Refco BM4 Instructions Manual Download Page 25

Descripción técnica:

El grupo manométrico de 4 vías es un instrumento de alta precisión. Ambos manómetros, 

el de alta y el de baja presión, pueden reajustarse a cero. Los manómetros del grupo ma-

nométrico disponen de escalas de temperatura y presión o están equipados con escalas 

de refrigerante intercambiable.

Las válvulas de tipo pistón son intercambiables y garantizan un aislamiento perfecto. Los 

manómetros contienen aceite de glicerina y cuentan con un sistema de seguridad que 

disminuye la presión en caso de que esta aumente en el interior del manómetro debido 

a algún error de funcionamiento. Mientras no se utilice el equipo, es posible colgar las 

mangueras en los racores laterales y en la pieza frontal con forma de T. De esta manera 

se protegen las mangueras de la contaminación y de cualquier daño.

 

Instrucciones de uso del grupo manométrico:

Preparación

Antes de usar el grupo manométrico, asegúrese de que las escalas de temperatura de los 

manómetros se corresponden con los refrigerantes empleados en la unidad.

Ponga el manómetro a cero con el tornillo de ajuste. La posición de la aguja puede variar 

y no señalar cero dependiendo de la presión atmosférica. Es posible que sea necesario 

reajustar el manómetro antes de cada uso del grupo manométrico. El tornillo de ajuste 

a cero se encuentra en la parte superior o atravesando la lente frontal, según el tipo de 

grupo manométrico.

Diferentes modelos disponibles:

BM4, SM4 

¨

 retire el tapón de plástico de la lente 

¨

 el tornillo se encuentra en la esfera

M4, M4-DELUXE 

¨

 tornillo en la parte superior del manómetro (exterior, “a las 12 en punto”) 

Después de ajustar, vuelva a colocar la lente o el tapón de plástico.

Conexión del grupo manométrico a un equipo

•  Cerar todas las válvulas de el grupo manométrico

•  Conectar la parte de aspiración (4) → manguera azul

•  Conectar la parte de presión (5) → manguera roja

•  Conectar la parte de vacio (6) → manguera amarilla (3/8”) a la bomba de vacio

•  Conectar la parte de vacio (7) → manguera amarilla (1/4”) a la bombona

•  La conectiòn en el lado (X) esta preparada para un manómetro de vacio (no incluido en 

el volumen de entrega)

Vaciado de un equipo

•  Puestar la bomba de vacio en marcha

•  Abrir todas las válvulas (8, 9, 10, 11)

•  Comprobar el vacio marcado en el manómetro, si conectado

•  Cerar todas las válvulas (8, 9, 10, 11) en el momento que consigue el vacio

Atención: El tiempo de vaciado puede variar dependiendo del tamaño del equi-

po. Es necesario contar con un mínimo de 20 minutos para vaciar un equipo 

pequeño o mediano.

Summary of Contents for BM4

Page 1: ...REFCO 4 way manifolds Bedienungs und Wartungsanleitung f r 4 Weg Monteurhilfen Mode d emploi pour by pass REFCO 4 voies Istruzioni d uso per i gruppi manometrici REFCO a 4 vie Instrucciones de uso par...

Page 2: ......

Page 3: ...Instruction manual for REFCO 4 way manifolds SM4 BM4 M4 M4 DELUXE...

Page 4: ...cannot be used with ammonia NH3 R717 m Safety goggles and gloves must be worn during the use of the manifold m REFCO products are designed and manufactured for use by technically trained air condition...

Page 5: ...After adjusting replace the lens or the plastic plug Connecting the manifold onto a refrigeration system Close all valves from the manifold 8 9 10 11 Connect compound side 4 blue hose Connect pressur...

Page 6: ...t kit is available To change the sight glass a special tool is necessary M4 6 11 T Part No 4493169 which is also available from REFCO Replace and tighten the new sight glass carefully in order to prev...

Page 7: ...ssure gauge 3 adjusting screw 4 compound connection 5 pressure connection 6 vacuum connection 7 refrigerant connection 8 vacuum valve 9 compound valve 10 pressure valve 11 refrigerant valve X Possible...

Page 8: ...Bedienungs und Wartungsanleitung f r 4 Weg Monteurhilfen SM4 BM4 M4 M4 DELUXE...

Page 9: ...717 eingesetzt werden m Beim Arbeiten mit der Monteurhilfe sind immer Schutzbrille und Handschuhe zu tra gen m REFCO Produkte wurden speziell entwickelt und hergestellt f r die Handhabung durch ausgeb...

Page 10: ...n oder man muss die Temperaturskalen Gl ser oder Ringe auf den Manometern auswechseln damit eine bereinstimmung mit dem K ltemittel in der Anlage gegeben ist Die Nullpunktstellung des Zeigers ist zu k...

Page 11: ...ratur der Anlage auf Hoch und Niederdruckseite berpr fen Wenn Dr cke in Ordnung alle Ventile schliessen Schl uche von der Anlage abschrauben Alle Ventile ffnen Unterhaltsarbeiten an der Monteurhilfe D...

Page 12: ...Ventil Kolben 4 St ck M4 6 04 R 4 Best Nr 4687093 Schauglas Set M4 6 11 Best Nr 4491018 Werkzeug f r Schauglas M4 6 11 T Best Nr 4493169 Kunststoff Koffer M4 6 14 Best Nr 4678431 Kunststoff Koffer mit...

Page 13: ...Mode d emploi pour by pass REFCO 4 voies SM4 BM4 M4 M4 DELUXE...

Page 14: ...eur de pres sion particuli rement avec l azote N2 m Le by pass ne doit pas tre utilis avec de l ammoniac NH3 R717 m Pendant l utilisation du by pass il est imp ratif de porter des lunettes de s curit...

Page 15: ...des frigorig nes dans l unit Proc der la remise z ro des manom tres La position de l aiguille peut varier en fonction de la pression atmosph rique C est pourquoi il est n cessaire de r gler le z ro av...

Page 16: ...ance du by pass Les tuyaux de charge doivent tre v rifi s et nettoy s r sidus d huile avant chaque usage Un contr le visuel est galement n cessaire pour v rifier l tat du tuyau et des raccords Les van...

Page 17: ...11 T R f 4493169 Valise plastique M4 6 14 R f 4678431 Valise Multi Case M4 6 15 R f 4666106 Index 1 manom tre basse pression 2 manom tre haute pression 3 vis d ajustage 4 raccord basse pression 5 racc...

Page 18: ...Istruzioni d uso Per i gruppi manometrici REFCO a 4 vie SM4 BM4 M4 M4 DELUXE...

Page 19: ...za e i guanti protettivi durante l impiego dei gruppi ma nometrici indispensabile m I prodotti REFCO sono stati specialmente sviluppati per il maneggio tramite personale specializzato nel settore dell...

Page 20: ...it Azzerare i manometri prima di usare il gruppo manometrico La posizione indicata dalla lancetta pu variare a secondo la pressione atmosferica Perci necessario azzerare il manometro prima di ogni uso...

Page 21: ...lvole Manutenzione del gruppo manometrico Dopo il lavoro i tubi di carica devono essere controllati e puliti attenzione residui d olio Un controllo a vista necessario per verificare lo stato dei racco...

Page 22: ...catore M4 6 11 T No d ordine 4493169 Valigetta in plastica M4 6 14 No d ordine 4678431 Valigetta in plastica Multi Case M4 6 15 No d ordine 4666106 Index 1 manometro bassa pressione 2 manometro alta p...

Page 23: ...Instrucciones de uso para grupos manom tricos REFCO de 4 v as SM4 BM4 M4 M4 DELUXE...

Page 24: ...usado con amoniaco NH3 R717 m Cuando trabaje con ell grupo manom trico se deben usar siempre gafas de protecci n m Los productos REFCO han sido dise ados y fabricados para ser manipulados por fri gos...

Page 25: ...endo de la presi n atmosf rica Es posible que sea necesario reajustar el man metro antes de cada uso del grupo manom trico El tornillo de ajuste a cero se encuentra en la parte superior o atravesando...

Page 26: ...v lvulas y las juntas del grupo manom trico son elementos sujetos al uso y por tan to es necesario cambiarlas de vez en cuando Es necesario comprobar peri dicamente el grupo manom trico para asegurars...

Page 27: ...l visor del grupo manom trico M4 6 11 T Parte n 4493169 Maleta en pl stico M4 6 14 Parte n 4678431 Maleta en pl stico Multi Case M4 6 15 Parte n 4666106 ndice 1 Man metro de baja presi n 2 Man metro d...

Page 28: ...REFCO Manufacturing Ltd Industriestrasse 11 6285 Hitzkirch Switzerland Telefon 41 41 919 72 82 Telefax 41 41 919 72 83 info refco ch www refco ch 9884794 2318...

Reviews: