija el ajuste en el volante de mano que sirve para ajustar el diámetro hasta que el resultado de encuadernación sea igual que en el párrafo 1 El resultado de encuadernaci...

Page 15: ...o stĺpci 1 Výsledok väzby nie je v poriadku prvok RingWire je príliš tesne uzavretý Tým dochádza k nepravidelnej a oválne väzbe opravte nastavenie na ručnom koliesku pre nastavovanie priemeru kým nebude výsledok väzby zodpovedať takému ktorý je zobrazený v stĺpci 1 Výsledok väzby nie je v poriadku Prvok RingWire nie je uzavretý rovnobežne Otvorte obidve uzatváracie páčky ktoré slúži pre rovnobežné...

Page 16: ... running Reason 1 The limit switch controlling the upper limit is defective or is misadjust Remedy 1 Please contact your local RENZ Service ESP Avería ECL no reacciona al pisar el pedal Causa 1 El dispositivo de seguridad se activó 6 El interruptor de pie está averiado Remedio 1 Desconecte y conecte de nuevo el interruptor principal 6 Se ruega dirigirse a su agencia RENZ autorizada Avería ECL no r...

Page 17: ...et op het bovenste nul punt staan maar loopt door Oorzaak 1 De eindschakelaar die het bovenste nulpunt controleert is stuk of is verstelt Oplossing 1 Neem kontakt op met uw Renz Dealer SK Závada ECL pri stlačení nožného pedálu spínača nereaguje Príčina 1 Bolo aktivované bezpečnostné zariadenie 2 Nožný spínač je chybný Náprava 1 Vypnite a znovu zapnite hlavný vypínač 2 Obráťte sa prosím na vaše prí...

Page 18: ...eul un technicien doit ouvrir l appareil Maintenance Nettoyez la machine à intervalles réguliers de la bourre de papier et du papier de rebut produits Pour ce faire utilisez un torchon sec sans peluches N employez pas de produit à nettoyer agressif A part cela l appareil ne nécessite pas plus de maintenance CZ Pokud máte jiné technické problémy nebo máte vadné funkce potom se prosím obraťte na vaš...

Page 19: ...re du fusible avec un tourne vis Controller le fusible Si le fusible est defectueux remplacer le Insérer la couverture du fusible et brancher la prise de courant CZ Vypojte elektrický kabel ze zásuvky Šroubovákem uvolněte držák pojistky Zkontrolujte pojistku Pokud je defektní vsaďte náhradní pojistku Zasuňte držák pojistky zpět a dobře zatlačte dovnitř Zapojte elektrický kabel do zásuvky NL Trek d...

Page 20: ...r RENZ RING WIRE Priemer RENZ RING WIRE Диаметр RENZ RING WIRE 3 16 1 1 2 Arbeitsbreite Working width max size Formats Ancho de trabajo Prac šířka Verwerkbare breedte Prac šírka Максимальный формат ECL360 360mm ECL500 500mm ECL700 700mm Spannung Frequenz Voltage Frequency Tensión Frecuencia Tension Fréquence Napětí frekvence Spanning frequentie Napätie frekvencia Напряжение частота 230V 50HZ 250W ...

Page 21: ...e Zariadenie resp prístroj Оборудование Fabrikat Model Producto Modèle Výrobek Model Produkt Наименование Elektrische Schließmaschine für Drahtkammbindung Electric closing machine for wire comb bindings Cerradora eléctrica de encuadernación de alambre doble cero Sertisseuse électrique pour reliures intégrales Elektrický uzavírací stroj pro drátěnou hřebenovou vazbu Electrische sluitmachine voor dr...

Page 22: ...еское оборудование для промышленных машин Eine Technische Dokumentation ist vollständig vorhanden Die entsprechende Betriebsanleitung liegt in folgenden europäischen Sprachen vor Deutsch Englisch Französisch Spanisch Tschechisch Holländisch Slowakisch Russisch A complete technical documentation as well as the relevant manual are available in the European languages German English French Spanish Cze...

Reviews: