background image

23

RAV 1450 N

0575-M010-0

5

5.4 VOLTAGE CHECK
• Check that the voltage of the system corresponds to the mains

voltage.

5.5 MAINS CONNECTION

Even small jobs carried out on the electrical
system must be done by professionally
trained personnel.

Min. required capacity
Three-phase version: Cable cross-section 

 4 mm

2

400V 50 Hz - 380V 60 Hz

P = 3,5 KW

I = 8,5 A

Single-phase version: Cable cross-section 

 6 mm

2

230V - 50 Hz / 220V - 60 Hz

P = 4,5 kW

l = 22A

• In case of doubt, stop the installation procedure and contact

the technical service.

5.4 CONTROLLO TENSIONE
• Controllare che la tensione per la quale è predisposto

l'impianto corrisponda a quella di rete.

5.5 ALLACCIAMENTO ALLA RETE

Gli interventi sulla parte elettrica, anche di
lieve entità, richiedono l’opera di personale
professionalmente qualificato.

Portata minima richiesta
Versione Trifase: Sezione del cavo 

 

4 mm

2

400V 50Hz - 380V 60Hz

P = 3,5 KW

I = 8,5 A

Versione Monofase: Sezione del cavo 

 

4 mm

2

230V - 50 Hz / 220V - 60 Hz

P = 4,5 kW

l = 22A

• In caso di dubbio interrompere la procedura di installazione

e telefonare all’Assistenza Tecnica.

• Controllare inoltre che a monte si trovi un dispositivo di

interruzione automatica contro le sovracorrenti dotato di
salvavita da 30 mA.

5.6 COLLEGAMENTO CAVO ALIMENTAZIONE
• Passare il cavo di alimentazione attraverso il pressacavo sul

fondo del quadro elettrico e collegare i fili alla morsettiera
(vedi schema elettrico e fig. 11) rispettando la corrispondenza
numerica.

• Mettere in tensione la linea di alimentazione, portare

l’interruttore generale (1) in posizione “1”; premere il pulsante
di salita (2), controllando che il senso di rotazione del motore
sia quello indicato dalla freccia (A) posta sulla calotta dello
stesso. Se ciò non si verifica, invertire due fasi nel cavo di
alimentazione.

• Also check that upstream there is an automatic lockout device

against excess current, equipped with a 30 mA fuse.

5.6 CONNECTING THE  POWER  SUPPLY  CABLE
• Slide the supply cable through the cable clamp on the side of

the electric panel and connect the wires to the terminal board
(see wiring diagrams and fig. 11) matching the numbers.

• Turn on the power supply at the mains. Turn the main switch

(1) to “1”. Press the up button (2) and check that the direction
of rotation of the motor is as shown by the arrow (A) on the
motor cover. If not, reverse the two phases of the power supply
cable.

5.4 CONTROLE DE LA TENSION
• Contrôler que la tension prévue pour l'installation

corresponde à celle du réseau.

5.5 CONNEXION AU RESEAU

Toutes les interventions sur la partie électrique,
y comprises celles peu d’importantes doivent
être effectuées par du personnel qualifié.

Puissance minimum requise
Version triphasée : Section du câble 

 4 mm

2

400V 50 Hz - 380V 60 Hz

P = 3,5 KW

I = 8,5 A

Version monophasée : Section du câble 

 6 mm

2

230V - 50 Hz / 220V - 60 Hz

P = 4,5 kW

l = 22A

• En cas de doute, interrompre la procédure d’installation et

s’adresser au service Après-Vente.

5.4 CONTROL DE TENSION
• Controlar que la tensión para la que está predispuesta la

instalación corresponda a la de la red.

5.5 CONEXION A LA RED

Las intervenciones en la parte eléctrica,
incluso de leve entidad, deben ser efectuadas
por personal profesionalmente capacitado.

Capacidad mínima necesaria
Versión trifásica: Sección del cable 

 4 mm

2

400V 50 Hz - 380V 60 Hz

P = 3,5 KW

I = 8,5 A

Versión monofásica: Sección del cable 

 6 mm

2

230V - 50 Hz / 220V - 60 Hz

P = 4,5 kW

l = 22A

• En caso de dudas se debe interrumpir la instalación y llamar

la Asistencia Técnica.

5.4 KONTROLLE DER SPANNUNG
• Sicherstellen, dass für die Anlage ausgelegte Spannung der

Netzspannung entspricht.

5.5 NETZANSCHLUSS

Eingriffe an der elektrischen Anlage, auch
einfachster Art, sind nur von qualifiziertem
Fachpersonal auszuführen.

Min. erforderlicher Durchsatz
Dreiphasige Version: Kabelquerschnitt  

 4 mm

2

400V 50 Hz - 380V 60 Hz

P = 3,5 KW

I = 8,5 A

Einphasige Version: SKabelquerschnitt  

 6 mm

2

230V - 50 Hz /  220V - 60 Hz

P = 4,5 KW

I = 22 A

• Im Zweifelsfall die Installation unterbrechen und telefonisch

mit dem Technischen Kundendienst Kontakt aufnehmen.

• Außerdem sicherstellen, dass eine automatische

Überstromabschaltvorrichtung mit einem 30 mA
Schutzschalter vorgeschaltet ist.

5.6 SPEISEKABELANSCHLUSS
• Das Speisekabel unten am Schaltkasten durch den

Kabelpresser führen und die Drähte am Klemmbrett unter
Beachtung der Nummerierung anschließen (siehe Schaltplan
und Abb. 11).

• Die Versorgungslinie unter Spannung setzen und den

Hauptschalter (1) auf  “1” stellen; die Aufwärtstaste (2) drücken,
wobei darauf geachtet werden muss, dass die
Motordrehrichtung mit der vom auf der Haube angebrachten
Pfeil (A) übereinstimmt. Sollte dem nicht so sein, die zwei
Phasen des Speisekabels vertauschen.

• Contrôler entre autres la présence en amont d’un dispositif de

coupure automatique contre les surintensités équipé de
disjoncteur de 30 mA.

5.6 CONNEXION DU CABLE D’ALIMENTATION
• Enfiler le câble d’alimentation dans le serre-câble situé sur le

côté du tableau électrique et raccorder les fils à la barrette de
connexion (voir schéma électrique et Fig. 11) en respectant
la correspondance numérique.

• Mettre la ligne d’alimentation sous tension: mettre l’interrupteur

principal (1) sur la position “1”; appuyer sur le poussoir de
montée (2) en contrôlant que le sens de rotation du moteur
correspond à celui indiqué par la flèche (A) située sur la
calotte de ce dernier. Dans le cas contraire, invertir deux
phases du câble d'alimentation.

• Se debe controlar además, que en la posición anterior haya sido

predispuesto un dispositivo de interrupción automática contra las
sobrecargas de corriente equipado con salvavida de 30 mA.

5.6 CONEXION  CABLE ALIMENTACION
• Pasar el cable de alimentación a través del prensa cable en

la parte lateral del cuadro eléctrico y conectar los cables al
tablero de bornes (véase esquema eléctrico y Fig. 11)
respetando la correspondencia numérica.

• Poner en tensión la línea de alimentación, colocar el

interruptor general (1) en la posición “1”, presionar el pulsador
de subida (2), controlando que el sentido de rotación del
motor sea aquello indicado por la flecha (A) ubicada en la
tapa del motor.  Si esto no ocurre, invertir dos fases en el
cable de alimentación.

Summary of Contents for RAV 1450 N

Page 1: ...er direkt an RAVAGLIOLI S p A Kundendienst Via 1 Maggio 3 40044 Pontecchio Marconi Bologna Italien Telefon 39 051 6781511 Telex 510697 RAV I Fax 39 051 846349 Pour tout renseignement compl mentaire s...

Page 2: ...idas Pericolo Attenzione agli organi meccanici in movimento Danger Moving mechanical parts Gefahr Bewegliche mechanische Organe Danger Organes m caniques en mouvement Peligro Partes mec nicas en movim...

Page 3: ...damit sie bei und bei Bedarf zu Rate zu Rate gezogen werden kann Alle Bediener der Vorrichtung m ssen zwecks Einsichtnahme Zugriff zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der in dieser...

Page 4: ...rete Mains connection Netzanschluss Connexion au r seau Conexi n a la red 23 5 6 Collegamento Connecting the power Speisekabelanschluss Connexion c ble Conexi n cable 23 cavo alimentazione supply cabl...

Page 5: ...ng D pose Desguace 45 11 SCHEMA IMPIANTO WIRING SCHALTPLAN ELEKTRO SCH MA DE ESQUEMA DE LA INSTA 46 ELETTRICO DIAGRAM ANLAGE L INSTALLATION LACI N EL CTRICA 11 SCHEMA IMPIANTO HYDRAULIC SYSTEM SCHALTP...

Page 6: ...wortungf rdieAnlagetr gt Handhabungenund nderungen an der Hebeb hne sowie an den Sicherheitseinrichtungen sind verboten Bei Versto gegen diese Vorschriften lehnt der Hersteller jedeVerantwortung f r d...

Page 7: ...c fonctions d arr t d urgence 2 Commandes de type homme mort I arr t du pont l vateur est imm diat au rel chement de la commande 3 Valve parachute mont e sur les cylindres qui ralentit la course de de...

Page 8: ...8 RAV 1450 N 0575 M010 0 1 Fig 2 5 6 1 8 9 7 4 10 3 3 2...

Page 9: ...thers availa ble from RAVAGLIOLI Les pictogrammes endommag s doivent tre remplac s Pour leur remplacement s adresser directement la Soci t RAVAGLIOLI Eventuales riesgos residuos se evidencian en el pr...

Page 10: ...10 RAV 1450 N 0575 M010 0 2 Fig 3 2500 Kg...

Page 11: ...os peso no superior a la capacidad del elevador repartici n de carga en los puntos de apoyo 3 2 2 3 reversible distancia puntos de apoyo transversal min 1200 mm El veh culo debe ser cargado s lo en lo...

Page 12: ...12 RAV 1450 N 0575 M010 0 3 Fig 4 Fig 5...

Page 13: ...igen 3 DEPLACEMENTETPRE INSTALLATION G n ralement le pont l vateur est livr comme illustr la Fig 4 Les op rations de levage doivent tre r alis es comme indiqu la Fig 5 Soulever avec attention et trans...

Page 14: ...70 dB A Aliment pneum Alim pneum 8 P 10 bar CARATTERISTICHE TECNICHE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacidad Motor Tiempo de subida Tiempo de bajada Peso Emisi n sonora Alim neum Tragf higkeit Motor Ze...

Page 15: ...E In virt dell articolo 4 1 2 3 della sud detta Direttiva i coefficienti adottati per le prove sono i se guenti 1 10 per la prova Dinamica 1 25 per la prova Statica Queste prove devono essere fatte da...

Page 16: ...mas Dispositivo de soporte mec nico con enganche autom tico para garantizar la m xima seguridad V lvulas de seguridad para sobrecargas y rotura de tubos hidr ulicos V lvula de control de la velocidad...

Page 17: ...sideration of the fact that the operator must be able to see all the equipment and the surrounding area from the operating position The presence of unauthorized persons and potentially dangerous objec...

Page 18: ...18 RAV 1450 N 0575 M010 0 5 Fig 8...

Page 19: ...l Ces forces voir fig 8 quivalent 700 kg La capacit de la zone d appui du pont l vateur ne doit pas tre inf rieure 1 3 kg cm2 la zone d extension minimale ne pourra tre inf rieure 2 50 x 2 m et ne dev...

Page 20: ...20 RAV 1450 N 0575 M010 0 5 Fig 9 Fig 10...

Page 21: ...distancia correcta fig 9 Extraer el tubo de impulsi n 2 y de drenaje 1 debajo de las plataformas luego quitar el tap n del tubo 2 Conectar los tubos descritos anteriormente a la centralita como se in...

Page 22: ...est preajustada para una tensi n correspondiente a la indicada sobre la placa matr cula Fig 11 5 1 2 FUSIBILI FUSES SICHERUNGEN FUSIBLES FUSIBLES COLLEGAMENTO MOTORE MOTOR CONNECTION MOTORANSCHLUSS CO...

Page 23: ...la que est predispuesta la instalaci n corresponda a la de la red 5 5 CONEXION A LA RED Las intervenciones en la parte el ctrica incluso de leve entidad deben ser efectuadas por personal profesionalm...

Page 24: ...24 RAV 1450 N 0575 M010 0 5 Fig 12...

Page 25: ...Effectuer deux courses Actionner le poussoir de descente et v rifier que la distance qu entre les dents du cliquet 2 et celles de la barre dent e 3 est d environ 13 mm Remarque Le r seau d alimentati...

Page 26: ...26 RAV 1450 N 0575 M010 0 5 Fig 13 Fig 14 11 10...

Page 27: ...e bouchon 14 dans le tube en caoutchouc 8 introduire par la suite l ensemble dans l orifice 14 de la rampe 5 jusqu faire buter l extr mit du bouchon sur la partie interne de la rampe Introduire ensuit...

Page 28: ...28 RAV 1450 N 0575 M010 0 5 Fig 15...

Page 29: ...a en la figura Instalar el soporte tim n 2 en los soportes correspondientes B Bajar el puente hasta el nivel del piso Introducir el tim n 3 en el soporte como se indica en la figura moviendo el mango...

Page 30: ...potentiell gef hrlichen explosiven korrosiven oder brennbaren Materialien usw zu heben 4 Fahrzeuge auf St tzpunkten oder mit Vorrichtungen zu heben die in dieser Anleitung nicht vorgesehen sind 5 die...

Page 31: ...pont l vateur peut tre utilis avec des accessoires pour faciliter le travail de l op rateur Seule l utilisation d accessoires d origine du fabricant est autoris e 6 2 GEBRAUCH VON ZUBEH R Zur Vereinf...

Page 32: ...accessories Buffers 1 fig 16 part no 412099 20 x 120 x 160 6 2 1 Serinm ssiges zubeh r Es werden Stempel 1 Abb 16 Art Nr 412099 20 x 120 x 160 6 2 1 Accessoires de s rie Sont fournis les tampons 1 fi...

Page 33: ...hina sia ottimale e si possano effettuare le operazioni con efficienza necessario che il personale addetto venga addestrato in modo corretto per apprendere le necessarie informazioni al fine di raggiu...

Page 34: ...34 RAV 1450 N 0575 M010 0 6 Fig 17 1...

Page 35: ...ung tragen Schutzbrille Handschuhe und Maske zum Schutz vor aufgewirbelten 6 4 PRECAUCIONES EN EL USO Ref Fig 17 Adem s el operador tiene que observar los procedimientos de seguridad siguientes Contro...

Page 36: ...schalter 1 auf Position 1 stellen Die Taste Heben 2 bis zum Erreichen der gew nschten H he bet tigen Senken Die Taste Senken 3 bet tigen die Hebeb hne f hrt zum Ausklinken der Sperrklinken kurz hoch u...

Page 37: ...ventil ffnen indem zuerst der Schutzst psel 1 losgeschraubt und dann die Vorrichtung 2 bet tigt wird W hrend den Notabsenkmanovern sich unbedingt aus serhalb des Arbeitsumfeldes der Hebeb hne aufhalte...

Page 38: ...38 RAV 1450 N 0575 M010 0 8 Fig 20...

Page 39: ...1 Electrov lvula de descenso EV1 2 Electrov lvula neum tica cilindros de desenganche EV2 Para limpiar las electrov lvulas utilizar gasolina y aire comprimido prestando atenci n a no causar da os a la...

Page 40: ...tremamente funziona regolarmente lenta Il motore gira regolarmente a Elettrovalvola di discesa bloccata a Vedere il capitolo Manutenzione ma non si riesce ad nella posizione di apertura effettuare il...

Page 41: ...locked in closed position a The flow regulating valve is not working properly a Descent solenoid valve blocked in open position b Pump suction filter clogged c Drive joint broken d Calibrating valve n...

Page 42: ...nkelektroventil in ffnungsposition blockiert b Pumpensaugfilter verstopft c Mitnehmerkupplung defekt d Eichungsventil funktioniert nicht einwandfrei a Absenkelektroventil teilweise offen b Pumpensaugf...

Page 43: ...le chapitre Entretien est extr mement lente ne fonctionne pas r guli rement Le moteur tourne a L lectrovanne de descente est a Consulter le chapitre Entretien r guli rement mais bloqu e sur la positio...

Page 44: ...c Los tubos neum ticos se han ahogado o deteriorado SOLUCIONES a Poner en la posici n I b Sustituir los fusibles interrumpidos Si un fusible se interrumpe nuevamente localizar las causas que provocan...

Page 45: ...en d apr s le degr d limination Eliminer au m me titre que le fer et d poser dans des centres de ramassage sp ciaux Si l quipement est consid r comme un d chet sp cial d monter et s parer les parties...

Page 46: ...400V FU1 TERNA FUSIBILI PROTEZIONE LINEA MOTORE 10 3 x 38 16A 500V aM versioni 230V 10 3 x 38 10A 500V aM versioni 400V FU1 FUSIBILI PROTEZIONE LINEA MOTORE MONOFASE 10 3 x 38 25A 380V aM EV2 ELETTRO...

Page 47: ...EUMATIC SYSTEM A SERBATOIO B FILTRO C MOTORE 2 6 D POMPA 3 2 E VALVOLA DI TARATURA 270 BAR F VALVOLA DI REGOLAZIONE DI PORTATA AUTOCOMPENSATA G ELETTROVALVOLA DI DISCESA EV1 L VALVOLA DI NON RITORNO O...

Page 48: ...TO LEVA SGANCIO ARPIONI A ELETTROVALVOLA CILINDRETTI SGANCIO ARPIONI CYLINDER FOR LATCH RELEASE LEVER SOLENOID VALVE FOR LATCH RELEASE CYLINDERS Tab 7 SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO ESQUEMA DE LA INSTALAC...

Page 49: ...de la m quina por ejemplo RAV 1450 N A o de construcci n N mero de matr cula En la primera p gina del manual 0575 M El n mero de la tabla El n mero de referencia del repuesto 12 2 Indice tavole ricamb...

Page 50: ...fel ldynamische Zentrale Vers 3 Ph RAV 1450 N TABELLE 5A 0 Tafel ldynamische Zentrale Vers 1 Ph 50 60 Hz RAV 1450 N TABELLE 6 0 Tafel Hydraulikanlage RAV 1450 N TABELLE 7 0 Tafel Pneumatikanlage RAV 1...

Page 51: ...51 RAV 1450 N 0575 M010 0 12 Fig 21 TAV 2 0 TAV 3 2 TAV 6 0 7 0 TAV 4 1 TAV 5 1 TAV 6 0 7 0 TAV 8 1...

Page 52: ...one tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Change index 1 1 RAV 1450N TAVOLA ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNALAZIONE PERICOLO TABLE FOR LABELS AND...

Page 53: ...Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Change index RAV 1450 N 2 0 RAV 1450N TAVOLA PEDANE SOLLEVATORE LIFT PLATFORM TABLE 1 10...

Page 54: ...Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Change index 3 2 RAV 1450N TAVOLA SOLLEVATORE LIFT TABLE 1 11 11 23 24 11 15 25 12 11 15 2 18 8 16 20 21 10 19 10 14 10 17 7 6...

Page 55: ...0575 M010 0 31 10 03 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Change index RAV 1450 N 4 1 TAVOLA CILINDRI CYLINDERS TABLE RAV 145...

Page 56: ...09 03 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Change index RAV 1450N 5 1 TAVOLA CENTRALINA OLEODINAMICA VERS 3 PH HYDRAULIC CONTR...

Page 57: ...e tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Change index RAV 1450 N 5A 0 TAV CENTRALINA OLEODINAM VERS 1 PH 50 60 HZ HYDRAULIC CONTROL UNIT TABLE...

Page 58: ...N 0575 M010 0 18 09 03 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Change index 6 0 RAV 1450N TAVOLA IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SY...

Page 59: ...18 09 03 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Change index RAV 1450 N 7 0 RAV 1450N TAVOLA IMPIANTO PNEUMATICO COMPRESSED AIR...

Page 60: ...0 18 09 03 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Change index 8 1 RAV 1450N TAVOLA IMPIANTO ELETTRICO VERISONE 3 PH WIRING DIA...

Page 61: ...ione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Change index RAV 1450 N 8A 0 TAVOLA IMPIANTO ELETTRICO VERISONE 1 PH 50 60 HZ WIRING DIAGRAM TABLE...

Page 62: ...glich die Einrichtung regelm ig von Fachpersonal pr fen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften entsprechen zu k nnen IMPORTANT Le contr le p riodique r alis par la personne charg e d...

Page 63: ...nte discesa Controllo inserimento arpioni su cilindri Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico DATA FIRMA INSTALLATORE FIRMA UTILIZZATORE INITIAL INSTALLATION INSPECTIONS LIFT TYPE RAV SERIA...

Page 64: ...ir de descente Contr le de l introduction des arr ts m caniques sous les v rins Contr le de la dur e des courses de mont e et de descente pleine charge DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR SIGNATURE DE L...

Page 65: ...no de las tarimas H 1000 mm Apretamiento tubos hidr ulicos de centralita a bases Control del nivel del aceite centralita Control uni n red y conexiones cables Conexi n instalaci n neum tico Expurgaci...

Page 66: ...1000 mm floor lift Check oil level in control unit Check power controls main switch up button down button Check engagement of safety latches on cylinders Check up down times with full load DATE INSTA...

Page 67: ...1000 mm floor lift Check oil level in control unit Check power controls main switch up button down button Check engagement of safety latches on cylinders Check up down times with full load DATE INSTA...

Page 68: ...1000 mm floor lift Check oil level in control unit Check power controls main switch up button down button Check engagement of safety latches on cylinders Check up down times with full load DATE INSTA...

Page 69: ...1000 mm floor lift Check oil level in control unit Check power controls main switch up button down button Check engagement of safety latches on cylinders Check up down times with full load DATE INSTA...

Page 70: ...70 RAV 1450 N 0575 M010 0 13 VERIFICA OCCASIONALE DATA FIRMA INSTALLATORE OCCASIONAL INSPECTIONS DATE SIGNATURE...

Page 71: ...71 RAV 1450 N 0575 M010 0 13 CONTROLE OCCASIONNEL DATE SIGNATURE CONTROL OCASIONAL FECHA FIRMA GELEGENTLICHE KONTROLLEN DATUM UNTERSCHRIFT...

Page 72: ...2 1 3 5 4 LEGENDA 1 Costruttore 2 Portata 3 Numero di matricola 4 Modello 5 Anno di costruzione LEGEND 1 Manufacturer 2 Capacity 3 Serial number 4 Model 5 Year of manufacture LEGENDE 1 Hersteller 2 Tr...

Reviews: