background image

2

EINSTELLEN   

   ADJUST   

   AJUSTE   

   RÉGLER   

   NASTAVENÍ   

   INSTELLEN   

   NASTAVENIE   

  

НАСТРОЙКА

 

D

Durchmesser der Bindeelemente 
ermitteln. 
Buchblock auf die Kante neben der 
Maßskala legen. 
Durchmesser der Bindeelemente 
ablesen (z.B. Ø10 oder 3/8“).

Maßstab auf Durchmesser 
einstellen.
Klemmschraube lösen,
Maßstab ermitteln, Durchmesser
einstellen, Klemmschrauben 
anziehen.

Randabstand auf Durchmesser 
einstellen. Knopf drehen.
Zeiger des Knopfes auf den 
passenden Durchmesser drehen 
(z.B. 3/8“),
größerer Ø = größerer Rand.

A4 Format einstellen: ( 21Loops)
Druckstück Nr.22 ziehen.
A5 Format einstellen: (14 Loops)
Druckstück  Nr.15 ziehen.

E

Determination of the diameter.
Put the back on the edge against 
the measuring scale. 
Read the diameter of the binding 
element 
(e.g. Ø10 or 3/8“).

Scale for adjusting the diameter.
Release attachment screw, 
determine scale, adjust diameter, 
tighten attachment screw.

Adjust distance edge to according 
diameter turn knob.
Turn knob index to the according 
diameter (e.g. 3/8“) 
bigger Ø = bigger edge.

Adjust size A4 paper: (21 loops),
pull pin no.22. 
Adjust size A5 paper:(14 loops),
pull pin no.15 .
Adjust size 11“ paper: (20 loops),
pull pin no.21.
Adjust size 8,5“ paper: (15 loops),
pull pin no.16.

ESP

Selección del diámetro.
Coloque el cuaderno en la escala 
de medidas para determinar el 
diámetro correcto de 
encuadernación.
(por ejemplo Ø10 o 3/8 “).

Escala para ajustar el diámetro.
Desenrroscar la rosca de ajuste, 
colocar en el diametro
correspondiente y apretar la rosca.

Ajuste la profundidad del margen 
de acuerdo con el diámetro 
de trabajo girando el botón.
(Por ejemplo a 3/8“).
A mayor diámetro, mayor 
profundidad del margen. 

Ajuste del formato A4 (21 anillas): 
anule el punzón no. 22.
Ajuste del formato A5 (14 anillas): 
anule el punzón no. 15. 

F

Rechercher le diamètre des 
éléments de reliure. 
Mettre le livre non relié sur le 
bord, à côté de l’échelle graduée. 
Lire le diamètre des éléments de 
reliure 
(p. ex Ø10 ou 3/8 “).

Régler un diamètre sur l’échelle 
graduée. Desserrer la vis 
de serrage. Régler le diamètre. 
Serrer la vis de serrage.

Calibrer le diamètre. Tourner le
bouton de l’écartement des bords.
Amener l’aiguille sur le diamètre 
qui convient (p. ex. 3/8“).
Ø maxi = bord plus grand.

Réglage du format A4:
(21 boucles).
Tirer la 22e pièce de pression.
Réglage du format A5:
Tirer la 14e pièce de pression 
(15 boucles).

CZ

Zjist

ě

te pr

ů

m

ě

r h

ř

bet

ů

.

Blok papíru položte na hranu vedle 
m

ěř

ítka a p

ř

e

č

t

ě

te pr

ů

m

ě

r h

ř

betu 

(nap

ř

. Ø10 nebo- 3/8“).

Nastavit m

ěř

ítko na pr

ů

m

ě

r. 

Povolit sv

ě

rný šroub, nastavit 

pr

ů

m

ě

r, utáhnout sv

ě

rný šroub.

Vzdálenost okraje.
Ukazatel tla

č

ítka nastavte na 

požadovanou vzdálenost okraje
(nap

ř

. 3/8“),v

ě

tší pr

ů

m

ě

r = v

ě

tší 

vzdálenost okraje.

Nastavení formátu A4 (21smy

č

ek), 

vytáhn

ě

te 22 razník .

Nastavení formátu A5 (14smy

č

ek):

vytáhn

ě

te 15 razník.

NL

Diameter bepalen. De achterkant 
op de rand tegen de maatindicator 
leggen. Lees de diameter van het 
bindelement af . (b.v. Ø10 of 3/8“).

Maatvan de diameter instellen. 
Klemschroef losmaken, maat 
instellen, diameter aanpassen, 
klemschroef vastmaken.

Randafstand van de diameter 
instellen. Index knop draaien tot 
passende diameter (b.v. 3/8“), grotere 
Ø = grotere rand.

A4-formaat instellen: (21 loops) 
ponsstempel 22 trekken, A5-formaat 
instellen (14 loops) ponsstempel 15 
trekken.

SK

Zistite priemer chrbta. 
Blok papiera položte na hranu ved

ľ

meradla a pre

č

ítajte priemer chrbta

(napr. Ø 10 alebo 3/8“).

Nastavte meradlo priemeru. 
Povo

ľ

te skrutku meradla a nastavte 

priemer pod

ľ

a potreby, skrutku 

dotiahnite.

Vzdialenos

ť

 od okraja:

Ukazate

ľ

 tla

č

idla nastavte na 

požadovanú vzdialenos

ť

 od okraja 

(napr. 3/8“),vä

č

ší priemer = vä

č

šia 

vzdialenos

ť

 od okraja.

Nastavenie formátu A4 (21 slu

č

iek):

vytiahnite 22 tlakový kolík.
Nastavenie formátu A5 (14 slu

č

iek):

vytiahnite 15 tlakový kolík.

     RUS

Для

 

получения

 

качественного

 

переплета

 

выберите

 

правильный

 

диаметр

 

пружины

Для

 

этого

 

используйте

 

«

Шкалу

 

диаметров

 

пружины

», 

расположенную

 

на

 

прозрачной

 

вертикальной

 

панели

.

Фиксатор

 

положения

 

пружины

Установите

 

фиксатор

 

напротив

 

деления

 

шкалы

соответствующего

 

диаметру

 

используемой

 

пружины

.

Для

 

зажима

 

пружины

 

диаметром

 

до

 1 

дюйма

 

использовать

стандартный

 

зажим

Для

 

зажима

 

пружины

 

большего

 

диаметранеобходимо

 

перевернуть

 

зажимную

 

планку

.

Отличительной

 

особенностью

 

данного

 

аппарата

 

является

 

возможность

 

работы

 

не

 

только

 

с

 

документами

 

формата

 

А

и

 

А

5, 

но

 

и

 

с

 

документами

 

произвольного

 

формата

При

 

работе

 

с

 

документами

 

формата

 

А

необходимо

 

поднять

 

22-

й

 

палец

 

фиксации

 

ножей

 

и

 

выровнять

 

документ

 

по

 

правому

 

краю

При

 

работе

 

с

 

форматом

 

А

поднимите

 15-

й

 

палец

 

фиксации

Если

 

же

 

формат

 

документа

 

превышает

 

А

4, 

пальцы

 

фиксации

 

ножей

 

необходимо

 

опустить

.

Ø

0

Summary of Contents for Combi E

Page 1: ...cto RENZ Merci d avoir choisi un produit RENZ Děkujeme že jste se rozhodli pro výrobek značky RENZ Dank u wel dat u hebt gekozen voor een RENZ product Ďakujeme že ste sa rozhodli pre výrobok spoločnosti RENZ Спасибо что выбрали этот продукт RENZ Papieranschlag Paper guide Tope del papel Butée du papier Doraz papíru Papieraanleg Zarážka papiera Ограничитель бумаги Abfallschublade Waste drawer Cajón...

Page 2: ... condensación del agua Mantenga despejados los respiraderos de ventilación La obstrucción de los mismos provoca acumulación de calor y posibles daños en la máquina Proteja las superficies delicadas de los muebles La máquina descansa sobre patas de plástico No obstante algunas superficies pueden perder el color con el tiempo Antes de su primer uso Haga algunas perforaciones de prueba De esta forma ...

Page 3: ...denej miestnosti mohla sa vytvárať zrazená voda Vzduchové otvory musia byť vždy voľné Zakryté vzduchové otvory vedú k hromadeniu tepla a poškodenia zariadenia Odporúčaná ochrana nábytkových plôch Prístroj stojí na mäkkých plastových nohách mnohé plochy môžu byť po čase sfarbené Pred prvým použitím Preveďte skúšobné dierovanie Týmto sa odstráni ochrana proti korózii na výsekových nožoch Opakujte to...

Page 4: ... pour échell e gradu ée upínac í šroub pro mČĜítk o Klems chroef voor maat upínac ia skrutk a pre merad lo Ɏɢɤɫɚ ɬɨɪ ɩɨɥɨɠ ɟɧɢɹ ɩɪɭɠɢ ɧɵ Sicher ung Fuse Fusibl e Fusibl e pojistk a zekeri ng poistk a ɩɪɟɞɨ ɯɪɚɧɢ ɬɟɥɶ D Schutzkartons entfernen Lieferumfang prüfen Combi E Bedienungsanleitung Elektrokabel Gerät aus dem Karton heben Nicht am Bindehebel hochheben Gewicht 36 5 kg deshalb mit 2 Personen ...

Page 5: ...e du format A4 21 boucles Tirer la 22e pièce de pression Réglage du format A5 Tirer la 14e pièce de pression 15 boucles CZ Zjistěte průměr hřbetů Blok papíru položte na hranu vedle měřítka a přečtěte průměr hřbetu např Ø10 nebo 3 8 Nastavit měřítko na průměr Povolit svěrný šroub nastavit průměr utáhnout svěrný šroub Vzdálenost okraje Ukazatel tlačítka nastavte na požadovanou vzdálenost okraje např...

Page 6: ...e Le papier doit être à plat Régler à nouveau éventuellment Appuyez sur l interrupteur à pédale pour déclencher un cycle de perforation Si nécessaire répétez l opération de perforation par ex lorsque vous façonnez des blocs épais CZ Děrovat najednou nejvýše blok 25 listů 80 g m2 Doporučuje se síla pro děrování odpovídající 15 20 listům Stránky z plastu a silnější titulní stránky děrovat samostatně...

Page 7: ...ure entièrement en arrière jusqu à la butée dans le dernier tiers de la course il faut surmonter une pression de ressort légèrement plus élevée Attention Le levier de reliure doit coller sur la butée sinon il est impossible de charger la baguette plastique Pousser la réglette de reliure sous la réglette de serrage La réglette de serrage maintient l élément de reliure quand le papier perforé est in...

Page 8: ...rture vers l avant Sortez les feuilles perforées de la gorge de perforation à l aide des deux mains et les insérez immédiatement en position verticale dans les dents de la baguette plastique Déposez le papier vers l avant CZ Blok papíru vložit sklepnout dolů Zadní strana dozadu titulní strana dopředu Vyděrované listy odebrat obouručně z děrovací štěrbiny a hned svisle vložit do plastového hřbetu P...

Page 9: ...liure étant collé sur la butée arrière Ouvrez la baguette plastique en tirant le levier de reliure en avant Ensuite ôtez les feuilles en question ou bien les perforer et les ajouter tout en procédant comme lors des opérations de perforation normales CZ Vrácením vázací páky do původní polohy až k dorazu se zavře plastový hřbet Odebrat svisle nahoru svázaný blok Hotovo Dodatečné přidání nebo výměna ...

Page 10: ...e tiroir et jeter les de déchets de papier Ne pas ouvrir l apparail Seul un technicien doit ouvrir l appareil CZ Čištění Otírejte suchou nebo mírně navlhčenou utěrkou Nepoužívejte rozpouštědla Zásuvku na odpad vysypávejte pravidelně Vytáhněte ji vysyptepapírový odpad a vraťte na původní místo Neotvírejte přístroj Otevření zařízení pouze autorizovaným servisním technikem NL Reiniging Veeg met een d...

Page 11: ...ant Enlever le couvercle du fusible avec un tourne vis Controller le fusible Si le fusible est defectueux remplacer le Insérer le couvercle du fusible et brancher la prise de courant CZ Vypojte elektrický kabel ze zásuvky Šroubovákem uvolněte držák pojistky Zkontrolujte pojistku Pokud je defektní vsaďte náhradní pojistku Zasuňte držák pojistky zpět a dobře zatlačte dovnitř Zapojte elektrický kabel...

Page 12: ...30 листов Verstellbarer Randabstand Adjustable margin control Distancía al margen variable Marge de perforation réglable Nastavitelná vzdálenost okrajů Verstelbare randafstand Nastaviteľná vzdialenosť okrajov Регулировка глубины перфорации ja yes si oui ano vel ano da Max Blockstärke Max binding thickness Espesor máx del bloque Capacité de reliure Max tloušťka Max binddikte Max hrúbka Толщина пере...

Page 13: ...ONNEES TECHNIQUES TECHNICKÁ DATA TECHNISCHE GEGEVENS TECHNICKÉ ÚDAJE ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Schlaufenanzahl Loops Number of loops Número de anillas loops Boucles pour formats Počet smyček Aantal lussen loops Počet slučiek Количество отверстий US 21 ...

Page 14: ...ets no máx de hojas no max des feuilles rund round redondo ronde 6 0 mm 3 0 mm 30 8 0 mm 5 0 mm 50 10 0 mm 7 0 mm 70 12 0 mm 9 0 mm 90 14 0 mm 11 0 mm 110 16 0 mm 13 0 mm 130 19 0 mm 16 0 mm 160 22 0 mm 19 0 mm 190 25 0 mm 22 0 mm 220 28 0 mm 25 0 mm 250 oval oval ovalado ovale 32 0 mm 28 0 mm 280 38 0 mm 34 0 mm 340 45 0 mm 41 0 mm 410 52 0 mm 48 0 mm 480 70 80 gr m ...

Page 15: ...a máquina La construction de la machine Strojní zařízení resp Stroj De constructie van de machine Zariadenie resp prístroj Оборудование Fabrikat Model Producto Modèle Model Model Produkt Наименование Elektrische Stanz und Handbindemaschine Electrical punch and binding machine Máquina combinada perforadora encuadernadora Machine combinée pour perforation et reliure manuelle Děrovací a vázací přístr...

Page 16: ...еское оборудование для промышленных машин Eine Technische Dokumentation ist vollständig vorhanden Die entsprechende Betriebsanleitung liegt in folgenden europäischen Sprachen vor Deutsch Englisch Französisch Spanisch Tschechisch Holländisch Slowakisch Russisch A complete technical documentation as well as the relevant manual are available in the European languages German English French Spanish Cze...

Reviews: