background image

• Veuillez lire attentivement les instructions avant d‘utiliser 

l‘appareil pour la première fois et conserver ce mode 
d‘emploi.

• Afin d‘éviter des blessures causées par les surfaces 

chaudes, manipulez l‘appareil uniquement avec les 
poignées prévues à cet effet.

• Utilisez l‘appareil uniquement avec une prise  

de 220 à 240 volts.

• La partie principale, le câble et la fiche d‘alimentation 

de l‘appareil ne doivent en aucun cas être immergés 
dans l‘eau.

• Ne laissez pas les enfants sans surveillance à proximité 

de l‘appareil pendant son utilisation.

• Lorsque l‘appareil n‘est pas utilisé ou pour le nettoyer, 

débranchez la fiche d‘alimentation et laissez l‘appareil 
refroidir complètement.

• N‘utilisez pas l‘appareil si le cordon et la fiche 

d‘alimentation sont défectueux ou si l‘appareil  
ne fonctionne plus correctement.

• N‘utilisez que les accessoires fournis par le fabricant. 

Des accessoires non adaptés peuvent provoquer  
un incendie ou un choc électrique.

• N‘utilisez pas l‘appareil à l‘extérieur.
• L‘appareil et le câble ne doivent pas entrer en contact 

avec des surfaces chaudes.

• N‘utilisez l‘appareil que pour la cuisson et le maintien 

au chaud du riz et des légumes cuits à la vapeur et non 
pour préparer des soupes ou pour faire bouillir de l‘eau.

• Soyez extrêmement prudent lorsque vous déplacez 

l‘appareil pendant la cuisson. La vapeur qui s‘en 
échappe est très chaude et la vanne de diffusion de 
vapeur est située à proximité immédiate de la poignée.

• Veillez à ce que la vanne de diffusion de vapeur  

du cuiseur à riz soit toujours à découvert.

• Pour éviter tout dommage, veillez à toujours débrancher 

le câble au niveau de la fiche et non au niveau du câble.

• Connectez l‘appareil à un circuit électrique séparé.  

Une surcharge de plusieurs appareils entraînera  
un dysfonctionnement du cuiseur.

• Assurez-vous que l‘extérieur de la cuve intérieure, 

 la partie principale et la plaque chauffante soient 
propres et secs avant de commencer la cuisson.

• Veillez à toujours ouvrir le couvercle avec précaution 

pour éviter toute brûlure due à la vapeur  
qui s‘en échappe.

• Utilisez la cuve intérieure uniquement pour cuisiner  

avec cet appareil.

• N‘allumez pas l‘appareil lorsque le cuiseur  

à riz est vide.

• N‘utilisez pas d‘objets pointus, rugueux ou tranchants 

pour nettoyer la cuve intérieure.

• Ne retirez pas la bague d‘étanchéité.  

Au lieu de cela, nettoyez-le avec une éponge disponible 
dans le commerce.

Avant le nettoyage, débranchez l‘appareil  
et laissez-le refroidir complètement. Après chaque 
utilisation, retirez et nettoyez la cuve intérieure,  
le panier vapeur et le récipient collecteur pour l‘eau 
de condensation. Nettoyez les pièces avec de l‘eau 
savonneuse chaude et un chiffon doux  
ou une éponge usuelle. Vous pouvez essuyer  
la partie principale et la plaque chauffante refroidie 
avec un chiffon humide. N‘utilisez pas de détergent 
puissant, de laine d‘acier ou d‘objets métalliques 
pour le nettoyage afin d‘éviter tout dommage. 
L‘appareil ne va pas au lave-vaisselle.

NETTOYAGE

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

À OBSERVER AVANT 

L‘UTILISATION

REMARQUE

COLLECTE ET TRAITEMENT 

DES DÉCHETS

Lisez attentivement toutes les instructions d‘utilisation. 
Retirez tous les matériaux d‘emballage et vérifiez 
que toutes les pièces et accessoires soient en parfait 
état. Lavez la cuillère à riz, le verre doseur et la 
cuve intérieure dans de l‘eau savonneuse chaude et 
séchez-les soigneusement. Nous vous recommandons 
de faire bouillir de l‘eau dans le cuiseur pendant  
20 minutes avant la première cuisson.

Ce mode d‘emploi et autres informations de sécurité 
sont constamment révisés et sont toujours disponibles 
dans leur version actualisée à l‘adresse :  
reishunger.de/anleitung. Il est recommandé 
de télécharger la dernière version et de la lire 
attentivement avant d‘utiliser l‘appareil pour la 
première fois.

Les appareils électriques usagés doivent être 
recyclés de manière adéquate par leur propriétaire 
et séparément des ordures ménagères. Apportez 
l‘appareil à un point de collecte des déchets ou 
à un revendeur qui peut s‘en charger pour vous. 
L‘élimination incorrecte des appareils électriques 
peut avoir des conséquences négatives pour 
l‘environnement et la santé.

N° de modèle : RCP–30
Voltage / Tension : 220 – 240 V~

Frequency / Fréquence : 50 – 60 Hz
Watt : 500 W
Produit fabriqué en Chine

Reishunger GmbH
Am Waller Freihafen 1
28217 Bremen Germany
reishunger.de

Cuve intérieure

Indicateur du 

niveau d‘eau

Plaque chauffante

Voyant lumineux pour 

la fonction de cuisson

Summary of Contents for RCP-30

Page 1: ...R E I S K O C H E R 1 2 L N UTZER AN LEITUN G DE EN ES FR IT NL ...

Page 2: ...brauchsanweisung auf Berühren Sie das Gerät nur an den vorgesehenen Griffen um Verletzungen durch heiße Oberflächen zu vermeiden Betreiben Sie das Gerät nur an einer 220 bis 240 Volt Netzsteckdose Der Korpus das Kabel und der Netzstecker des Geräts dürfen nicht in Wasser eingetaucht werden Bitte lassen Sie während des Gebrauchs keine Kinder unbeaufsichtigt in der Nähe des Geräts Bei Nichtgebrauch ...

Page 3: ... Kondenswasser Korpus Frontblende Kontrolleuchte für die Warmhaltefunktion Magnetschalter Dampfaustrittsventil Dämpfeinsatz für das Dämpfen von Gemüse Innentopf Wasserstandanzeige Heizplatte Kontrollleuchte für die Kochfunktion Löffel Messbecher Automatischer Reiskocher Dämpfeinsatz DE EN ES FR IT NL ...

Page 4: ...ußerhalb des Innentopfs befindet Schließen Sie den Deckel und verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose Der Reiskocher befindet sich nun im Warmhaltemodus Zum Starten des Kochvorgangs drücken Sie den Schalter nach unten Die Kontrolllampe COOK leuchtet nun solange wie der Kochmodus aktiv ist Mithilfe des Dämpfeinsatzes können Sie während der Reis kocht im gleichen Zuge Gemüse im Reiskocher mi...

Page 5: ...R I C E C O O K E R 1 2 L USER M AN UAL DE EN ES FR IT NL ...

Page 6: ...eam Only use the internal pot for cooking within this appliance Do not switch the appliance on when the rice cooker is empty Do not use pointed rough or sharp objects to clean the internal pot Do not remove the sealing ring Instead clean it with a commercially available sponge Please remove the power plug prior to cleaning and allow the appliance to cool down completely Remove and clean the intern...

Page 7: ...nsed water Body Front panel Control lights for the keep warm function Magnetic switch Steam outlet valve Steam insert for steaming vegetables Internal pot Water level indicator Heating plate Control lights for the cook function Spoon Measuring cup Automatic rice cooker Steam insert DE EN ES FR IT NL ...

Page 8: ...e that there is no liquid outside of the internal pot Close the lid and connect the power cable to a socket The rice cooker is now in keep warm mode To start the cooking process press the switch downwards The COOK control light remains illuminated while cooking mode is active Using the steam insert you can simultaneously steam vegetables while the rice cooks As soon as the cooking process is compl...

Page 9: ...O L L A A R R O C E R A 1 2 L IN STRUCCIO N ES DE USUARIO DE EN ES FR IT NL ...

Page 10: ...si la olla arrocera está vacía No use objetos puntiagudos bastos o afilados para limpiar la olla interna No retire el anillo de sellado En su lugar limpiarlo con una esponja disponible en el mercado Antes de la limpieza desenchufe el aparato y deje que se enfríe por completo Saque y limpie tras cada uso la olla interna la pieza para cocinar al vapor y el recipiente colector de agua de condensación...

Page 11: ... Panel frontal Luz de control para función de mantenimiento de temperatura Conmutador magnético Válvula de salida de vapor Pieza para cocinar al vapor verduras Olla interna Indicador de nivel de agua Placa calentadora Luz de control para la función de cocción Cuchara Vaso medidor Olla arrocera automática Pieza para cocinar al vapor DE EN ES FR IT NL ...

Page 12: ...conecte el cable de red en una toma La olla arrocera está ahora en modo de mantenimiento de temperatura Para iniciar el proceso de cocción presione el interruptor hacia abajo La luz de control COOK se ilumina ahora mientras el modo de cocción esté activo Gracias a la pieza para cocinar al vapor puede preparar verduras mientras se cuece el arroz en la olla Tan pronto como acabe el proceso de cocció...

Page 13: ...C U I S E U R À R I Z 1 2 L IN STRUCTIO N S D UTILISATIO N DE EN ES FR IT NL ...

Page 14: ...sez la cuve intérieure uniquement pour cuisiner avec cet appareil N allumez pas l appareil lorsque le cuiseur à riz est vide N utilisez pas d objets pointus rugueux ou tranchants pour nettoyer la cuve intérieure Ne retirez pas la bague d étanchéité Au lieu de cela nettoyez le avec une éponge disponible dans le commerce Avant le nettoyage débranchez l appareil et laissez le refroidir complètement A...

Page 15: ...principale Face avant Voyant lumineux pour la fonction de maintien au chaud Interrupteur magnétique Vanne de sortie de vapeur Panier vapeur pour la cuisson à la vapeur de légumes Cuve intérieure Indicateur du niveau d eau Plaque chauffante Voyant lumineux pour la fonction de cuisson Cuillère Verre doseur Cuiseur à riz automatique Panier vapeur DE EN ES FR IT NL ...

Page 16: ...enne pas de liquide Fermez le couvercle et branchez le cordon d alimentation dans une prise électrique Le cuiseur à riz est maintenant en mode de maintien au chaud Pour commencer la cuisson poussez l interrupteur vers le bas Le voyant lumineux COOK reste allumé tant que la cuisson est en cours À l aide du panier vapeur vous pouvez cuire vos légumes dans le cuiseur à riz en même temps que le riz Dè...

Page 17: ...C U O C I R I S O 1 2 L ISTRUZIO N I PER L USO DE EN ES FR IT NL ...

Page 18: ...parecchio Non accendete l apparecchio se il cuociriso è vuoto Non usate oggetti appuntiti ruvidi o taglienti per pulire la pentola interna Non rimuovere l anello di tenuta Invece pulirlo con una spugna disponibile in commercio Prima della pulizia staccate la spina e lasciate raffreddare completamente l apparecchio Dopo ogni utilizzo estraete e lavate la pentola interna il cestello per cottura a va...

Page 19: ...anteriore Spia per la funzione di mantenimento in caldo Interruttore magnetico Valvola di fuoriuscita vapore Cestello per la cottura a vapore della verdura Pentola interna Indicatore del livello d acqua Piastra riscaldante Spia per la funzione di cottura Cucchiaio Misurino Cuociriso auto matico Cestello per cottura a vapore DE EN ES FR IT NL ...

Page 20: ... dalla pentola interna Chiudete il coperchio e collegate il cavo di alimentazione a una presa Il cuociriso ora si trova nella modalità di mantenimento in caldo Per iniziare la cottura premete l interruttore verso il basso La spia COOK resta accesa finché è attiva la modalità di cottura Grazie al cestello per cottura a vapore nel cuociriso potete cuocere allo stesso tempo il riso e la verdura Appen...

Page 21: ...R I J S T K O K E R 1 2 L GEBRUIKERS HAN DLEIDIN G DE EN ES FR IT NL ...

Page 22: ...paraat alleen aan bij de daarvoor bestemde handgrepen om letsel door hete oppervlakken te voorkomen Gebruik het apparaat alleen op een 220 tot 240 volt stopcontact De behuizing de kabel en de stekker van het apparaat mogen niet in water worden ondergedompeld Laat kinderen niet zonder toezicht alleen achter in de buurt van het apparaat tijdens het gebruik Als u het apparaat niet gebruikt of niet sc...

Page 23: ...voir voor condenswater Corpus Frontplaat Indicatielamp voor de warmhoudfunctie Magneetschakelaar Stoomventiel Stoominzet voor het stomen van groente Binnenpan Waterniveau indicatie Verwarmingsplaat Indicatielamp voor de kookfunctie Lepel Maatbeker Automatische rijstkoker Stoominzet DE EN ES FR IT NL ...

Page 24: ...corpus van de rijstkoker en zorg ervoor dat er geen vloeistof buiten de binnenpan zit Sluit het deksel en sluit de voedingskabel aan op een stopcontact De rijstkoker staat nu in de warmhoudmodus Om het kookproces te starten drukt u de schakelaar naar beneden Het controlelampje COOK brandt nu zolang de kookmodus actief is Met behulp van de stoominzet kunt u tijdens het koken van de rijst groenten i...

Reviews: