11
FUTERA II INSTALLATION AND OPERATION INSTRUCTIONS
COMMON VENT SYSTEMS
If an existing boiler/water heater is removed from a common
venting system, the common venting system may then be
too large for the proper venting of the remaining appliances
connected to it. At the time of removal of an existing boiler/
water heater, the following steps shall be followed with each
appliance remaining connected to the common venting
system placed in operation, while the other appliances
remaining connected to the common venting system are
not in operation.
Au moment du retrait d’une chaudière existante, les
mesures suivantes doivent être prises pour chaque appareil
toujours raccordé au système d’évacuation commun et qui
fonctionne alors que d’autres appareils toujours raccordés
au système d’évacuation ne fonction-nent pas: système
d’évacuation
a) Seal any unused openings in the common venting system.
Sceller toutes les ouvertures non utilisées du sys-
tème d’évacuation.
b) Visually inspect the venting system for proper size and
horizontal pitch and determine there is no blockage or
restriction, leakage, corrosion and other deficiencies
which could cause an unsafe condition.
Inspecter de façon visuelle le système d’évacu-ation
pour déterminer la grosser et l’inclinaison horizontale
qui conviennent et s’assurer que le système est exempt
d’obstruction, d’étranglement de fruite, de corrosion et
autres défaillances qui pourraient présenter des risques.
c) Insofar as is practical, close all building doors and
windows and all doors between the space in which the
appliances remaining connected to the common venting
system are located and other spaces of the building. Turn
on clothes dryers and any appliance not connected to the
common venting system.Turn on any exhaust fans, such
as range hoods and bathroom exhaust, so they will operate
at maximum speed. Do not operate a summer exhaust
fan for a boiler installation. Close fireplace dampers.
Dans la mesure du possible, fermer toutes les portes
et les fenêtres du bâtiment et toutes les portes entre
l’espace où les appareils toujours raccordés du système
d’évacuation sont installés et les autres espaces du
bâtiment. Mettre en marche les sécheuses, tous les
appareils non raccordés au système d’évacuation
commun et tous les ventilateurs d’extraction comme les
hottes de cuisinère et les ventilateurs des salles de bain.
S’assurer que ces ventilateurs fonctionnent à la vitesse
maximale. Ne pas faire fonctionner les ventilateurs
d’été. Fermer les registres des cheminées.
d) Place in operation the appliance being inspected. Follow
the lighting instructions. Adjust thermostat so appliance
will operate continuously.
Mettre l’appareil inspecté en marche. Suivre les
instructions d’allumage. Régler le thermostat de façon
que l’appareil fonctionne de façon continue.
e) Test for spillage at the draft hood relief opening after 5
minutes of main burner operation. Use the flame of a
match or candle, or smoke from a cigarette, cigar or pipe.
Faire fonctionner le brûleur principal pendant 5
min ensuite, déterminer si le coupe-tirage déborde à
l’ouverture de décharge. Utiliser la flamme d’une
allunette ou d’une chandelle ou la fumée d’une
cigarette, d’un cigare ou d’une pipe.
f) After it has been determined that each appliance
remaining connected to the common venting system
properly vents when tested as outlined above, return
doors, windows, exhaust fans, fireplace dampers and
any other gas-burning appliance to their previous
condition of use.
Une fois qu’il a été d éterminé, selon la métode
indiquée ci-dessus, que chaque appareil raccordé au
système d’évacuation est mis à l’air libre de façor
adéquate. Remettre les portes et les fenêtres, les
ventilateurs, les registres de cheminées et les appareils
au gaz à leur position originale.
g) Any improper operation of the common venting system
should be corrected so the installation conforms with
the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54.
When resizing any portion of the common venting
system, the common venting system should be resized
to approach the minimum size as determined using the
appropriate tables in Appendix F in the National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1/ NFPA 54 and or CAN/CGA
B149 Installation Codes.
Tout mauvais fonctionnement du systéme d’évacu-tion
commun devrait étré corrigé de façor que l’installation
soit conforme au National Fue Gas Code, ANSI
Z223.1/NFPA 54 et (ou) aux codes d’installation CAN/
CGA-B149. Si la grosseur d’une section du système
d’ évacuation doit étré modifiée, le système devrait étré
modifié pour respecter les valeurs minimales des
tableaux pertinents de l’appendice F du National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1/ NFPA 54 et (ou) des codes
d’installation CAN/CGA-B149.
GENERAL PIPING REQUIREMENTS
CAUTION
Improper piping of this boiler/water heater will void
the manufacturer’s warranty and can cause boiler
failure resulting in flooding and extensive property
damage! Excessive water hardness causing scaling
in the copper heat exchanger tubes is NOT covered
under the manufacturer’s warranty, see Table 7.
Excessive pitting and erosion of the internal surface
of the copper heat exchanger tubes is NOT covered
under the manufacturer’s warranty if the result of high
water flow rates, see Table 7. Return water
temperatures below 130˚F will result in heat
exchanger damage from exces-sive condensation
voiding the manufacturer’s warranty, see Primary /
Secondary Piping below.