13
• L’ allacciamento idraulico ad un gruppo frigo in grado di
fornire acqua refrigerata risulta indispensabile. In tale
caso il deumidificatore potrà operare senza variare la
temperatura dell’aria trattata con un sensibile incremento
di resa.
• Le portate da garantire all’unità sono di 1000 l/h per la
batteria di pretrattamento e 130 l/h per il condensatore.
• È necessario realizzare un sifone sulla linea di scarico,
dimensionato per una portata di 15 l/h e avente una
pendenza minima del 9%, per evitare il risucchio di aria
dal tubo di scarico.
• Dopo aver riempito d’acqua l’impianto si raccomanda
di verificare attentamente la tenuta non solo dei
collegamenti ma anche del circuito idraulico della
macchina, che potrebbe essersi danneggiato nel trasporto
o in cantiere durante l’installazione; a tale proposito
il costruttore risponderà esclusivamente dei difetti “di
fabbrica” del deumidificatore e in ogni caso non si assume
nessuna responsabilità per danni indiretti.
Lo scarico condensa e le tubazioni di ingresso e
uscita devono rispondere alle norme e leggi vigenti
nel paese di utilizzo.
• Hydraulic connection to a refrigerating unit capable of
supplying chilled water is indispensable. In this case, the
dehumidifier can operate without varying the temperature
of the air treated with a considerable increase in yield.
• Minimum flow rates: 1000 l/h for pre-treatment coil; 130 l/h
for the condenser.
• It is necessary to create a drain-trap on the drain line,
considering a flow rate of 15 l/h and minimum inclination
of 9%, to avoid any air suck from the drain pipe.
• After filling the system with water, it is advisable to check
that not only the connections but also the machine hydraulic
circuit are watertight, as these could be damaged during
transportation or on site during installation; on this topic,
the manufacturer will only be responsible for factory defects
on the dehumidifier and under no circumstances accepts
responsibility for indirect damage.
The condensation drain and the inlet and outlet pipes
must comply with the standards and laws in force in
the country of use.
• Use piping whose sizes are appropriate for the flow
rate required.
• It is better to install on-off valves for the sectioning
of the supply pipe of cold water.
• It is important to use a flow meter for the pre-
treatment coil and a meter for the condensation coil.
• Utilizzare tubazioni di misura adeguata in
funzione delle portate desiderate.
• Si consiglia di predisporre delle valvole di
intercettazione per il sezionamento delle linee
di alimentazione dell’acqua refrigerata.
• Si consiglia di predisporre un misuratore di
portata per la linea di pretrattamento e un
misuratore per la linea di condensazione.
WIRING DIAGRAM FOR COMPLETE HYDRAULIC CONNECTION
Invalid diagram if DA modulating valve is used; in this case
consider the relevant diagram in the relevant section.
SCHEMA DI COLLEGAMENTO IDRAULICO COMPLETO
Schema non valido con valvola modulante per DA, in tal
caso seguire lo schema nell’apposito capitolo.
SCHEMA IDRAULICO
HYDRAULIC DIAGRAM
IN (B)
OUT (A)
IN (D)
(E)
OUT (C)
Tank
Accumulo
Drain
Scarico
DA
1001
PRE
CO
ND
KEY / LEGENDA
Circulation pump
Circolatore
Flow rate lockshield
Detentore di regolazione portata
Condensation drain kit
Kit scarico condensa
On/Off Valve
Valvole di intercettazione
Non-return valve
Valvola di non ritorno
Flowmeter
Misuratore di portata
On / Off motorized valve
Valvola On/Off motorizzata
Recommended components
Componenti consigliati
Summary of Contents for DA 1001
Page 2: ......
Page 24: ...24 ESEMPIO DI DISTRIBUZIONE DISTRIBUTION EXAMPLE ...
Page 38: ...38 NOTES ANNOTAZIONI ...
Page 39: ......