Refco BM4 Instructions Manual Download Page 11

Evakuieren der Anlage

•  Vakuumpumpe einschalten

•  Alle Ventile (8, 9, 10 + 11) öffnen

•  Negativen Druck am Niederdruckmanometer oder am zusätzlich angeschlossenen 

  Vakuummeter kontrollieren

•  Wenn Endvakuum erreicht, alle Ventile (8, 9, 10 + 11) schliessen

Beachten: Die Evakuierzeit variiert je nach Grösse der Anlage. Eine minima-

le Evakuierzeit von 20 Minuten benötigt man für eine kleine bis mittelgrosse 

Anlage.

Füllen der Anlage

•  Gelben Schlauch (3/8“) von Vakuumpumpe und Monteurhilfe (6) lösen und 

  Schutzkappen auf 3/8“ SAE-Gewinde schrauben

•  Schwarzes Ventil (11) öffnen

•  Ventil an Kältemittelflasche oder Kältemittelzylinder öffnen, blaues Ventil (9) öffnen 

  und gewünschte Menge Kältemittel einströmen lassen. Falls nicht die erforderliche 

  Menge Kältemittel in die Anlage strömt, muss der Kompressor zugeschaltet werden.  

  Zum Überprüfen der korrekten Füllmenge empfiehlt REFCO die Füllwaage 

  REF-METER-OCTA zu verwenden.

•  Nach Erreichen der Füllmenge schwarzes Ventil (11) schliessen

•  Ventil der Kältemittelflasche oder des Kältemittelzylinders schliessen

•  Rotes Ventil (10) öffnen. Druck und Temperatur der Anlage auf Hoch- und 

  Niederdruckseite überprüfen! Wenn Drücke in Ordnung, alle Ventile schliessen.

•  Schläuche von der Anlage abschrauben

•  Alle Ventile öffnen

Unterhaltsarbeiten an der Monteurhilfe:

•  Die Füllschläuche sind vor jedem Einsatz einer Sichtprüfung auf mechanische Beschä-

digungen zu unterziehen. Die Schläuche müssen ölfrei sein.

•  Die Dichtungen einer Monteurhilfe unterliegen naturgemäss einem mechanischen und 

alterungsbedingtem Verschleiss. Daher ist die Monteurhilfe regelmässig vom Anwender 

auf Undichtheiten zu prüfen.

•  Bei undichten Ventilen ist der Kolben komplett (mit O-Ring und PTFE-Dichtung) zu er-

setzen.

• Zum Wechseln des Schauglases an der Monteurhilfe ist das REFCO-Spezialwerkzeug 

M4-6-11-T (Art.Nr. 4493169) zu verwenden. Die Verwendung anderer Werkzeuge kann 

den Schraubring und das Schauglas beschädigen, oder das richtige Eindrehen des 

Schraubringes verhindern.

•  Zum Wechseln von undicht gewordenen Ventilkernen ist ebenfalls ein Ventilkernschlüs-

sel (A-32000 von REFCO) zu verwenden.

•  Nach dem Ersetzen von einer oder mehreren Dichtungen ist vor einer erneu-

ten Inbetriebnahme eine Dichtheits-Kontrolle vorzunehmen.

Weitere Möglichkeiten an Zubehör, Schläuchen und Ventilen sind im REFCO-Katalog er-

sichtlich oder unter www.refco.ch abrufbar.

Summary of Contents for BM4

Page 1: ...REFCO 4 way manifolds Bedienungs und Wartungsanleitung f r 4 Weg Monteurhilfen Mode d emploi pour by pass REFCO 4 voies Istruzioni d uso per i gruppi manometrici REFCO a 4 vie Instrucciones de uso par...

Page 2: ......

Page 3: ...Instruction manual for REFCO 4 way manifolds SM4 BM4 M4 M4 DELUXE...

Page 4: ...cannot be used with ammonia NH3 R717 m Safety goggles and gloves must be worn during the use of the manifold m REFCO products are designed and manufactured for use by technically trained air condition...

Page 5: ...After adjusting replace the lens or the plastic plug Connecting the manifold onto a refrigeration system Close all valves from the manifold 8 9 10 11 Connect compound side 4 blue hose Connect pressur...

Page 6: ...t kit is available To change the sight glass a special tool is necessary M4 6 11 T Part No 4493169 which is also available from REFCO Replace and tighten the new sight glass carefully in order to prev...

Page 7: ...ssure gauge 3 adjusting screw 4 compound connection 5 pressure connection 6 vacuum connection 7 refrigerant connection 8 vacuum valve 9 compound valve 10 pressure valve 11 refrigerant valve X Possible...

Page 8: ...Bedienungs und Wartungsanleitung f r 4 Weg Monteurhilfen SM4 BM4 M4 M4 DELUXE...

Page 9: ...717 eingesetzt werden m Beim Arbeiten mit der Monteurhilfe sind immer Schutzbrille und Handschuhe zu tra gen m REFCO Produkte wurden speziell entwickelt und hergestellt f r die Handhabung durch ausgeb...

Page 10: ...n oder man muss die Temperaturskalen Gl ser oder Ringe auf den Manometern auswechseln damit eine bereinstimmung mit dem K ltemittel in der Anlage gegeben ist Die Nullpunktstellung des Zeigers ist zu k...

Page 11: ...ratur der Anlage auf Hoch und Niederdruckseite berpr fen Wenn Dr cke in Ordnung alle Ventile schliessen Schl uche von der Anlage abschrauben Alle Ventile ffnen Unterhaltsarbeiten an der Monteurhilfe D...

Page 12: ...Ventil Kolben 4 St ck M4 6 04 R 4 Best Nr 4687093 Schauglas Set M4 6 11 Best Nr 4491018 Werkzeug f r Schauglas M4 6 11 T Best Nr 4493169 Kunststoff Koffer M4 6 14 Best Nr 4678431 Kunststoff Koffer mit...

Page 13: ...Mode d emploi pour by pass REFCO 4 voies SM4 BM4 M4 M4 DELUXE...

Page 14: ...eur de pres sion particuli rement avec l azote N2 m Le by pass ne doit pas tre utilis avec de l ammoniac NH3 R717 m Pendant l utilisation du by pass il est imp ratif de porter des lunettes de s curit...

Page 15: ...des frigorig nes dans l unit Proc der la remise z ro des manom tres La position de l aiguille peut varier en fonction de la pression atmosph rique C est pourquoi il est n cessaire de r gler le z ro av...

Page 16: ...ance du by pass Les tuyaux de charge doivent tre v rifi s et nettoy s r sidus d huile avant chaque usage Un contr le visuel est galement n cessaire pour v rifier l tat du tuyau et des raccords Les van...

Page 17: ...11 T R f 4493169 Valise plastique M4 6 14 R f 4678431 Valise Multi Case M4 6 15 R f 4666106 Index 1 manom tre basse pression 2 manom tre haute pression 3 vis d ajustage 4 raccord basse pression 5 racc...

Page 18: ...Istruzioni d uso Per i gruppi manometrici REFCO a 4 vie SM4 BM4 M4 M4 DELUXE...

Page 19: ...za e i guanti protettivi durante l impiego dei gruppi ma nometrici indispensabile m I prodotti REFCO sono stati specialmente sviluppati per il maneggio tramite personale specializzato nel settore dell...

Page 20: ...it Azzerare i manometri prima di usare il gruppo manometrico La posizione indicata dalla lancetta pu variare a secondo la pressione atmosferica Perci necessario azzerare il manometro prima di ogni uso...

Page 21: ...lvole Manutenzione del gruppo manometrico Dopo il lavoro i tubi di carica devono essere controllati e puliti attenzione residui d olio Un controllo a vista necessario per verificare lo stato dei racco...

Page 22: ...catore M4 6 11 T No d ordine 4493169 Valigetta in plastica M4 6 14 No d ordine 4678431 Valigetta in plastica Multi Case M4 6 15 No d ordine 4666106 Index 1 manometro bassa pressione 2 manometro alta p...

Page 23: ...Instrucciones de uso para grupos manom tricos REFCO de 4 v as SM4 BM4 M4 M4 DELUXE...

Page 24: ...usado con amoniaco NH3 R717 m Cuando trabaje con ell grupo manom trico se deben usar siempre gafas de protecci n m Los productos REFCO han sido dise ados y fabricados para ser manipulados por fri gos...

Page 25: ...endo de la presi n atmosf rica Es posible que sea necesario reajustar el man metro antes de cada uso del grupo manom trico El tornillo de ajuste a cero se encuentra en la parte superior o atravesando...

Page 26: ...v lvulas y las juntas del grupo manom trico son elementos sujetos al uso y por tan to es necesario cambiarlas de vez en cuando Es necesario comprobar peri dicamente el grupo manom trico para asegurars...

Page 27: ...l visor del grupo manom trico M4 6 11 T Parte n 4493169 Maleta en pl stico M4 6 14 Parte n 4678431 Maleta en pl stico Multi Case M4 6 15 Parte n 4666106 ndice 1 Man metro de baja presi n 2 Man metro d...

Page 28: ...REFCO Manufacturing Ltd Industriestrasse 11 6285 Hitzkirch Switzerland Telefon 41 41 919 72 82 Telefax 41 41 919 72 83 info refco ch www refco ch 9884794 2318...

Reviews: