background image

Raising or lowering the presser foot 
 

1.  By raising or lowering the presser foot 

lifter (A), the presser foot is raised or 
lowered respectively. 

2.  For additional clearance, the foot lifter 

can be raised higher to sew on heavy 
fabrics. 

 

Regulating the presser foot pressure  
 

To release the pressure, push ring (B) 
downwards. This causes the regulator (C) to 
spring up to its highest position. The material 
is now free from any pressure of the presser 
foot.  
 
For sewing thin or light materials, push 
regulator down just a little to provide the light 
pressure required. 
 
If you are sewing thick or heavy materials, 
push the regulator further down to increase 
the pressure on the material. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
Heben oder herablassen des Pressehrfußes 
 

1.  Durch heben order herablassen des 

Pressehrfußhebels (A) geht der 
Pressehrfuß dementsprechend hinauf 
oder hinunter. 

2.  Um dicke Stoffe nähen zu können 

muss der Pressehrfußhebel höher 
gestellt werden. 

Regulieren des Pressehrfußdruckes 
 

Um den Druck zu lösen, drücken Sie den 
Ring nach unten (B). Dies verursacht, dass 
der Regulator(C) auf seine höchste Position 
springt. Auf das Material wird nun kein 
Druck vom Pressehrfuß ausgeübt. 
 
Beim Nähen von dünnen oder leichten 
Material, drück Sie den Regulator (C) leicht 
nach unten, um den notwendigen Druck zu 
haben. 
Wenn sie dickes oder schweres Material 
nähen, drücken Sie den Regulator weiter nach 
unten, um den Druck auf das Material zu 
verstärken. 
 
Wenn Sie stopfen wollen lassen Sie den 
Regulator 
ganz her raus, damit Sie die Stoff bewegen 
können. 

 

 
 
 
 
 

Paininjalan paineen säätö 
 

Paininjalan paine syöttäjän hampaita vasten 
vähenee kun painat ulompaa rengasta. 
Halutessasi lisää painetta paina renkaan 
keskellä oleva säädin tarvittava määrä 
alaspäin. 
 
Paksut kankaat tarvitsevat voimakkaamman 
paineen kuin houet, jotka liian tiukalla 
paineella ommeltaessa voivat rypistyä. 
Oikean paineen löydät kokeilemalla. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Summary of Contents for consul 1000

Page 1: ...OPE A S Ringvejen 59 DK 7900 Nykoebing Mors Denmark Tlf 45 96 69 16 00 Fax 45 96 69 16 01 www royal consul dk e mail rce royal consul dk Dansk Brugervejledning English Operators Manual Deutsch Bedienungsanleitung Suomi Käyttöohje ...

Page 2: ...4 How to connect the machine to the power supply 6 How to use the foot control 6 Swing lamp 6 Changing the needle 8 To select a suitable needle 8 Raising or lowering the presser foot 10 Regulating the presser foot pressure 10 Removing and attaching the presser foot 12 Removing and attaching the foot holder 14 Regulating the tread tension 16 Reverse stitch 18 Darning plate 18 The pattern selector 2...

Page 3: ... der Knopflöcher 36 Einnähen von reiβverschlüssen 38 Säumen 40 Nähen von Blindsäumen 42 Sticken 44 Ölen der Maschine 46 Reinigen desTransporteurs 46 Reinigen desSpulengehäuses 48 Nähen mit dem Freiarm 50 Nähstörungs Ursachen 53 Sisällys Koneen osat ja nimitykset 4 Ompelun loittaminen 6 Lampun vaihto 6 Neulan vaihtaminen 8 Paininjalan paineen säätö 10 Paininjalan vaintaminen 12 Ompelujalan pitimen ...

Page 4: ...6 Mønstervælgerknap 7 Trådrulleholder 8 Spolestop 9 Spoleapparat 10 Håndhjul 11 Koblingen 12 Returknap 13 Remdæksel 14 Lyskontakt 15 Trådspænding 16 Nålestang 17 Nåleholder 18 Nål 19 Stingplade 20 Griberdæksel 21 Transportør 22 Trykfod 23 Trykfodsskrue 24 Trykfodsstang 25 Trådfører 26 Lampedæksel ...

Page 5: ...r foot 23 Presser foot thumb screw 24 Presser bar 25 Face plate thread guides 26 Face plate Bezeichung der Teile 1 Druckregulator 2 Fadenführung 3 Gelenkfadenhebel 4 Aufspulfadenführung 5 Abdeckung 6 Stichwahlscheibe 7 Garnrollenhalter 8 Aufspulstopper 9 Aufspulspindel 10 Handrad 11 Auslösescheibe 12 Rückwäreshebel 13 Antreibsriemen abdeckung 14 Schalter 15 Fadenspannungswahl scheibe 16 Nadelstang...

Page 6: ...stikkontakten i væggen Fodpedalen Syhastigheden kan varieres med fodpedalen jo hårdere man trykker på pedalen jo hurtigere syr maskinen Når man slipper fodpedalen stopper maskinen Sylampe Pæren sidder bagved lampedækslet og kan let udskiftes Brug kun pærer på max 15 W ...

Page 7: ...die Maschine Anmerkung Beim Loslas sen des Fußanlasser stoppt die Maschine automatisch Vor Benutzung der Ma schine üben Sie die Ge schwindigkeitskontrolle ohne eingefädelt zu haben Nähmaschinenlampe Die Nählampe ist hinter der vorderen Abdeckung ange bracht Wechseln der Lam pe die Nählampe hat ein handlesübliches E14 Schraubgewinde und kann wie üblich durch Heraus drehen und Hineindrehen gewechsel...

Page 8: ...skruen løs i pilens retning se ill Tag nålen ud 3 Sæt en ny nål i Nålen skal vende den flade side væk fra Dem selv Skub nålen så langt op som den kan komme Nålevalg På nåleskaftet står der et nummer Jo større nummer jo tykkere nål Brug ikke bøjede eller på anden måde beskadige nåle ...

Page 9: ...ksdrehung Entfernen sie die Nadel von der Halterung 3 Plazieren Sie die neue Nadel in der Nadelhalterung mit ihrer flachen Seitenacht hinten Drücken Sie die Nadel so weit als möglich in die Nadelhalterung 4 Ziehen Sie die Nadelhalteschraube durch Rechtsdrehung fest an Auswahl der richtigen Nadel Die Nimmer die Stärke der Nadel anzeigt ist auf dem Schaft angebracht Je höher die Nummer desto stärker...

Page 10: ...eringen Trykket øges ved at trykke på knappen C Trykket mindskes igen ved at trykke på ringen B I almindelighed behøver man ikke ændre dette tryk men ved meget tynde stoffer må trykket mindskes da stoffet ellers vil trække eller rynke Ved kraftigt stof må trykket øges da nålen ellers kan trække stoffet med op så der kan fremkomem fejlsting eller transportøren er ikke i stand til at trække stoffet ...

Page 11: ...nter 2 Um dicke Stoffe nähen zu können muss der Pressehrfußhebel höher gestellt werden Regulieren des Pressehrfußdruckes Um den Druck zu lösen drücken Sie den Ring nach unten B Dies verursacht dass der Regulator C auf seine höchste Position springt Auf das Material wird nun kein Druck vom Pressehrfuß ausgeübt Beim Nähen von dünnen oder leichten Material drück Sie den Regulator C leicht nach unten ...

Page 12: ...i højest position 2 Løft håndtaget A bagved trykfodsholderen og trykfoden falder ned For at påsætte trykfod 1 Læg trykfoden således at pinden passer op på slidsen i trykfodshoderen 2 Når De løfter trykfodsløfteren igen er trykfoden på plads A Trykfodsløfter B Håndtag C Rille D Pind ...

Page 13: ...unter Anmerkung Drücken Sie nicht mit Gewalt auf den Pressehrfuß um ihn zu entfernen Einsetzen 1 Legen Sie den Pressehrfuß so auf dass die Rille am Fuß direkt unter der Nut des Fußhalters zu liegen kommt Senken Sie den Fußhalter 2 Wenn sie den Pressehrfußhebel anheben wird der Presserfuss richtig eingerastet sein A Presser fusshebel B Hebel C Nut D Rille Paninjalan vaintaminen Koneen mukana tuleva...

Page 14: ... så nålen kommer i højeste position og løft trykfoden Fjern trykfoden fra trykfodsholderen og løsn derefter skruen der holder trykfodsholderen med en skruetrækker Påsætte trykfodsholderen Drej på håndhjulet så nålen kommer i højeste position og løft trykfodsløfteren Når du påsætter trykfodsholderen så tryk den så langt op den kan gå og stram den fast med en skruetrækker A Fodholderskrue B T C Tryk...

Page 15: ...tz zur Reinigung des Stofftransporteurs verschaffen Entfernen Bringen Sie die Nadel auf ihre höchste Position durch drehen des Handrades zu sich und stellen Sie den Pressehrfuß nach oben Entfernen Sie den Fuß vom Fußhalter und losen Sie die Fußhalterschraube mit einem Schraubenzieher Einsetzen Bringen Sie die Nadel auf ihre höchste Position durch drehen des Handrades zu sich und stellen Sie den Pr...

Page 16: ...mindre tal B Trådspændingen bliver fastere hvis knappen sættes på højere tal Understrådsspændingen Fabrikkens indstilling af undertrådsspændingen er egnet til de fleste syarbejder De bør derfor være fortrolig med denne spænding Ved at tage spolekapslen ud og trække i tråden kan man fornemme denne spænding Små ændringer i spændingen kan være nødvendige og foretages med en skruetrækker A Korrekt trå...

Page 17: ...ellt und eine Anspassung ist kaum notwendig mit Ausnahme bei Spezialkleinen Wilderstand aus der Spule herausziehen Können Die Fadenspannung wir angepaβt durch Lösen D oder Anziehen E der fadenspannungwahlscheibe wenn notwendig Es gidt viele Gründe die spannung einzustellen Die beste Spannung Für ein material ist möglicherweise für ein anderes nicht passend Die benötigte Spannung hänt ab von der St...

Page 18: ...te fremføring af stoffet HUSK træk aldrig i stoffet Stoppeplade Stoppepladen benyttes når det er nødvendigt selv at føre stoffet f eks ved stopning broderi lapning i smalle bukseben eller ved knap i syning Stoppepladen anbringes over transportøren som vist på billedet sørg for at nålene er i højeste position når den anbringes Se venligst side angående brodering ...

Page 19: ...rfolgt sondern dass Sie den Transport des Nähgutes selbst kontrollieren können In diesem Falle müssen Sie die im Zubehör beiliegende Abdeckplatte montieren Darning plate Tietyt ompeleet kuten parsinta ja käsivarainen koruompelu vaativat seuraavan toimenpiteen kierrä käsipyörästä neula yläasentoon ja poista ompelujalka Aseta parsinlevy pistolevyn päälle siten että parsinlevyssä olevat nastat osuvat...

Page 20: ...il man står på det ønskede Sting A Stikke sting midter position B Stikke sting midter position C Stikke sting midter position D Zig zag sting E Zig zag sting F Zig zag sting G Elastisk blindsting H Skrå Overlock I Smock søm J Tredobbelt elastik stikkesting 1 4 Knaphulssting se side 34 ...

Page 21: ...h kann mittels der Stichwahlschreibe genäht werden A Geradestich mit mittlerer Nadel Position B Geradestich mit mittlerer Nadel Position C Geradestich mit mittlerer Nadel Position D Zickzackstich E Zickzackstich F Zickzackstich G Strecht blind Stich H Federstich I Dreifach Gerade strercht stich 1 4 Knopflöcher Stich Seite 35 Ommelvalitsija Halutun ompeleen saat kiertämällä ommelvalitsijaa A Suora ...

Page 22: ...drej på håndhjulet så nålen kommer i højeste position 2 Luk griberdækslet op ved at tippe i pilen retning 3 Tag fat i låsen på spolekapslen se ill og tag spolekapslen ud Slip låsen og spolen vil falde ud Hvis man holder i låsen kan spolen ikke falde ud ...

Page 23: ... Sie auf das Handrad zu sich bis die Nadel auf der höchsten Position ist 2 Öffnen Sie die Spulenabdeckung 3 Öffnen Sie die Klappe der Spulenkapsel und nehmen Sie die Spulenkapsel aus der Maschine Lassen sie die Klappe los so fällt die Spule heraus So lange Sie die Klappe der Spulekapsel offen halten kann die Spule nicht herausfallen Puolakotelon poisto 1 Tarkista että neula on yläasennossaan Ellei...

Page 24: ...n og før tråden højre om trådføreren se ill 2 så tråden danner et slags ottetal 3 Før tråden et par gange rundt om spolen og sæt spolen på spoleapparatet 4 Skub spoleapparatet med spolen til højre 5 Drej på håndhjulet og tryk på fodpedalen Når spolen er fuld slår den automatisk fra Stands maskinen Tag spolen af spoleapparatet 6 Koblingen skrues godt fast igen ...

Page 25: ...d wie gesiegt 3 Geben Sie das Fadenende durch das Loch der Spule wie gesiegt 4 Stecken Sie die spule auf den Spulendorn wobei das Fadenende oben auf der Spule ist Drücken Sie den Spulendorn nach rechts bis es klickt Halten Sie das Fadenende und starten Sie die Maschine Sobald die Spule ein wenig aufgespult ist lassen Sie das Fadenende los 5 Spulen Sie bis zur gewünschten Fadenmenge auf Entfernen S...

Page 26: ...ld spolen i højre hånd og lad ca 15 cm tråd hænge ned fra den 1 Hold spolekapslen i venstre hånd som vist og sæt spolen ind i den 2 Træk tråden ind i åbningen på spolekapslen 3 Træk tråden videre ind under spændingsfjederen og ind i øjet A Spolekapsel B Spole C Slids D Spændingsfjeder E Øje ...

Page 27: ...heraus 1 Halten Sie die Spulekapsel in Ihrer linken Hand und geben Sie wie gesiegt die gefüllte Spule hinein 2 Geben Sie den Faden in den Schlitz am Rand der Spulenkapsel Nun geben Sie den Faden unter die Spannungsfeder und in das Fadenloch A Spulenkapsel B Spule C Schlitz D Spannungsfeder E Loch Puolan asettaminen puolakoteloon 1 Jätä puolalta lankaa vapaaksi 6 10 cm ja aseta puola paikoilleen ko...

Page 28: ...l isætning Lad ca 15 cm tråd hænge ned fra spolekapslen Tag fat i låsen på spolekapslen og sæt den på plads så den passer i indhakket Slip ikke låsen før spolekapslen er helt på plads A Lang finger B Indhak C Lås ...

Page 29: ...el so dass der lange Hebel der Kapsel nach oben zeigt Öffnen Sie die Klappe der Spulekapsel Schieben Sie die Spulekapsel über den zentralen Stift und pressen Sie diese auf den Platz bis der lange Hebel der Spulekapsel in die Kerbe eintritt Pressen sie auf die Spulenkapsel und lassen Sie die Klappe los A Langer Hebel B Kerbe C Klappe Puolakotelon paikalleenasettaminen Varmista että noin 15 cm lanka...

Page 30: ...verste trådfører 1 Den føres videre gennem den forreste trådfører 2 og ned til trådspændingen 3 nedenom knappen forbi fjederen træk den så helt mod højre Tråden ligger nu ovenpå den lille metalplade Den føres nu ned og fanger fjederen 4 videre op til trådgiveren 5 ned i trådførerne 6 7 og 8 Tråd nålen forfra gennem nåleøjet 9 ...

Page 31: ...n von der Garnrolle kommen soll Führen Sie den Faden durch die oberen Fadenführungen Halten Sie die Garnrolle mit der rechten Hand fest und führen Sie das Fadenende zwischen die Spannungsschreiben wie gezeigt 3 Nehmen Sie das Fadenende in die linke Hand Dadurch wird die Feder hinaufgebracht und passiert das Hakenende Der Faden fädelt in den Haken ein sobald die Feder losgelassen wird wie in 4 Lass...

Page 32: ...dhjulet imod Dem selv indtil nålen kører ned og op igen Drej fortsat på håndhjulet til nålen igen er i højeste position Træk let opad i overtråden undertråden har danne en løkke om overtråden 3 Begge tråde trækkes nu bagud og under trykfoden A Overtråd B Undertråd 1 ...

Page 33: ...der rechten Hand zu sich bis die Nadel sich nach unten und wieder nach oben bewegt Dann stoppen Sie das Handrad sobald der Gelenkfadenhebel auf seiner höchsten Position ist Ziehen Sie den Oberfaden leicht nach oben sodass der Unterfaden eine Schlinge bildet 3 Ziehen Sie ca 15 cm der beiden Fäden unter dem Pressehrfuß heraus A Oberfaden B Unterfaden Alalangan nostaminen Jotta voitaisiin ommella täy...

Page 34: ...ømmen Sæt nålen i højeste position før der drejes på mønstervælgeren Ændring af syretning 1 Stop maskinen drej håndhjulet mod Dem selv så nålen går igennem stoffet Løft trykfoden 2 Drej stoffet om nålen i den ønskede retning 3 Sænk trykfoden og fortsæt syningen Afslutning af sømmen 1 Når De har syet sømmen færdig trykkes retursyrningsknappen ind og der sys nogle få sting tilbage 2 Sæt nålen i høje...

Page 35: ...f ihre höchste Position bevor Sie die Stichwahlschreibe bedienen Wechseln der Nahrichtung 1 Stoppen Sie die Maschine und drehen sie das Handrad zu sich um die Nadel in das Material zu bringen Heben Sie den Presserfuss 2 Drehen Sie den Stoff um die Nadel um die Richtung wie gewünscht zu ändern 3 Senken Sie den Presserfuss und setzen Sie mit dem Nähen fort Verfestigen der Nähte 1 Zum Verriegeln der ...

Page 36: ...f stoffet 1 Sæt mønstervælgeren på Træk tråden fra nålen ned igennem knaphuls trykfoden og træk både over og undertråden mod venstre Drej håndhjulet indtil nålen står i punkt B 2 Sænk trykfoden og sy langsomt indtil den ønskede længde nås stop derefter maskinen i punkt C 3 Løft nålen op af stoffet og sæt mønstervælgeren på Sy derefter en passende mængde sting indtil nålen står i punkt D 4 Løft nål...

Page 37: ...n Sie einen Bleistift oder eine Schneiderkreide Anmerkung Nähen Sie ein Musterknopfloch auf einem Stoffrest Wenn Sie sehr feine Stoffe und Synthetik nähen vermindern Sie den Druck des Fußes und nähen Sie auf einem Stück Papier um eine Fadenverwicklung zu verhindern 1 Setzen Sie die Stichwahl auf Dann führen Sie den Oberfaden durch die Öffnung des Knopfloch Nähfußes und ziehen sie beide den Ober un...

Page 38: ...ket under trykfoden 2 Sy på højre side af lynlåsen idet De fører lynlåsen så tæt på nålen som muligt Når De har syet næsten hele sømmen lynes lynlåsen op nålen bliver siddende i stoffet så sømmen også bliver pæn lige helt oppe se fig 1 og fig 2 3 Når man skal sy venstre side af lynlåsen fast skydes foden til den anden side så nålen er i højre side Sy lynlåsen fast som beskrevet ovenfor A Lynlåsfod...

Page 39: ...h Ersetzen Sie den Fuß durch den Reißverschlussfuß 1 Stecken oder Heften Sie den Reißverschluss auf den Stoff und legen Sie des unter den fuß in Position Geben Sie den Schnapper des Reißverschluss Fußes so dass die Nadel auf der linken Seite naht Bei Nähbeginn sollen Ober und Unterfadenende unter dem Fuß liegen 2 Nähen Sie auf der rechten Seite des Reißverschlusses wobei die Naht so nahe wie mögli...

Page 40: ...mste lige sting eller Zig zag Læg stoffet let ombukket foran trykfodens snegl Træk lidt frem og tilbage indtil det selv glider træk stoffet tilbage så begyndelsen ligger under nålen sænk trykfoden og begynd langsomt hjælp stoffet ind i sneglen under syningen ...

Page 41: ...oot Sämen Stellen Sie den Fuβ und die Nadel auf ihre höchste Position Ersetzen Sie den Fuβ mit dem Säumerfuβ Schlagen Sie die stoffkante ca 3 mm um und legen Sie diese unter den fuβ Sichern Sie die gefaltete kante mit einigen Stichen ab Ziehen Sie das Nähgut heraus und pressen Sie den Saum in den säumerfuβ laufen zu lassen Achten Sie daβ sich der Stoff muβ ausreichend in die säumertüte transportie...

Page 42: ...g fæstnes ca 4 mm fra øverste kant Den ombukkede søm foldes om på retten med en ca 6 mm fremstående kant Materialet lægges under trykfoden så den ombukkede fold ligger til venstre for nålen Sømmen er rigtig dersom stingene ikke kan ses på retsiden A Afstandsskrue B Lineal C Sømfold 41 ...

Page 43: ... des Kleidungsstückes zurück wobei die obere Kante des Saumes ca 4 mm zur rechten Kante des Kleidungsstückes adstand haben soll Legen Sie das Kleidungsstück unter den Fuβ sodaβ die doppelt gefaltete Kante entlang der Saumführung läuft und senken Sie den Fuβ Zur besseren Kontrolle nähen Sie nähen Sie Langsam der schmale Zickzackstich muβ auf die Saumkante fallen und weite Zickzackstich darf nur ein...

Page 44: ...ænkes Hold arbejdet med begge hænder og før det frem og tilbage Sy med stor hastighed Pas på at fingerene ikke kommer i berøring med nålen Inden man begynder at brodere spændes undertråden en lille smule så den ikke kan ses på overfladen Det giver et finere resultat Se venligst side 17 angående anvendelse af stoppeplade ...

Page 45: ...bel Halten Sie den Stickrahmen mit Ihrer Hand fest Während Sie gewünschte Muster nähen bewegen Sie langsam den Stickrahmen A kommen Sie mit Ihren Fignern nicht zu nahe an die Nadel Stellen Sie die Oberfadenspannung etwas lockerer sodaβ der unterfaden nicht durch die rechte Seite des Stoffes gezogen word Es wird empfohlen das gewünschte Stickmuster auf der rechten Stoffseite mit einem Bleistiff ode...

Page 46: ...åber olie Når man har smurt symaskinen er det klogt at sy nogle sømme på en stofrest for at opsuge eventuel overflødig olie Rensning af transportør Kør nålen i højeste position ved hjælp af håndhjulet Fjern spændeskruerne i stingpladen og løft den af Det vil lette rensningen hvis De også tager nål og trykfod af maskinen Tag spolekapslen ud af griberlejet ...

Page 47: ...uft die Maschine nicht einwandfrei nachdem sie längere Zeit nicht in Verwendung war geben Sie einige Tropfen Öl auf die zu ölenden Stellen und lassen Sie die Maschine ungefähr eine Minute rasch laufen wobei sämtlich Abdeckungen zu schließen sind Bevor sie die Maschine wieder benützen ölen sie diese in der selben Weise Vergessen Sie nicht zuerst auf einem Stoffrest zu nähen um eventuell ausgetreten...

Page 48: ...bedst med en lille børste Et par dråber olie fordeles i griberlejet Isætning af griber Nålestangen køres i øverste stilling Man tager griberen i den lille stift og lægger den forsigtigt ind i lejet drej griberen lidt så den ligger rigtigt Griber ringen D sættes på med tapperne ud mod Dem selv De to små holdere A klemmes tilbage på trapperne Kontroller at holderne sidder nøjagtigt A Griberfører B G...

Page 49: ...iner kleinen Bürste Entfernen Sie Stoff und Fadenreste von allen Teilen des Spulengehäuses und wischen Sie es mit einem leicht geölten Tuch ab Zusammensetzen Halten Sie die Spulenhülse beim Zentralstift und setzen Sie diese sorgfältig in das Spulengehäuse oberhalb des Spulentreibers ein Setzen Sie den Halterungsring mit der glänzenden Seite nach außen ein die Bodenstifte müssen in die Kerben passe...

Page 50: ...dsmaskine men den omdannes let til friarmsmaskine ved at fjerne forlængerbordet Friarmen gør det lettere for Dem At sy ærmer i lægge bukser op reparere albuer og knæ applikere brodere eller kante ærmer og bukse ben sy elastik i nederdele og bukselinninger ...

Page 51: ...ndelt werden Der Freiarm ermöglichtes Ihnen röhrenförmige Stücke leichter zu nähen Geben Sie Ärmel oder Hosenbeine auf den Freiarm wie gezeigt Sie werden viele Verwendungsmöglichke iten für diesen Freiarm wie folgt finden 1 Das Ausbessern von Ellbogen und Knien in Kleidungsstücken ist leichter 2 Nähen in Ärmeln ist leichter Speziell bei kleineren Kleidungsstücken 3 Applikationen Stickereien oder d...

Page 52: ...Brug den rigtige størrelse type nål Træk ikke i stoffet TRÅDEN LAVER LØKKER Trådspændingen er ikke indstillet rigtigt Overtråden er ikke trådet ordentligt og eller undertråden er ikke spundet ordentligt Trådens størrelse passer ikke til stoffet Hemfjederen virker ikke optimalt Læs instruktionerne for regulering af trådspændingen Tråd maskinen ordentlig og eller spol undertråden om Kontroller nålen...

Page 53: ...bent Needle not properly fitted Fabric to heavy or to hard You are pulling on the fabric Replace Fit needle properly Use needle of correct size Do not pull THREAD FORMS LOOPS Thread tension not properly regulated Needle thread properly threaded and or bobbin thread not properly wound Thread size not suited to fabric Thread check spring not working properly Read instructions for regulating needle a...

Page 54: ...rfaden richtig eingefädelt und oder Unterfaden nicht richtig aufgespult Die Garnstärke ist für den Stoff nicht passend Fadenprüffeder arbeitet nicht richtig Lesen Sie die Anweisung zum regulieren der Ober und Unterfadenspannung Fädeln Sie richtig ein und oder spulen Sie die Spule korrekt auf Kontrollieren Sie Nadel und Garnstärke Ersetzen Sie die Feder ZUSAMMENZIEHEN ODER KRÄUSELN DER NAHT Die Spa...

Page 55: ...yä Kangas ei kulje ovatko syöttäjän hampaat alaslaskettuina onko paininjalan paine sopiva Neula katkeaa onko neula oikein paikoillaan tai onko se vääntynyt onko neulan ja langan suhde oikea ovatko langankireydet oikein säädetyt onko puolakotelo paikallaan oletko auttanut vetämällä kankaasta jolloin neulla herkästi väänty ja iskee pistolevyyn tai sieppariin ja katkeaa Virheellisiä pistoja vaihda uu...

Page 56: ...ROYAL CONSUL EUROPE A S Ringvejen 59 DK 7900 Nykoebing Mors Denmark Tlf 45 96 69 16 00 Fax 45 96 69 16 01 www royal consul dk e mail rce royal consul dk ...

Reviews: