Renz ECL 360 Manual Download Page 10

3

EINSTELLEN / EINKÄMMEN   \   ADJUST / INSERT   \   AJUSTE / INSERCIÓN   \   RÉGLER / INTRODUCTION   \
NASTAVENÍ / NAVLE

Č

ENÍ   \   INSTELLEN / INVOEREN   \   NASTAVENIE / VLOŽENIE   \   

НАСТРОЙКА

 / 

ВВЕДЕНИЕ

D

  Einstellen des Durchmessers:

• Ermitteln Sie anhand der gemessenen
  Blockdicke das benötigte Bindeelement aus   
  obiger Tabelle.
• Klemmrad an der linken Seite durch 
  Linksdrehen etwas lösen, mit Handrad an der 
  rechten Maschinenseite den entsprechenden   
  Durchmesser einstellen (Skala am Handrad).
• Klemmrad wieder festziehen.

  Einkämmen des Buches in die RingWire

®

   

  Elemente und binden:

  Vorbereitung der RingWire® Elemente zum  
  Einkämmen:
• Bitte setzen Sie das passende RingWire®   
  Element, wie auf der neben aufgeführten Skizze, 
  in die Einhängvorrichtung ein. Das RingWire® 
  Element bleibt dabei während des ganzen 
  Einhängevorgangs in einer 

fi

 xierten Position und

  ermöglicht Ihnen so das bequeme Einhängen von  
  mehreren Lagen. Die Einhängevorrichtung 
  be

fi

 ndet sich an der Vorderseite Ihrer 

  Schließmaschine.

  Einkämmen der Blätter in die RingWire

®

 

  Elemente:

• Nehmen Sie die einzukämmenden Blätter jeweils   
  außen in der Nähe der Perforation.
  Bringen Sie die Perforation über die Spitzen der   
  RingWire® Elemente und kämmen Sie so
  Lage um Lage ein, bis Ihr Produkt komplett ist.
 

E

  Adjustment of binding diameter:

• Refer to chart above and select the appropriate  
  binding comb.
• Release the clamping knob for the diameter  
  setting on the left side by slightly turning it to the 
  left. Set the adjusting knob on the right side of the 
  machine to the desired diameter as indicated by 
  the measuring scale.
• Tighten clamping knob on the left side to maintain 
  the adjustment.

  Inserting RingWire

®

 elements and closing the   

  binding:

  Inserting the RingWire® element into the comb:
• Please insert the RingWire® element as shown 
  in the sketch below. The RingWire® element will 
  stay in place and enables you to put the paper in 
  layers into the RingWire® element. The comb for 
  the inserting of RingWire® element is located at 
  the front of the ECL360/500/700.

  How to get the paper into the RingWire

®

 

  element:

• Take the punched paper with two hands closed to 
  the punched section and put it layer by layer into 
  the RingWire® element .

ESP

  Ajuste del diámetro:

• Hallar de la tabla arriba indicada el 
  encuadernador preciso por medio del espesor  
  medido del bloque.
• Soltar algún tanto el volante de apriete en el lado 
  izquierdo por rotación a la izquierda, regular el 
  diámetro correspondiente mediante el volante 
  que está en el lado derecho de la máquina 
  (volante de mano con graduación).
• Atornillar de nuevo el volante de apriete.

  Entrada de libros en los elementos RingWire

®

  

  y encuadernación:

  Preparación de los elementos RingWire® a la  
  entrada:
• Introduzca el elemento RingWire® ajustado en el 
  dispositivo colgador según el dibujo abajo
  indicado. El elemento RingWire® quedará en una  
  posición 

fi

 jada durante todo el proceso de

  colgado y le posibilitará así un colgado fácil de
  varias pilas de hojas de papel. El dispositivo 
  colgador se encuentra en la faz de su cerradora.

  Entrada de las hojas en los elementos
  RingWire

®:

• Tome las hojas a entrar siempre en su borde 
cerca  
  de la perforación. Ponga la perforación por 
encima 
  de las puntas de los elementos RingWire®, 
  entrando de este modo pila por pila hasta que su 
  producto esté completo.

F

  Réglage du diamètre:

• Déterminez l'élément à relier requis en fonction 
  de  l'épaisseur de bloc mesurée en vous référant 
  au tableau cidessus.
• Desserrez légèrement le volant de serrage sur 
  le côté  gauche moyennant une rotation à 
  gauche, réglez ensuite le diamètre correspondant  
  à l'aide de la manet te située sur le côté droite de 
  la machine (manette  graduée). Resserrez à bloc 
  le volant de serrage.

  Insertion de livres dans les éléments 
  RingWire

®

 et reliure:

  Préparation des éléments RingWirePréparation   
  des éléments RingWire® à l'insertion:
• Introduisez l'élément RingWire® convenable  
  dans le dispositif d'accrochage selon l'exemple 
  du croquis cidessous. L'élément RingWire®  
  restera durant tout le processus d'accrochage  
  dans une position 

fi

 xée, vous permettant ainsi un  

  accrochage facile de plusieurs pincées.
  Le dispositif d'accrochage se trouve sur la face  
  avant de votre machine de fermeture. à l'insertion
• Introduisez l'élément RingWire® convenable  
  dans le dispositif d'accrochage selon l'exemple  
  du croquis cidessous. L'élément RingWire®    
  restera durant tout le processus d'accrochage 
  dans une position 

fi

 xée, vous permettant ainsi un  

  accrochage facile de plusieurs pincées.
  Le dispositif d'accrochage se trouve sur la face  
  avant devotre machine de fermeture.

  Insertion de feuilles dans les éléments
  RingWire

®:

• Prenez les feuilles à insérer toujours aux
  extrémités près de la perforation. Amenez la
  perforation verticalement au-dessus des pointes   
  des éléments RingWire® et insérez de cette façon  
  pincée par pincée jusqu’à ce que votre produit soit  
  complet .

 

Summary of Contents for ECL 360

Page 1: ...lo Volant à main pour le réglage parallèle Ruční ovládací kolečko pro nastavení rovnoběžnosti Knop voor Paralel instelling Ručné ovládacie koliesko pre nastavenie rovnobežnosti Регулятор точной настройки Hauptschalter Main switch Interruptor principal Interrupteur principal Hlavní vypínač Hoofdschakelaar Hlavný vypínač Главный выключатель Klemmhebel für Paralleleinstellung Clamping lever for paral...

Page 2: ... de alambre Dispositif d insertion des éléments métalliques Zařízení na vkládání RING WIRE kovových prvkůI Inhang inrichting voor RING WIRE Elementen Zariadenia na vkladanie RING WIRE kovových prvkom Держатель переплетного элемента BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS NÁVOD K POUŽITÍ GEBRUIKSAANWIJZING NÁVOD NA POUŽITIE ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ D E ESP F CZ NL SK RUS Elektrische...

Page 3: ...ero RENZ RING WIRE en los pasos 4 1 3 1 2 1 para ø 3 16 1 1 2 5 5 38 mm Ancho máximo de encuadernación ECL360 360mm ECL500 500mm ECL700 700mm Max grosor del cuaderno 34 mm Aprox 340 hojas de 70 80 g m Proteger las superficies delicades Algunas superficies pueden perder color con el tiempo Accesorios Regulación de los diferentes diámetros de los encuadernadores mediante un dispositivo de ajuste ráp...

Page 4: ...a maximálnej dĺžky väzby Oblasť používania Oblasť použitia Elektrický viazací stroj pre uzatváranie drôtenú väzbou RENZ RING WIRE v delení 4 1 3 1 2 1 ø 3 16 1 1 2 5 5 38 mm Max viazacie šírka ECL360 360mm ECL500 500mm ECL700 700mm Max hrúbka väzby 34 mm asi 340 listov 70 80 g m Chrániť citlivé povrchy nábytku Zariadenie stojí na mäkkých umelohmotných nôžkach Niektoré povrchy sa môžu trvale zafarb...

Page 5: ...ty panels on the machine should be removed under any circumstances Repairs may only be performed by the manufacturer or an authorised person appointed by the manufacturer ESP Se ruega que lea con detenimiento estas instrucciones de servicio antes de poner en marcha la ECL 360 ECL 500 ECL 700 Asegúrese que cada operador esté bien versado en el manejo de la máquina y sobre todo que conozca los regla...

Page 6: ...f voor een werk omgeving zodat gevaarlijke situatie s kunnen worden uitgesloten Op gelet bekledings wanden aan de machine mogen in geen geval verwijdert worden Reparaties mogen alleen door de fabrikant of door de reperatur Reparaturen dürfen nur vom Hersteller Of door geautoriseerde personen uitgevoerd worden SK Prosím prečítajte si pozorne pred uvedením do prevádzky ECL360 ECL500 ECL 700 tento ná...

Page 7: ...interruptor de pie manual de instrucciones Conexión a la red y puesta en servicio Antes de conectar la máquina a la red de distribución se ruega verificar si la tensión de alimentación corresponde a la tensión indicada en la placa indicadora de tipo de la máquina entregada De no corresponder la tensión consultar al constructor o al distribuidor antes la puesta en servicio Colocar el interruptor de...

Page 8: ...o k poškodeni kábla Prosím skontrolujte či je zariadenie kompletné Uzatváracie zariadenie Kábel pre pripojenie s konektorom Nožný spínač Návod na obsluhu Pripojenie k zdroju elektrickej energie a uvedenie do prevádzky Prosím skontrolujte pred pripojením zariadenia na elektrickú sieť či sieťové napätie zodpovedá napätiu uvedenému na typovom štítku dodaného zariadenia Ak by napätie nezodpovedalo pre...

Page 9: ...kdikte bij manuel sluiten Maximálna sila bloku pri ruþnom spracovaní Ɇɚɤɫ ɬɨɥɳɢɧɚ ɤɧɢɝɢ ɩɪɢ ɪɭɱɧɨɦ ɩɟɪɟɩɥɟɬɚɧɢɢ Bindeelemente sind in folgenden Teilungen lieferbar Binding elements avaiable in following pitches Encuadernadores entregables en los pasos siguientes Eléments à relier sont livrables dans les pas suivants Vázací prvky se dodávají v následujících dČleních Bind elementen zijn in de volgen...

Page 10: ...priete en el lado izquierdo por rotación a la izquierda regular el diámetro correspondiente mediante el volante que está en el lado derecho de la máquina volante de mano con graduación Atornillar de nuevo el volante de apriete Entrada de libros en los elementos RingWire y encuadernación Preparación de los elementos RingWire a la entrada Introduzca el elemento RingWire ajustado en el dispositivo co...

Page 11: ... in in dezelfde positie waardoor het inkammen van meerdere lagen zeer eenvoudig is de kamhouder bevind zich aan de voorkant Inkammen van de vellen in het RingWire Element Houd de in te kammen vellen in de burt van de perforatie vast Houd de perforatie over de toppen van de RingWire Elementen en kam deze zo laag voor laag in tot dat uw product compleet is SK Nastavenie priemeru Zistite pomocou name...

Page 12: ...a empujándolo un poco hacia el ángulo de cierre mientras transcurre el ciclo de encuadernado Peligro No pise nunca el interruptor de pie mientras su mano o su dedo se halla todavía en la boca de encuadernado Instalación de seguridad La instalación de seguridad 4 reaccionará tan pronto su producto sea demasiado grueso en relación al elemento ring wire seleccionado ver tabla página 9 o dado el caso ...

Page 13: ...denia posuňte ho teraz dopredu do viazacieho otvoru uzatváracieho zariadenie až k spojovaciemu uhla 1 Dbajte na to aby oba konce 2 3 otvorené slučky dosadali na spojovací uhol Stlačte teraz nožný pedál a stlačte výrobok na zadnom neviazanom voľnom konci jemným tlakom v smere spojovacieho uzatváracieho uhla zatiaľ čo prebieha cyklus väzby POZOR Nikdy nestláčajte nožný spínač ak máte ešte ruku alebo...

Page 14: ...iámetro hasta que el resultado de encuadernación sea igual que en el párrafo 1 El resultado de encuadernación no está en orden El elemento RingWire está demasiado cerrado Con ello la encuadernación resulta irregular y ovalada Corrija el ajuste en el volante de mano que sirve para ajustar el diámetro hasta que el resultado de encuadernación sea igual que en el párrafo 1 El resultado de encuadernaci...

Page 15: ...o stĺpci 1 Výsledok väzby nie je v poriadku prvok RingWire je príliš tesne uzavretý Tým dochádza k nepravidelnej a oválne väzbe opravte nastavenie na ručnom koliesku pre nastavovanie priemeru kým nebude výsledok väzby zodpovedať takému ktorý je zobrazený v stĺpci 1 Výsledok väzby nie je v poriadku Prvok RingWire nie je uzavretý rovnobežne Otvorte obidve uzatváracie páčky ktoré slúži pre rovnobežné...

Page 16: ... running Reason 1 The limit switch controlling the upper limit is defective or is misadjust Remedy 1 Please contact your local RENZ Service ESP Avería ECL no reacciona al pisar el pedal Causa 1 El dispositivo de seguridad se activó 6 El interruptor de pie está averiado Remedio 1 Desconecte y conecte de nuevo el interruptor principal 6 Se ruega dirigirse a su agencia RENZ autorizada Avería ECL no r...

Page 17: ...et op het bovenste nul punt staan maar loopt door Oorzaak 1 De eindschakelaar die het bovenste nulpunt controleert is stuk of is verstelt Oplossing 1 Neem kontakt op met uw Renz Dealer SK Závada ECL pri stlačení nožného pedálu spínača nereaguje Príčina 1 Bolo aktivované bezpečnostné zariadenie 2 Nožný spínač je chybný Náprava 1 Vypnite a znovu zapnite hlavný vypínač 2 Obráťte sa prosím na vaše prí...

Page 18: ...eul un technicien doit ouvrir l appareil Maintenance Nettoyez la machine à intervalles réguliers de la bourre de papier et du papier de rebut produits Pour ce faire utilisez un torchon sec sans peluches N employez pas de produit à nettoyer agressif A part cela l appareil ne nécessite pas plus de maintenance CZ Pokud máte jiné technické problémy nebo máte vadné funkce potom se prosím obraťte na vaš...

Page 19: ...re du fusible avec un tourne vis Controller le fusible Si le fusible est defectueux remplacer le Insérer la couverture du fusible et brancher la prise de courant CZ Vypojte elektrický kabel ze zásuvky Šroubovákem uvolněte držák pojistky Zkontrolujte pojistku Pokud je defektní vsaďte náhradní pojistku Zasuňte držák pojistky zpět a dobře zatlačte dovnitř Zapojte elektrický kabel do zásuvky NL Trek d...

Page 20: ...r RENZ RING WIRE Priemer RENZ RING WIRE Диаметр RENZ RING WIRE 3 16 1 1 2 Arbeitsbreite Working width max size Formats Ancho de trabajo Prac šířka Verwerkbare breedte Prac šírka Максимальный формат ECL360 360mm ECL500 500mm ECL700 700mm Spannung Frequenz Voltage Frequency Tensión Frecuencia Tension Fréquence Napětí frekvence Spanning frequentie Napätie frekvencia Напряжение частота 230V 50HZ 250W ...

Page 21: ...e Zariadenie resp prístroj Оборудование Fabrikat Model Producto Modèle Výrobek Model Produkt Наименование Elektrische Schließmaschine für Drahtkammbindung Electric closing machine for wire comb bindings Cerradora eléctrica de encuadernación de alambre doble cero Sertisseuse électrique pour reliures intégrales Elektrický uzavírací stroj pro drátěnou hřebenovou vazbu Electrische sluitmachine voor dr...

Page 22: ...еское оборудование для промышленных машин Eine Technische Dokumentation ist vollständig vorhanden Die entsprechende Betriebsanleitung liegt in folgenden europäischen Sprachen vor Deutsch Englisch Französisch Spanisch Tschechisch Holländisch Slowakisch Russisch A complete technical documentation as well as the relevant manual are available in the European languages German English French Spanish Cze...

Reviews: