background image

A

E

B

C

A

D

Tel.:   +43 7674 62661

Fax.:  +43 7674 62207

[email protected]

UID ATU56602117

Firmenbuch FN229714

Oberbank Vöcklabruck (A)

IBAN AT85 1512 0001 9111 9700

BIC OBKLAT2L

Oberbank München (D)

IBAN DE93 7012 0700 1001 1998 09

BIC OBKLDEMX

Regent Pflugfabrik GmbH

Bahnhofstraße 105

4800 Attnang-Puchheim Austria

Regent Pflugfabrik GmbH

Výrobce tímto prohlašuje, že níže popsaný nový stroj se shoduje s 

ustanoveními strojového bezpečnostního nařízení - 2006/42/EG,  a 

tímto také s nimi realizovanou strojovou směrnicí RL2013/167/EG v 

platném znění, a byl vyroben s následující mi základními bezpeč-

nostními požadavky jako na příklad:

 

- výstrojné součásti pro vybavení na zachycení zatížení

 

- koherentní, bezpečné regulační díly

 

- dostatečná stabilita

 

- žádné nebezpečí  prasknutím fluidních vedení

 

- bezpečné ovládání

Při konstrukci a stavbě tohoto stroje byly použité následující normy:

 

- EN ISO 12100 (Bezpečnost strojů)

A gyártó ezzel kijelenti, hogy a továbbiakban leírt új gép megegye-

zik a gép biztonsági szabványokkal - 2006/42/EG és ezzel az általuk 

megvalósított érvényes gép rendelettel RL2013/167/EG, és hogy a 

következő biztonsági követelményekkel készültek:

 

- tartozék elem teher emelőbe rendezéssel

 

- összefüggő, biztos állító elemek

 

- kielégítő stabilitás

 

- veszély mentes, folyadék vezeték törés esetében

 

- biztos vezérlés.

A gép kivitelezése  és építése a következő szabvány szerint történt:

 

- EN ISO 12100 (Gép biztonság)

Proizvođač ovime izjavljuje da je novi stroj koji je opisan u nastavku 

sukladan s odredbama Uredbe o sigurnosti strojeva, Savezni službe-

ni list broj 2006/42/EG, odnosno time i sa Smjernicama o strojevima 

br. RL2013/167/EG u važećoj verziji, a koje su ovom Uredbom primi-

jenjene pa je time izrađen sukladno slijedeći m osnovnim zahtjevi-

ma o sigurnosti kao što su:- dijelovi pri bora uređaja za prihvat tereta

 

- koherentni i sigurni izvršni dijelovi

 

- dostatna stabilnost

 

- bez opasnosti uslijed pucanja vodova za tekućine

 

- sigurno upravljanje.

Pri projektiranju i gradnji stroja primijenjeni su slijedeći standardi:

 

- EN ISO 12100 (Sigurnost strojeva)

Producătorul declară prin prezenta că utilajul descris mai jos a fost 

fabricat în conformitate cu dispoziţiile Ordonanţei referitoare la si-

guranţa utilajelor 2006/42/EG, precum şi cu Dispoziţiile de aplicare 

RL2013/167/EG prevăzute în aceasta, şi anume cu respectarea ce-

rinţelor de siguranţă cum sunt:

 

- părţii accesorii pentru dispozitivul de preluarea greutăţii

 

- părţii de ajustare sigure şi care se unesc

 

- stabilitate suficient 

 

- lipsa pericolului la spargerea conductelor cu fluid

 

- mecanism de comand  sigur.

La proiectarea şi construcţia utilajului au fost aplicate următoarele norme:

 

- EN ISO 12100 (Siguranţa utilajelor)

El fabricante DECLARA por la presente que la nueva máquina des-

crita a continuación cumple con las disposiciones de los reglamen-

tos de seguridad para máquinas 2006/42/EG, y de ese modo con 

la norma para máquinas RL2013/167/EG por ellos insta u rada en su 

formulación vigente, habiendo sido fabricada cumpliendo con las si-

guientes exigencias básicas de seguridad:

 

- Accesorios para dispositivos de elevación de carga

 

- Dispositivos de maniobra seguros y coherentes

 

- Estabilidad suficiente

 

- Ausencia de peligro por rotura de los conductos de fluidos

 

- Control seguro

En  el  dimensionamientoy  la  construcción  de  la  máquina  se  han 

aplicado las siguientes normas:

 

- EN ISO 12100 (Seguridad de máquinas)

DECLARACION DE CONFORMIDAD

EGYSÉGESSÉGI  NYILATKOZAT

IZJAVA O SUKLADNOSTI

PROHLÁŠENÍ O KONFORMITĚ

DECLARAT IE DE CONFORMITATE

Il produttore con la presente dichiara che la nuova macchina qui 

in  seguito  descritta  corrisponde  alle  norme  descritte  nei  regola-

menti di sicurezza - 2006/42/EG e con ciò anche alla direttiva re-

lativa  alle  macchine  RL2013/167/EG  nella  versione  vigente,  ed  è 

stata costruita tenendo conto delle seguenti richieste di sicurezza:

 

- parti accessorie per la disposizione dei punti di carico

 

- parti di regolazione sicure e coerenti

 

- sufficiente stabilità

 

- nessun pericolo in caso di una rottura delle condutture dei fluidi

 

- guida sicura

Nella costruzione e nell‘esposizione della macchina sono state ap-

plicate le seguenti norme:

 

- EN ISO 12100 (sicurezza delle macchine)

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

ITALIANO

Le  fabricant  atteste  par  la  présente  que  la  nouvelle  machine  dé-

crite ci-dessous a été construite dans le respect des dispositions des 

ordonnances de sécurité machine - 2006/42/EG et de la directive 

machine ayant servi de base RL2013/167/EG dans la version valable, 

et ce en répondant aus exigences de sécurité suivantes, à savoir:

 

- Accessoires pour dispositif de retenue de charge

 

- Organes de commande cohérents et sûrs

 

- Stabilité suffisante

 

- Aucun risque du fait de la rupture des conduites de fluides

 

- Commande sûre.

Lors  de  la  conception  et  de  la  fabrication  de  la  machine,  les 

normes suivantes ont été appliquées :

 

- EN ISO 12100 (sécurité des machines)

ATTESTATION DE CONFORMITÉ

FRANÇAIS

ESPAÑOL

MAGYAR

HRVATSKI

ČESKY

LB. ROMÂNĂ

The manufacturers hereby declare that the new machine named 

below complies with machine safety regulations - Machine Safety 

Regulations (MSV),  Federal Law  Gazette 2006/42/EG,  and, there-

fore, with the machine guideline RL2013/167/EG, applied by you, 

in the valid edition, which means it has been manufactured in ac-

cordance with the following basic safety requirements relating to:

 

- accessories for the load absorption device

 

- coherent and safe retaining parts

 

- sufficient stability

 

- no danger as a result of the breakage of fluid leads

 

- a safe control system

The  following  standards  were  applied  when  designing  and  con-

structing the machine: 

- EN ISO 12100 (safety of machines)

DECLARATION OF CONFORMITY

ENGLISH

Ing.  Roland  Berger  Geschäftsführer

 

und Dokumentationsverantwortlicher

Der Hersteller erklärt hiermit, daß die nachstehend beschriebene neue Maschine übereinstimmt mit den Bestimmungen der Maschinen 

 

Sicherheitsverordnungen  -  2006/42/EG,  und  damit  der  durch  sie  umgesetzten  Maschinenrichtlinie  RL2013/167/EG  in  der  geltenden 

 

Fassung, und zwar mit den folgenden grundlegenden Sicherheitsanforderungen wie - Zubehörteile für

Lastaufnahmeeinrichtungen

 

- Kohärente, sichere Stellteile

 

- Ausreichende Stabilität

 

- Keine Gefahr durch Bruch der Fluidleitungen

 

- Sichere Steuerung 

gefertigt wurde.

Bei der Auslegung und dem Bau der Maschine wurden folgende 

Normen angewendet:

 

- EN ISO 12100 (Sicherheit von Maschinen)

Type:

S/N:

Bj:

Attnang-Puchheim am,

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Pflug

Walze

Kreiselegge

Scheibenegge

Drillmaschine

Grubber

DEUTSCH

Saatbettkombi

The side plates intercept the thrown earth from the outer tines and 

ensure that no dam is created between two working lanes. For the 
working position, the side plates must be pinned in the slot of the 

console (C) and can avoid small obstacles such as accumulated 

crop residues. For height adjustment, a 4-stage hole group (D) is in

-

tegrated in the plate. If necessary, open the two fastening screws, 
set the plate to the desired height and tighten the screws again. In 
order to be able to avoid lateral loads, depending on the version, 

either a rubber buffer or a spring (A) is integrated at the top of the 

holder, which allows the plate to spring laterally in the event of an 
overload.

 

¾

Blow dry dirt off the device using compressed air

 

¾

Remove adhering dirt with a water jet and a brush. When using 
high-pressure cleaners, make sure that the water jet is not direc

-

ted at hydraulic components, seals and bearing points

 

¾

Avoid rust formation after washing. Treat the device with corro

-

sion protection immediately after washing (when selecting the 

corrosion  protection  agent,  make  sure  that  you  comply  with 
country-specific environmental protection regulations)

 

¾

Lubricate the device completely after washing. After lubrica

-

ting, turn moving parts a few turns so that the lubricant is distri

-

buted in the bearing points and the water can escape

Cleaning of the device

Lubricating plan and lubrication points

Every 15 hours of operation until grease emerges from the bearing:

 

¾

Cage roller EWK: Flange bearing (2 pieces per roller segment)

 

¾

Double cage roller ZWK: Flange bearing (2 pieces per roller segment)

 

¾

Ring roller RKW : Flange bearing (2 pieces per roller segment) 

+ Knife-harrow  : Spindle adjustment (1 piece per spindle)

 

¾

Front roller WSW: Bearings (3 pieces per roller segment)

 

¾

Levelling board: Spindle adjustment (1 piece per spindle)

 

¾

Moving parts and sliding surfaces (bolts, etc.)

Maintenance schedule

During every commissioning::

 

¾

Check hydraulic hoses

Every 25 hours of operation:

 

¾

Tighten screws

 

¾

Check wear parts, replace if necessary

Every 50 operating hours:

 

¾

Check ball bearings, replace if necessary

 

¾

Check hydraulic actuators for leaks

Operating fluids

Hydraulic fluid:

 

¾

Mineral hydraulic oil DIN 51524 HLP 46

Grease:

 

¾

Semi-synthetic calcium soap grease Divinol TOP 2003

SIDE PLATES

MAINTENANCE

SPECIAL CONDITIONS

Terrakan 3000

For  transport,  the  side  plates  must  be  pushed  in  to  reduce  the 
transport width. To do this, remove the locking pin of the insertion 
shaft, lift the side plate vertically and push it in towards the frame 
as far as it will go. The locking pin can now be inserted on the inside 
of the console. Now lower the side plate until it rests on the support 
plate with the rubber buffer.

(A rubber buffer (A) is mounted on the inside of the side plate and 

serves as a transport pad. A support plate for the rubber buffer (A) 
is integrated on the console (E). )

TRANSPORT POSITION

WORKING POSITION

14

www.regent.at

Summary of Contents for Terrakan 3000

Page 1: ...Cultivator technology Terrakan 3000 5000 6000 Terrakan R6 3000 BIO 5000 BIO 6000 BIO OPERATING MANUAL...

Page 2: ...8 Ballasting 8 Hitch rods 8 Tyres 8 Electric hitch settings 8 COUPLING AND UNCOUPLING 9 CHASSIS COUPLING AND UNCOUPLING 9 HYDRAULIC FOLDING MECHANISM 10 Unfold the device 10 Fold up the device 10 TRAN...

Page 3: ...ons you will be given a handling over declaration Please fill out this document completely and re turn it to Regent within 10 days If you have not received the document please contact your specialist...

Page 4: ...s or orders A Machine model equipment dependent type designation B Serial number five digit identification number C Year of construction regardless of delivery date D Total weight including additional...

Page 5: ...h chemicals e g pickled seeds in the seed box When lifted the lifting struts must be locked to prevent them from swinging sideways if this is violated the ve hicle can swing up when the direction chan...

Page 6: ...nut For broad shares and X35 HM 12 45 172 M5 IGHTENING TORQUE 70 Nm Oval head screw M10x60 with nut For Slim share standard Slim share standard Broad share V220 Broad share B200 Slim share X35 HM Broa...

Page 7: ...and offers significant advantages compared to pure tube bar rollers The numerous partition walls give the roller the necessary stability and in combination with the large sized flange bearings ensure...

Page 8: ...n this way the tire slip can be reduced to a minimum and the electronic hoist control can work correctly Ballasting Correct ballasting reduces tire slippage and thereby also redu cing fuel consumption...

Page 9: ...hen folded the folding system must be locked see chapter folding COUPLING AND UNCOUPLING DEVICE WITH CHASSIS Coupling Make sure that there are no people in the danger zone Select the operating mode po...

Page 10: ...uring the entire folding process Vari ous components can be severely damaged in a collision With the remote operated shut off valves equipment the un locking rope must be pulled during the entire fold...

Page 11: ...area is regu lated by the lifting height of the hitch Make sure that the cylinders of the device s own hitch system are fully retracted in the working position and that the working depth is only regul...

Page 12: ...residues in the area of the left and right outer tines The edge leveling tines are preventing the formation of dams between the lanes on connecting journeys Only adjust the side levelling tines when t...

Page 13: ...do not use the roller to guide the depth of the cultivator in dry and compacted soil structures after harvesting The vibroboard is used to adjust loose soil material and is primarily used on al ready...

Page 14: ...of the device Lubricating plan and lubrication points Every 15 hours of operation until grease emerges from the bearing Cage roller EWK Flange bearing 2 pieces per roller segment Double cage roller Z...

Page 15: ...peligro por rotura de los conductos de fluidos Control seguro En el dimensionamientoy la construcci n de la m quina se han aplicado las siguientes normas EN ISO 12100 Seguridad de m quinas DECLARACIO...

Page 16: ...Regent Pflugfabrik GmbH Bahnhofstr 105 4800 Attnang Puchheim Austria Tel 43 7674 62661 Fax 43 7674 62207 info regent at www regent at...

Reviews: