background image

65

MOTOSCOPE INDUSTRIALI

R 703 E SACK/1

R 703 E SACK/1

R 703 E SACK/1

R 703 E SACK/1

R 703 E SACK/1

TEK. 35 – SCHEMA ELEKTRISCH SYSTEEM

B1 Accu
D1 Diode
D2 Diode
F1 Zekering startpaneel 10A
F2 Zekering schakelaar schudder 30A
F3 Zekering lichten en clacson 10A
F4 Vrije zekering 10A
FG Hoofdzekering 80A
K1 Relais aandrijfmotor
K2 Relais ventilatormotor
K3 Afstandsschakelaar
L1 Verklikker acculading
L2 Rechter voorlicht
L3 Linker voorlicht
M1 Aandrijfmotor
M2 Schuddermotor
M3 Ventilatormotor
M4 Motor pomp bakopheffing
S1 Startpaneel
S2 Micro zitplaats
S4 Schakelaar schudder en ventilator
S5 Clacson knop
S6 Schakelaar lichten
S7 Clacson
S8 Schakelaar opheffing
ST1 Uurteller

FIG. 35 - ELECTRICAL WIRING DIAGRAM

B1 Batteries
D1 Diode
D2 Diode
F1 Starter panel fuse 10A
F2 Filter shaker switch 30A
F3 Horn and light fuse 10A
F4 Free fuse 10A
FG Main fuse 80A
K1 Drive engine relay
K2 Relay fan motor
K3 Remote control
L1 Battery indicator
L2 RH front light
L3 LH front light
M1 Drive motor
M2 Shaker motor
M3 Fan motor
M4 Pump motor hoisting refuse container
S1 Starter panel
S2 Micro seat
S4 Fan switch and shaker
S5 Horn
S6 Lights switch
S7 Horn
S8 Hoisting switch
ST1 Hour meter

FIG. 35 - ESQUEMA ELECTRICO

B1 Baterías
D1 Diodo
D2 Diodo
F1 Fusible panel de arranque 10A
F2 Fusible interruptor sacudidor 30A
F3 Fusible luces y claxon 10A
F4 Espacio para fusible 10A
FG Fusible general 80A
K1 Relé motor tracción
K2 Relé motor ventilador
K3 Telerruptor
L1 Piloto batería
L2 Faro delantero derecho
L3 Faro delantero izquierdo
M1 Motor tracción
M2 Motor sacudidor
M3 Motor ventilador
M4 Motor bomba elevación depósito de basuras
S1 Panel de arranque
S2 Microinterruptor asiento
S4 Interruptor sacudidor y ventilador
S5 Pulsador claxon
S6 Interruptor y luces
S7 Avisador acústico (claxon)
S8 Interruptor de elevación
ST1 Contador de horas

Summary of Contents for 37.00.120

Page 1: ...53 11 Telefax 39 059 51 07 83 Internet http www rcm it E mail inforcm rcm it R 703ESACK 1 Codice 37 00 120 MANUALE USO E MANUTENZIONE HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD INSTRUCTION AND MAINTENANCE HANDBOOK MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO 1 9 07739 MOTOSCOPE INDUSTRIALI ...

Page 2: ...www rcm it ...

Page 3: ...DUSTRIALI R 703 E SACK 1 R 703 E SACK 1 R 703 E SACK 1 R 703 E SACK 1 R 703 E SACK 1 MANUALE USO E MANUTENZIONE HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD INSTRUCTION AND MAINTENANCE HANDBOOK MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ...

Page 4: ...operto e ben aerato 9 Lo smaltimento dei rifiuti raccolti dalla macchina deve essere effettuato in conformità alle leggi nazionali vigenti in materia BELANGRIJK Dit symbool vestigt de aandacht op belangrijke veiligheidsnormen die in acht genomen moeten worden om te voorkomen dat letsel veroorzaakt kan worden aan personen en of schade aan uw of andermans eigendom Voordat u de RCM veegmachine in geb...

Page 5: ... Este símbolo atrae la atención hacia importantes normas de seguridad que si no se aplican pueden causar daños a la seguridad personal y o a su propiedad o a la de otras personas Antes de empezar a trabajar con su barredora R C M leer con atención todas las instrucciones de este manual y atenerse a las indicaciones en él contenidas Para obtener el máximo resultado de eficiencia y duración de la má...

Page 6: ... Motor sweeper type plate Kenplaat van de veegmachine Chapa de identificación de la barredora ALGEMEEN GENERALITIES GENERALIDADES GENERALITA FIG 1 DATI PER L IDENTIFICAZIONE DELLA MOTOSCOPA TEK 1 GEGEVENS VOOR IDENTIFICATIE VAN DE VEEGMACHINE FIG 1 DATA FOR MOTOR SWEEPER IDENTIFICATION FIG 1 DATOS PARA LA IDENTIFICACION DE LA BARREDORA ...

Page 7: ...ore 4 00 4 GUIDA Volante con pignone e corona su ruota anteriore Giri volante per sterzata completa n 1 Minimo spazio per inversione ad U mm 3 400 FRENI Freno di servizio idrostatico sulla ruota anteriore Freno di soccorso e stazionamento a tamburo sulle ruote posteriori con comando a pedale e trasmissione meccanica PESO Peso in orine di marcia senza operatore Kg 792 Peso senza batterie Kg 612 PRE...

Page 8: ... min 3 100 Depressione colonna d acqua su vano filtri mm 20 Depressione colonna d acqua su spazzola centrale mm 15 Comando ventola motore elettrico Aspirazione polvere sulle spazzole laterali con sistema DUST BUSTER Brevetto R C M SPAZZOLA CENTRALE Spazzola centrale a rullo Larghezza mm 700 Diametro mm 285 Numero di file di setole ranghi 6 Supporto centrale cartone parafinato Supporto centrale a r...

Page 9: ... van superelastisch rubber achter 4 00 4 BESTURING Stuur met drijfwiel en kroonwiel op voorwiel Stuurwentelingen tot einde draai n 1 Draaicirkel mm 3 400 REMMEN Bedrijfsrem hydrostatisch op het voorwiel Parkeer en noodrem trommelrem op achterwielen met pedaalbediening en mechanische transmissie GEWICHT Gewicht bij bedrijf zonder bestuurder kg 792 Gewicht zonder accu s kg 612 PRESTATIES Werksnelhei...

Page 10: ...ilatorsnelheid tpm 3 100 Verlaging in waterkolom op filterruimte mm 20 Verlaging in waterkolom op hoofdborstel mm 15 Aandrijving ventilator elektromotor Stofaanzuiging op zijborstels met DUST BUSTER systeem brevet RCM HOOFDBORSTEL Hoofdborstel roltype Lengte mm 700 Diameter mm 285 Aantal borstelrijen 6 Middensteun geparaffineerd karton Middensteun op verzoek Moplen Borstelsnelheid tpm 530 Borstelm...

Page 11: ... wheel with pinion and crown gear on front wheel Number of turns from straight to full lock 1 Minimum turning circle mm 3 400 BRAKES Service hydrostatic brake acting on fronr wheel Emergency and parking drum brakes on rear wheels with pedal control and mechanical transmission WEIGHT Weight in running order without operator kg 792 Weight without battery kg 612 PERFORMANCE Working speed km h 6 Trans...

Page 12: ...pacity m h 700 Fan diameter mm 230 Fan speed rpm 3100 Suction vacuum at filter column of water mm 20 Suction vacuum at main brush column of water mm 15 Fan drive by electric motor Dust suction on side brushes with DUST BUSTERS system RCM patented MAIN BRUSH Brush type Cylindrical Width mm 700 Diameter mm 285 Number of bristle rows 6 Body material paraffined cardboard Body material upon request Mop...

Page 13: ... 00 4 DIRECCION Volante con piñón y corona en rueda delantera Giros volante para virada completa 1 Mínimo espacio para inversión en U mm 3 400 FRENOS Freno de servicio hidrostático en la rueda delantera Freno de emergencia y estacionamiento de tambor en las ruedas traseras con control de pedal y transmisión mecánica PESO Peso en orden de marcha sin operador kg 792 Peso sin baterías kg 612 PRESTACI...

Page 14: ...idad ventilador rev min 3100 Depresión columna de agua en hueco filtros mm 20 Depres columna de agua en cepillo central mm 15 Control ventilador Elektromotor Aspiración polvo en los cepillos laterales con sistema DUST BUSTER Patente R C M CEPILLO CENTRAL Cepillo central de rodillo Anchura mm 700 Diámetro mm 285 Número de hileras de cerdas 6 Soporte central cartón parafinado Soporte central a petic...

Page 15: ... 5 Interruttore luci di direzione optional 6 Leva sollevamento e abbassamento spazzole laterali 7 Interruttore luci 8 Pulsante clacson 9 Spia carica batterie 10 Scatola portafusibili 11 Warning optional 12 Leva sollevamento e abbassamento spazzola centrale 13 Contaore 14 Chiave inserimento generale 15 Interruttore sollevamento e abbassamento cassone rifiuti 16 Pedale avanzamento e retromarcia 17 C...

Page 16: ...tional 6 Side brush lifting lowering lever 7 Lights switch 8 Horn button 9 Battery charge indicator 10 Fuse holder 11 Hazard flasher switch optional 12 Main brush lifting lowering lever 13 Hourmeter 14 Main key switch 15 Refuse bin up down switch 16 Forward reverse drive pedal 17 Engine bonnet 18 Safety pin for refuse bin FIG 3 APARATOS DE CONTROL Y MANDOS 1 Palanca de elevación flap anterior 2 Pe...

Page 17: ...ial unter dem vorderen Flap Zum Anheben des Flaps den Hebel drücken 2 3 Pedale freno e levetta di bloccaggio Comanda il freno di servizio e stazionamento Il pedale 2 agisce sulle ganasce situate nulle ruote posteriori e la levetta 3 blocca il pedale in posizione di stazionamento 2 3 REMPEDAAL EN BLOKKEERHENDEL Bedient de rem en de parkeerrem Pedaal 2 werkt op de remschoenen van de achterwielen en ...

Page 18: ...idor de los filtros 5 Interruttore luci di direzione optional Comanda l accensione delle luci di direzione 5 SCHAKELAAR RICHTINGAANWIJZERS OPTIONAL bedient het inschakelen van de richtingaanwijzers 5 DIRECTION INDICATOR SWITCH optional This switch controls activation of the direction indicators 5 INTERRUPTOR LUCES DE DIRECCIÓN opcional Controla el encendido de las luces de dirección 6 Leva solleva...

Page 19: ...er toont met verschillende kleuren de acculading Wanneer u sleutel 14 voor de hoofdschakelaar omdraait gaat het rode licht enkele seconden knipperen hierna dooft het licht en gaat het gele licht branden als de accu s vol zijn gaat het groene licht branden Naarmate de accu s leeg raken verandert het groene licht via geel in rood R rood leeg G geel halfvol V groen vol 9 BATTERY CHARGE INDICATOR Ligh...

Page 20: ...i o quando la spazzola è a riposo Serve per abbassare la spazzola nel periodo di lavoro 12 HENDEL OPHEFFEN EN OMLAAGBRENGEN HOOFDBORSTEL Dient voor het opheffen van de hoofdborstel bij vervoer of wanneer de veegmachine niet gebruikt wordt Dient voor het omlaagbrengen van de borstel tijdens het werk 12 MAIN BRUSH LIFTING LOWERING LEVER Pull this lever up to raise the main brush for sweeper transfer...

Page 21: ...N Regelt de snelheid van de veegmachine tijdens het voor of achteruit rijden 16 FORWARD REVERSE DRIVE PEDAL Controls the speed and travel direction of the motor sweeper 16 PEDAL DE AVANCE Y MARCHAATRÁS Controla la velocidad de la barredora hacia delante o hacia atrás 15 Interruttore sollevamento ed abbassamento contenitore rifiuti Posizione A sollevamento contenitore rifiuti Posizione B abbassamen...

Page 22: ... wordt door gasveer 2 op de plaats gehouden 2 hef de motorkap op met handgreep 3 de motorkap wordt door gasveer 4 op de plaats gehouden 17 ENGINE BONNET To inspect the engine compartment lift the bonnet 17 ad follows 1 tip the seat 1 forward the seat is help in position by a gas spring 2 2 lift the hood using the handle 3 the hood is help in psotion by a gas spring 4 17 CUBIERTA DEL MOTOR Cuando s...

Page 23: ...ANG VOOR AFVALBAK Dient voor het blokkeren van de hefarmen wanneer de afvalbak omhoog staat bij het uitvoeren van eventuele inspecties en onderhoudswerkzaamheden 18 SAFETY PINS FOR REFUSE BIN IN RAISED POSITION Used to lock arms in position when the refuse bin is high for any checks or other procedures 18 BARRA DE SEGURIDAD PARA DEPÓSITO DE BASURAS Sirve para bloquear los brazos cuando el depósito...

Page 24: ...delle gestione della macchina deve istruire gli opertori su quanto segue Le protezioni fisse e o mobili devono rimanere sempre nella loro sede correttamente fissate Se per qualunque motivo dette protezioni vengono rimosse disinserite o cortocircuitate è obbligo ripristinare la loro efficienza prima di rimettere in funzione la macchina Usare la macchina soltanto in condizioni tecnicamente ineccepib...

Page 25: ...el van de voorgeschreven wettelijke normen als van de volgende aanwijzingen De vaste en of mobiele beveilingen moeten altijd correct bevestigd op hun plaats blijven Als voor welk motief dan ook deze beschermingen verwijderd uitgeschakeld of kortgesloten worden dient u te zorgen dat ze weer op hun plaats bevestigd en werkzaam zijn voordat de machine opnieuw ingeschakeld wordt Gebruik de machine all...

Page 26: ...rson in charge of the machine must inform the operators of the rules which follow The fixed or moving housings and safety devices must always be left in place correctly secured If the housings are removed or the safety devices disconnected or short circuited for any reason they must be restored to working order before the machine is put back into operation Only use the machine in technically corre...

Page 27: ...sponsable de las gestiones de la máquina debe instruír a los operadores en relación con los siguientes puntos Las protecciones fijas y o móviles deben permanecer siempre en su alojamiento correctamente fijadas Si por cualquier motivo dichas protecciones son retiradas desconectadas o sufren un cortocircuito es obligatorio restablecer su eficiencia antes de poner de nuevo en funcionamiento la máquin...

Page 28: ...me per la prima messa in funzione della motoscopa 1 Verificare che le spazzole siano sollevate da terra leve 6 12 2 Verificare che il pedale freno 2 sia sbloccato 3 Inserire la chiave 14 nell interruttore generale e ruotarla in senso orario con questa operazione si dà corrente all apparecchiatura di comando generale 4 Inserire la ventola aspirazione mediante l interruttore 4 5 Abbassare le spazzol...

Page 29: ...tion Check the level of electrolyte in the batteries before starting to use the motor sweeper Starting work 1 Check that the brushes are raised off the floor levers 6 12 2 Release the brake pedal 2 3 Insert the key 14 in the key switch and turn it clockwise to power on the electrical circuits 4 Switch on the suction fan using switch 4 5 Lower the main and side brushes by means of levers 6 and 12 6...

Page 30: ...a prima fase di pulizia utilizzando solo la spazzola centrale Non lasciare avvicinare alla macchina persone estranee al lavoro specialmente i bambini L uso della macchina è consentito solo agli operatori autorizzati dal responsabile della gestione della macchina e a conoscenza del contenuto del presente manuale Detti operatori devono essere persone fisicamente ed intellettualmente idonee non sotto...

Page 31: ...not allow outsiders to approach the machine especially children The machine must only be used by operators authorised by the person in charge of the machine who are familiar with the contents of this manual These operators must be physically and mentally suitable and must not be under the influence of alcohol drugs or medication Make sure that there are no foreign bodies such as tools rags equipme...

Page 32: ... motoscopa agire nel seguente modo ruotare la leva 1 del perno by pass in senso antiorario per un giro completo quando la motoscopa viene trainata fare attenzione a non superare la velocità di 5 Km h per evitare eventuali danni all impianto idraulico quando si ritorna al funzionamento normale della motoscopa ruotare in senso orario la leva 1 di by pass FIG 7 LEVA DI BY PASS 1 Leva by pass 1 ...

Page 33: ...s to push or tow the motor sweeper Turn the drive disengagement lever 1 anti clockwise by a complete turn Never push or tow the machine at speeds above 5 km h or the hydraulic system could be damaged Turn the drive disengagemente lever 1 clockwise to re engage the drive system when ready to start work again FIG 7 BY PASS LEVER Operaciones para empujar o remolcar la barredora Cuando es necesario em...

Page 34: ... le setole della spazzola Agire nel seguente modo allentare il dado 1 e spostare verso il basso di qualche millimetro la vite 2 fig 9 La vite 2 ha la funzione di arrestare l abbassamento della spazzola Dopo questa operazione controllare che le spazzole funzionino correttamente lasciando una traccia come da fig 8 Le spazzole laterali sono flottanti e con dischi di protezione 3 fig 9 Quando vengono ...

Page 35: ... height to which the side brushes are lowered Run the brushes and check that the traces they leave are as shown in fig 8 The side brushes are protected by safety disc 3 fig 9 When they come into contact with unmovable objects such as pillars walls etc disc 3 turns and the brush unit retracts avoiding knocks This ensures that the brushes are not damaged Replacing the side brushes Unscrew screw 6 to...

Page 36: ...uscinetto 6 e 14 e togliere la cinghia 7 8 Far passare la cinghia nuova 7 fra il supporto 4 i supporti a cuscinetto 6 e 14 e la puleggia 13 9 Montare la cinghia 7 sulla puleggia del riduttore spazzola 10 Montare la cinghia 7 sulla puleggia 11 11 Procedere al rimontaggio dei gruppi È consigliabile quando si sostituisce la cinghia verificare anche la cinghia 12 comando spazzole fig 10 Se si nota che...

Page 37: ...ove belt 7 8 Pass the new belt 7 between the support 4 the bearing mount 6 and 14 and the pulley 13 9 Fit the belt 7 on the brush reduction gear pulley 10 Fit the belt 7 on the pulley 11 11 Reassemble the unit Take the opportunity to check the condition of the primary drive belt 12 fig 10 and replace if worn FIG 10 SIDE BRUSH CONTROL 1 Split pin 2 Screw 3 Pin 4 Support 5 Protection 6 Bearing 7 Bel...

Page 38: ...5 6 7 8 9 10 11 del capitolo Sostituzione cinghia comando spazzola laterale destra Tensione cinghia 12 comando spazzole fig 10 Ogni 40 ore di lavoro controllare la tensione di detta cinghia operando nel seguente modo 1 Allentare i due dadi 1 2 Allentare i 2 dadi 2 3 Sollevare verso l alto il supporto 3 del motore elettrico Attenzione 4 Fare attenzione che la cinghia 12 abbia una corretta tensione ...

Page 39: ...brush drive belt 12 fig 10 Every 40 hours work check the tensioning of the brush control belt as follows 1 Slacken off both lock nuts 1 2 Slacken off lock both nuts 2 3 Slide the electric motor support 3 upwards Warning 4 Make sure belt 12 is correctly tensioned to prevent inconveniences to the belt itself and to the motor 5 Re tighten nuts 1 and 2 FIG 11 TENSIONING THE BELT 1 Electric motor suppo...

Page 40: ...2 fig 3 La spazzola centrale è flottante Quando la spazzola centrale in posizione di lavoro non tocca più il terreno occorre regolare l abbassmento Regolazione spazzola centrale fig 12 La spazzola deve solamente sfiorare il terreno lasciando una traccia a terra di 3 cm di larghezza per tutta la sua lunghezza fig 12A Se ciò non accade registrarla agendo sulla vite di registro 1 fig 12 spostandola v...

Page 41: ... main brush The main brush is raised and lowered by lever 12 fig 3 The main brush is mounted on a floating mechanism When the main brush does not touch the floor any more during sweeping lower it following the instructions Adjusting the main brush The main brush should just touch the floor and it should leave a 3 cm trace on all its width fig 12A If this is not the case adjust it some mm Fig 12 by...

Page 42: ...te nel seguente ordine 1 Aprire lo sportello 1 di ispezione spazzola centrale mediante il pomello 2 fig 13 2 Svitare il pomello 3 3 Togliere la molla 5 4 Staccare il gruppo leva e rullo di trascinamento 4 5 Togliere il flap 6 6 Sfilare la spazzola 7 FIG 13 SMONTAGGIO SPAZZOLA CENTRALE 1 Sportello ispezione 2 Pomello fissaggio sportello 3 Pomello fissaggio gruppo leva 4 Leva e rullo di trascinament...

Page 43: ...ollowing order 1 open the main brush inspection door 1 by means of handwheel 2 Fig 13 2 Unscrew handwheel 3 3 Remove spring 5 4 Remove lever and drive roller unit 4 5 Remove flap 6 6 Remove brush 7 FIG 13 REMOVING THE MAIN BRUSH 1 Inspection door 2 Door fixing handwheel 3 Lever unit fixing handwheel 4 Lever and drive roller 5 Spring 6 Flap 7 Main brush Desmontaje del cepillo central El cepillo cen...

Page 44: ...ve avere un senso di montaggio vedi fig 14 FIG 14 RAFFIGURAZIONE DELLA SPAZZOLA NEL SENSO DI MONTAGGIO 1 Senso di montaggio sul lato sinistro della motoscopa 2 Senso di marcia della motoscopa Tensione cinghia comando spazzola centrale fig 15 Controllare ogni 40 ore di lavoro le tensione e l usura della cinghia La tensione della cinghia si esegue nel seguente modo 1 Allentare il dado 1 fig 15 e spo...

Page 45: ...g 14 FIG 14 DETAIL OF BRUSH ASSEMBLY DIRECTION 1 Assembly direction on left hand side of sweeper 2 Sweeper travel direction Tightening the main brush drive belt Check the belt tension and inspect it for wear every 40 working hours The belt tension is adjusted as follows 1 Back off the nut 1 fig 15 and move the belt tightener 2 down 2 The belt tension must be set correctly in order to avoid excessi...

Page 46: ...composto da una pompa a portata variabile 1 che aziona un motore idraulico posto sulla ruota anteriore 2 e da un pedale 3 che comanda il funzionamento di avanti e retromarcia Mediante il pedale 3 si regola la velocità della motoscopa acceleratore da 0 a 7 5 Km h FIG 16 ORGANI PER L AVANZAMENTO 1 Pompa a portata variabile 2 Motore di trazione 3 Pedale avanzamento 1 3 2 ...

Page 47: ...ic drive system comprises a variable displacement 1 which drives an hydraulic motor on the front wheel 2 and a pedal 3 which controls forward reverse drive The speed of travel from 0 to 7 5 km h is set by means of pedal 3 FIG 16 DRIVE SYSTEM 1 Variable displacement pump 2 Drive motor 3 Drive pedal SISTEMA DE AVANCE La barredora se mueve gracias a un sistema hidráulico compuesto por una bomba de ca...

Page 48: ...endi catena Freni sulle ruote posteriori I freni servono per arrestare la motoscopa in movimento e per tenerla ferma su superfici inclinate 1 La frenatura agisce sulle ruote posteriori tramite ganasce interne alle ruote 2 Il comando pedale 2 è di tipo meccanico Per bloccare il pedale in posizione di stazionamento agire sulla leva 1 3 Quando le ganasce dei freni tendono a non bloccare la motoscopa ...

Page 49: ...ightener 5 Chain tightener fixing screws BRAKES ON THE REAR WHEELS The brakes stop the motor sweeper and keep it stationary on slopes 1 The braking system acts on the rear wheels by means of shoes inside the wheels 2 The brake pedal 2 is of mechanical type To lock the pedal in parking position use lever 1 3 When the brake shoes tend not to stop the motor sweeper adjust the brake by means of regist...

Page 50: ... 2 Quando si vibrano i filtri polvere FIG 20 INTERRUTTORE COMANDO VENTOLA Flap tenuta polvere La funzione dei flap è quella di trattenere la polvere mossa dalla spazzola centrale pertanto occorre conservarli sempre perfettamente funzionanti e sostituirli in caso di rottura Sostituzione flap 1 Svitare i bulloni di fissaggio del flap anteriore e posteriore 2 Per togliere i flap laterali 3 è sufficie...

Page 51: ...ed 2 When shaking the dust filters FIG 20 FAN CONTROL SWITCH FIG 21 ELECTRIC MOTOR AND SUCTION FAN DUST FLAPS The dust flaps prevent the dust raised by the main brush from blowing out from under the motor sweeper They must therefore be kept in peak condition and replaced if they become worn or damaged Replacing the flaps 1 Remove the front or rear flap fixing bolts 2 To remove the side flaps 3 sim...

Page 52: ...r la durata di circa 10 15 secondi Ripetere l operazione 4 5 volte di seguito Non tenere il pulsante premuto costantemente onde evitare inconvenienti all impianto elettrico 2 Circa ogni mese per una maggiore pulizia ed un migliore funzionamento della macchina estrarre i filtri e pulirli accuratamente con un getto di aria o meglio ancora con un aspiratore partendo dall interno dei filtri dove la po...

Page 53: ...pressed constantly to avoid problems on the electrical system 2 About once a month for greater cleanliness and better machine performance extract the filters and clean them thoroughly with a jet of air or even better with a vacuum cleaner starting from the inside of the filters where the dust collects most Never use metal or wooden tools for cleaning the inside of the filters as this may perforate...

Page 54: ...toscopa in modo che il contenitore rifiuti vi si posizioni sopra fig 24 Aprire il portello di scarico posteriore operando nel seguente modo 1 ruotare la leva fig 26 nella posizione A il portello 2 fig 26 si appre lasciando fuoriuscire i rifiuti 2 dopo lo scarico riportare la leva 1 fig 26 nella posizione B Attenzione Eseguire l operazione di scarico con contenitore rifiuti alzato solo quando la mo...

Page 55: ...nto separate bins without using the sack proceed as follows 1 stop the suction fan using switch 4 fig 3 2 raise the waste bin to the required height by turning the switch 15 to A fig 24 the hatch 1 fig 25 retained by the cable 2 fig 25 will automatically close the waste bin inlet To unload into a separate bin manoeuvre the motor sweeper so that the wastw bin is over the receiver bin fig 24 Open th...

Page 56: ...l aro 3 fig 27 en torno a la abertura de carga y cerrar el cierre de palanca 4 fig 27 6 cerrar la portezuela 2 fig 27 girando la palanca 1 hasta la posición B fig 24 7 levantar el fondo del saco 1 fig 28 e insertarlo bajo la correa elástica 2 fig 28 8 bajar el depósito de basuras situando el interruptor 15 en la posición B fig 24 9 colocar el saco bajo la correa elástica 2 fig 28 de tal modo que é...

Page 57: ... in modo che il contenitore rifiuti sia sopra al cassonetto fig 24 3 Sfilare da sotto la cinghia elastica il sacco e lasciarlo penzolare dal contenitore rifiuti 4 Aprire il pannello di scarico posteriore ruotando la leva 1 nella posizioneA fig 26 in modo che i rifiuti raccolti cadano nel sacco 5 Aprire la chiusura a leva 4 fig 27 della fascia 3 fig 27 di tenuta sacco 6 Sfilare la bocca del sacco d...

Page 58: ...tand A tek 24 Indien de zak in een container geleegd moet worden de veegmachine zo plaatsen dat de afvalbak boven de container komt tek 24 3 De zak onder de riem vandaan halen en boven de container laten bungelen 4 De achterklep openen door hendel 1 in stand A tek 26 te plaatsen zodat het verzamelde afval in de zak valt 5 De sluithendel 4 tek 27 van klem 3 openen 6 De zakopening van de opening van...

Page 59: ...LTER Veiligheidsstang voor opgeheven afvalbak Wanneer de afvalbak opgeheven wordt voor het uitvoeren van bepaalde werkzaamheden is de bediener VERPLICHT de veiligheidsstang 1 in vergrendeling 2 te plaatsen tek 30 Attentie na het beëindigen van de werkzaamheden stang 1 verwijderen Lever to retain refuse bin in raised position When the refuse bin is raised to allow specific work lever 1 must be inse...

Page 60: ...ros La unidad es accionada por el interruptor 15 que en posición A controla su subida mediante dos cilindros de doble efecto que operan a una presión máxima de 100 bar En posición B dicho interruptor permite la bajada del depósito Systeem voor opheffen en omlaagbrengen afvalbak De afvalbak wordt bediend door hydraulische stuureenheid 1 en door twee cylinders De unit wordt bestuurd door schakelaar ...

Page 61: ... tek 3 om te draaien en vervolgens op de stofzuigerschakelaar te drukken TEK 32 STOFZUIGER 1 Hulpstukken voor stofzuiger 2 Stekker op stofzuiger 3 Contactdoos verbonden aan de accu Barredora equipada con aspiradora opcional La barredora puede ser provista de aspiradora y accesorios 1 que funciona mediante batería Cuando se quiera utilizar la aspiradora es necesario extraerla de su alojamiento y in...

Page 62: ...fig 3 questa indica che le batterie tendono a scaricarsi La spia 9 segnala con diversi colori l efficienza delle batterie ad esempio luce verde batteria carica luce gialla batteria semi scarica luce rossa batteria scarica Non aspettare che si accenda la luce rossa sulla spia 9 perché possono verificarsi inconvenienti alle batterie Pertanto ricaricare le batterie procedendo nel seguente modo Carica...

Page 63: ...w to red as the level of battery charge diminishes Green light batteries fully charged yellow light batteries partly discharged red light batteries discharged Do not wait for indicator 9 to show red before recharging the batteries as this can cause faults to the battery Proceed as described below to recharge the batteries Battery charger 1 Disconnect connector 2 from socket 3 2 Connect the battery...

Page 64: ... non avvicinarsi alle batterie con fiamme libere Autonomia La motoscopa ha un autonomia di lavoro di circa 4 ore Nel caso l autonomia risultasse inferiore effettuare i seguenti controlli 1 Verificare che la spazzola non prema più del necessario a terra 2 Controllare che non vi siano corde fili di ferro ecc avvolti alla spazzola centrale o nei fianchi della stessa che potrebbero creare attriti e co...

Page 65: ...rom the battery especially while it is being charged Autonomy The motor sweeper has a working autonomy of about 4 hours Perform the following checks if autonomy drops below this value 1 Check that the brush is not pressing too hard on the floor 2 Check that there is no string or wire etc entangled in or around the main brush which might cause friction and increase power consumption 3 Check that th...

Page 66: ... generale 80A K1 Relé motore trazione K2 Relé motore ventola K3 Teleruttore L1 Spia batteria L2 Fanale anteriore destro L3 Fanale anteriore sinistro M1 Motore trazione M2 Motore scuotitore M3 Motore ventola M4 Motore pompa sollevamento cassone S1 Quadro avviamento S2 Micro sedile S4 Interruttore scuotitore e ventola S5 Pulsante clacson S6 Interruttore e luci S7 Avvisatore acustico clacson S8 Inter...

Page 67: ...fuse 10A F4 Free fuse 10A FG Main fuse 80A K1 Drive engine relay K2 Relay fan motor K3 Remote control L1 Battery indicator L2 RH front light L3 LH front light M1 Drive motor M2 Shaker motor M3 Fan motor M4 Pump motor hoisting refuse container S1 Starter panel S2 Micro seat S4 Fan switch and shaker S5 Horn S6 Lights switch S7 Horn S8 Hoisting switch ST1Hour meter FIG 35 ESQUEMA ELECTRICO B1 Batería...

Page 68: ...3 E SACK 1 R 703 E SACK 1 R 703 E SACK 1 Fig 36 SCHEMA IMPIANTO IDRAULICO 1 Motore idraulico trazione 2 Pompa portata variabile trazione 3 Serbatoio olio completo di filtro 4 Cilindri sollevamento contenitore 5 Centralina idraulica per sollevamento contenitore ...

Page 69: ...effen afvalbak 5 Hidraulische eenheid Fig 36 HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM 1 Hydraulic drive motor 2 Variable delivery pump for drive 3 Hydraulic oil tank and filter 4 Raising cylinders for refusals container 5 Hydraulic unit for raising container Fig 36 ESQUEMA HIDRÀULICO 1 Motor hidráulico de tracción 2 Bomba de caudal variable 3 Depósito del aceite hidráulico 4 Cilindros de elevación del contenedor ...

Page 70: ...na deve essere revisionata dal personale della RCM 4 Il responsabile della gestione della macchina deve effettuare un controlla annuale sullo stato della motoscopa Durante detto controllo deve stabilire se la macchina corrisponde sempre alle disposizioni di sicurezza tecnica prescritte dalle vigenti leggi A controllo avvenuto deve applicare alla macchina una targhetta di collaudo avvenuto Operazio...

Page 71: ...en 4 Degene die verantwoordelijk is voor het beheer van de machine moet jaarlijks een inspectie van de veegmachine uitvoeren Tijdens deze controle moet vastgesteld worden of de machine voldoet aan de technisch veiligheidsnormen die door de geldende wetgeving voorgeschreven zijn Na de inspectie wordt op de machine een label aangebracht als bewijs van uitgevoerde test d u o h r e d n o n e s e l o r...

Page 72: ...chnician who checks its safety or for any damage or defects in the following cases before it is put into operation after modifications or repairs at regular intervals as indicated in the Routine maintenance and control operations table 2 Every six months check that the safety devices are in good working order the inspection must be made by authorized specialist staff 3 To ensure the sweeper perfor...

Page 73: ... eficiencia de la barredora cada 5 años la máquina debe ser revisada por el personal de la empresa RCM 4 El responsable de la gestión de la máquina debe efectuar un control anual del estado de la barredora Durante dicho control debe determinar si la máquina cumple siempre con las disposiciones de seguridad técnica prescritas Una vez realizado el control debe aplicar a la máquina una chapita que in...

Page 74: ...ati o consumati Filtri lenti Mancanza di guarnizioni sotto i filtri Filtri rotti Non funziona l alza flap anteriore Flap anteriore rotto Traccia troppo pesante Superficie da pulire molto abrasiva Materiale avvolto alla spazzola Cinghia comando spazzole rotta Fusibili difettosi Guarnizione del cassetto rotta Contenitore troppo pieno Distacco cavi alimentazione motore Leva by pass aperta Telerutore ...

Page 75: ...n modo che possa avvenire in conformità alle leggi vigenti Consegnare materiali pericolosi come batterie oli esausti ecc a operatori abilitati allo smaltimento di tali sostanze DIFETTO La batteria non mantiene la carica Batteria che si esaurisce rapidamente Il vibratore elettrico non funziona Brucia il fusibile vibratore CAUSA Manca liquido nella batteria Elemento batteria in corto circuito Motori...

Page 76: ...eld of versleten Losse filters Geen pakkingen onder filters Filters defect Opheffing voorflap werkt niet Voorflap defect Spoor te zwaar Vloer erg ruw Materiaal om borstel gewikkeld Drijfriem borstels defect Zekeringen defect Kleppakking defect Afvalbak te vol Voedingskabels motor los By pass hendel open Afstandsschakelaar defect Zekering doorgebrand Systeem zonder olie Oliefilter verstopt Wielmoto...

Page 77: ...roleren OPZOEKEN EN OPLOSSEN VAN STORINGEN Veiligheidsinformatie 1 Reiniging Tijdens het reinigen en wassen van de machine dienen agressieve en of zure schoonmaakmiddelen voorzichtig gebruikt te worden Houdt u aan de aanwijzingen van de producent van de reinigingsproducten en gebruik zo nodig beschermende kledingstukken overall handschoenen bril e d Zie ook de EEG richtlijnen hierover 2 Explosieve...

Page 78: ...maged Filter cartridges loose Filter cartridge seals missing Filter cartridges broken Front flap lifting mechanism not working Front flap broken Excessive brush pressure Floor very abrasive Material wound around brush Brush drive belts broken Fuses faulty Bin seal broken Bin too full Drive motor cables disconnected Bypass lever open Remote switch faulty Fuse faulty Oil missing in circuit Oil filte...

Page 79: ...place fuse Replace Replace Replace See above Replace fuse Check circuit TROUBLESHOOTING Safety information 1 Cleaning When cleaning and washing the machine take care when using aggressive detergents acids etc Follow the instructions provided by the detergent producer and wear protective clothing if appropriate e g overalls gloves goggles etc see EEC directives on this subject 2 Explosive atmospher...

Page 80: ...tos Ausencia de empaquetaduras bajo los filtros Filtros rotos No funciona el elevador del flap delantero Flap delantero roto Rastro demasiado marcado Superficie a limpiar muy abrasiva Material enrollado en el cepillo Correa de control cepillos rota Fusibles defectuosos Empaquetadura del depósito de basuras rota Depósito demasiado lleno Desprendimiento de cables de alimentación motor Palanca de by ...

Page 81: ...en función de su tipo de eliminación para que pueda realizarse en conformidad con las leyes vigentes Entregar materiales peligrosos como baterías aceites agotados etc a operadores habilitados para la eliminación de DEFECTO La batería no mantiene la carga La batería se agota rápidamente El vibrador eléctrico no funciona Se quema el fusible vibrador CAUSA Falta líquido en la batería Un elemento de l...

Page 82: ...zola laterale destra 34 Tensione cinghia comando spazzole 36 Spazzola centrale 38 Abbassamento e sollevamento spazzola centrale 38 Smontaggio spazzola centrale 40 Montaggio spazzola centrale 42 Tensione cinghaia comando spazzola centrale 42 Sistema di avanzamento 44 Sterzo 46 Freni sulle ruote posteriori 46 Aspirazione ventola 48 Flap tenuta polvere 48 Sostituzione flap 48 Filtri controllo polvere...

Page 83: ...ng zijborstels 33 Vervanging drijfriem rechter zijborstel 33 Spanning drijfriem borstels 35 Hoofdborstel 37 Opheffen en omlaagbrengen hoofdborstel 39 Demontage hoofdborstel 39 Montage hoofdborstel 41 Spanning drijfriem hoofdborstel 43 Aandrijfsystemen 43 Besturing 45 Remmen op achterwielen 46 Aanzuiging ventilator 45 Stofflaps 49 Vervanging stofflaps 49 Stoffilters 51 Reiniging stoffilters 51 AFVA...

Page 84: ... side brush secondary drive belt 35 Tightening the brush drive belt 37 Main brush 39 Adjusting the main brush 39 Removing the main brush 41 Fitting the main brush 43 Tightening the main brush drive belt 43 Sweeper drive system 45 Steering system 46 Brakes 46 Suction fan 49 Dust flaps 49 Replacing the flaps 49 Dust filters 51 Cleaning the filters 51 WASTE BIN 53 MOTOR SWEEPER WITH VACUUM CLEANER OP...

Page 85: ...ón cepillo central 39 Desmontaje cepillo central 41 Montaje cepillo central 43 Tensión correa de control cepillo central 43 Sistema de avance 45 Dirección 47 Frenos de las ruedas traseras 47 Aspiración ventilador 49 Flaps de retención del polvo 49 Sustitución flap 49 Filtros de control del polvo 51 Limpieza de los filtros del polvo 51 DEPÓSITO DE BASURAS 53 MONTAJE DEL SACO 54 DESCARGA CON EL SACO...

Reviews: