background image

13

RAV 1450 N

0575-M010-0

3

• Evitare sobbalzi o strattoni improvvisi; prestare attenzione a

dislivelli, cunette, ecc.

• Prestare la massima  attenzione alle parti sporgenti: ostacoli,

passaggi difficoltosi, ecc.

• Indossare adeguati indumenti e protezioni individuali.
• Dopo aver rimosso le varie parti dell'imballo, riporle in appositi

luoghi di raccolta inaccessibili a bambini e animali per essere
poi smaltiti a norma.

• Verificare al momento dell'arrivo l'integrità dell'imballo, e a

disimballo avvenuto che non vi siano parti danneggiate.

3.

MOVIMENTAZIONE E PREINSTALLAZIONE

Il sollevatore viene spedito solitamente come illustrato in fig. 4.
• Le operazioni di sollevamento debbono essere eseguite come

da fig. 5.

• Sollevare con cautela e trasportare i vari gruppi nel luogo dove

avverrà il disimballo.

Per lo spostamento della macchina nel punto prescelto per
l'installazione (o per una successiva ridisposizione) assicurarsi di:
• Sollevare con cautela adoperando adeguati mezzi di sostegno

del carico in perfetta efficienza. Utilizzando gli appositi punti
di aggancio come indicato in fig. 5.

3.

HANDLING AND PRE-INSTALLATION

The lift is usually delivered as shown in fig. 4.
• Lifting must be carried out as shown in fig. 5.
• Lift with care and transport the various units into the area

where unpacking is to take place.

To move the machine to the area of installation (or for subsequent
re-positioning) act as follows:
• lift with care, using suitable means for supporting the load,

operating properly and use the specific hooking points as
shown in fig.
  5.

• avoid sudden jolts and tugs, be careful of uneven surfaces,

bumps and so on.

• Be extremely careful of exposed parts: obstacles, difficult

through ways and so on.

• Wear suitable and protective clothing.
• After unpacking, place the packing material in special waste

collecting areas which are inaccessible to children and animals
where they will then be disposed of.

• On arrival, check that the packing has not been opened and,

once unpacked, check that nothing has been damaged.

3.

TRANSPORT UND
INSTALLATIONSVORBEREITUNG

Normalerweise wird die Hebebühne gemäß Abb. 4 geliefert.
• Beim Anheben gemäß Abb. 5 vorgehen.
• Vorsichtig die Gruppen an den Ort, an dem  die Verpackung

entfernt wird, transportieren.

Beim Transport der Einrichtung an den gewünschten
Aufstellungsort (oder bei weiteren Transportmanövern) folgende
Punkte beachten:
• Vorsichtig anheben, die Last ordnungsgemäß mit geeigneten

und funktionstüchtigen Hilfsmitteln stützen. Dabei die in
Abb. 5 angegebenen Einhakungspunkte berücksichtigen.

3.

DEPLACEMENT ET PRE-INSTALLATION

Généralement, le  pont  élévateur  est  livré comme illustré à la Fig. 4.
• Les opérations de levage doivent être réalisées comme indiqué

à la Fig. 5.

• Soulever avec attention et transporter les différents groupes à

l’endroit prévu pour le déballage.

Lors du déplacement  de la machine à l’endroit choisi pour
l’installation (ou un repositionnement successif) s’assurer de:
• Soulever avec attention: utiliser des moyens de support de la

charge parfaitement efficaces et se servir des points d’attelage
comme indiqué à la Fig. 5.

• Plötzliche Hebungen und Ruckbewegungen meiden. Vorsicht

bei Unebenheiten, Querrinnen usw.

• Besondere Vorsicht bei herausstehenden Teilen: Hindernisse,

schwierige Durchgänge usw.

• Der auszuführenden Arbeit angemessene Kleidung und

individuelle Schutzvorrichtungen tragen.

• Die entfernten Verpackungsteile an einem für Kinder und Tiere

unzugänglichen Sammelplatz bis zum vorschriftsmäßigen
Entsorgen aufbewahren.

• Bei Anlieferung die Verpackung auf ihre Vollständigkeit

überprüfen. Nach dem Auspacken kontrollieren, ob die Ware
evtl. Beschädigungen aufweist.

• Eviter les secousses imprévues et faire attention aux différences

de niveau, aux défoncements, etc...

• Faire très attention aux parties  saillantes: obstacles, passages

difficiles, etc...

• Porter des  vêtements et des protections individuelles adéquates.
• Après avoir  retiré l’ensemble de l’emballage, le regrouper    dans

un endroit de ramassage inaccessible aux enfants et aux
animaux et l’éliminer en conformité avec les normes en vigueur.

• A l’arrivée  de la marchandise, vérifier l’intégrité de    l’emballage

et, au moment du déballage, l’absence de dommage.

• Evitar movimientos bruscos repentinos, prestar atención a los

desniveles, cunetas, etc...

• Prestar la máxima atención a las partes que sobresalen:

obstáculos, pasos dificultosos, etc...

• Colocarse  prendas y protecciones individuales adecuadas.
• Una vez que ha sido quitado el embalaje, colocarlo en los

correspondientes sitios de recogida, fuera del alcance de niños
o de animales, para luego eliminarlo en conformidad con las
normas vigentes.

• Asegurarse cuando llega el elevador de que el embalaje esté

íntegro y cuando se ha desembalado asegurarse de que no
haya sufrido daños.

3.

DESPLAZAMIENTO Y PREINSTALACIÓN

El elevador se envía normalmente como indica la Fig. 4.
• Las maniobras de elevación tienen que realizarse como indica

la Fig. 5.

• Elevar con cuidado y transportar los distintos grupos al sitio

donde tendrá lugar el desembalaje.

Para mover la máquina en el punto elegido para su instalación (o
para una nueva colocación), hay que asegurarse de:
• Elevar con cuidado, utilizando medios de soporte de la carga

adecuados, en perfecto estado, y los correspondientes puntos
de enganche como indica la Fig. 5.

Summary of Contents for RAV 1450 N

Page 1: ...er direkt an RAVAGLIOLI S p A Kundendienst Via 1 Maggio 3 40044 Pontecchio Marconi Bologna Italien Telefon 39 051 6781511 Telex 510697 RAV I Fax 39 051 846349 Pour tout renseignement compl mentaire s...

Page 2: ...idas Pericolo Attenzione agli organi meccanici in movimento Danger Moving mechanical parts Gefahr Bewegliche mechanische Organe Danger Organes m caniques en mouvement Peligro Partes mec nicas en movim...

Page 3: ...damit sie bei und bei Bedarf zu Rate zu Rate gezogen werden kann Alle Bediener der Vorrichtung m ssen zwecks Einsichtnahme Zugriff zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der in dieser...

Page 4: ...rete Mains connection Netzanschluss Connexion au r seau Conexi n a la red 23 5 6 Collegamento Connecting the power Speisekabelanschluss Connexion c ble Conexi n cable 23 cavo alimentazione supply cabl...

Page 5: ...ng D pose Desguace 45 11 SCHEMA IMPIANTO WIRING SCHALTPLAN ELEKTRO SCH MA DE ESQUEMA DE LA INSTA 46 ELETTRICO DIAGRAM ANLAGE L INSTALLATION LACI N EL CTRICA 11 SCHEMA IMPIANTO HYDRAULIC SYSTEM SCHALTP...

Page 6: ...wortungf rdieAnlagetr gt Handhabungenund nderungen an der Hebeb hne sowie an den Sicherheitseinrichtungen sind verboten Bei Versto gegen diese Vorschriften lehnt der Hersteller jedeVerantwortung f r d...

Page 7: ...c fonctions d arr t d urgence 2 Commandes de type homme mort I arr t du pont l vateur est imm diat au rel chement de la commande 3 Valve parachute mont e sur les cylindres qui ralentit la course de de...

Page 8: ...8 RAV 1450 N 0575 M010 0 1 Fig 2 5 6 1 8 9 7 4 10 3 3 2...

Page 9: ...thers availa ble from RAVAGLIOLI Les pictogrammes endommag s doivent tre remplac s Pour leur remplacement s adresser directement la Soci t RAVAGLIOLI Eventuales riesgos residuos se evidencian en el pr...

Page 10: ...10 RAV 1450 N 0575 M010 0 2 Fig 3 2500 Kg...

Page 11: ...os peso no superior a la capacidad del elevador repartici n de carga en los puntos de apoyo 3 2 2 3 reversible distancia puntos de apoyo transversal min 1200 mm El veh culo debe ser cargado s lo en lo...

Page 12: ...12 RAV 1450 N 0575 M010 0 3 Fig 4 Fig 5...

Page 13: ...igen 3 DEPLACEMENTETPRE INSTALLATION G n ralement le pont l vateur est livr comme illustr la Fig 4 Les op rations de levage doivent tre r alis es comme indiqu la Fig 5 Soulever avec attention et trans...

Page 14: ...70 dB A Aliment pneum Alim pneum 8 P 10 bar CARATTERISTICHE TECNICHE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacidad Motor Tiempo de subida Tiempo de bajada Peso Emisi n sonora Alim neum Tragf higkeit Motor Ze...

Page 15: ...E In virt dell articolo 4 1 2 3 della sud detta Direttiva i coefficienti adottati per le prove sono i se guenti 1 10 per la prova Dinamica 1 25 per la prova Statica Queste prove devono essere fatte da...

Page 16: ...mas Dispositivo de soporte mec nico con enganche autom tico para garantizar la m xima seguridad V lvulas de seguridad para sobrecargas y rotura de tubos hidr ulicos V lvula de control de la velocidad...

Page 17: ...sideration of the fact that the operator must be able to see all the equipment and the surrounding area from the operating position The presence of unauthorized persons and potentially dangerous objec...

Page 18: ...18 RAV 1450 N 0575 M010 0 5 Fig 8...

Page 19: ...l Ces forces voir fig 8 quivalent 700 kg La capacit de la zone d appui du pont l vateur ne doit pas tre inf rieure 1 3 kg cm2 la zone d extension minimale ne pourra tre inf rieure 2 50 x 2 m et ne dev...

Page 20: ...20 RAV 1450 N 0575 M010 0 5 Fig 9 Fig 10...

Page 21: ...distancia correcta fig 9 Extraer el tubo de impulsi n 2 y de drenaje 1 debajo de las plataformas luego quitar el tap n del tubo 2 Conectar los tubos descritos anteriormente a la centralita como se in...

Page 22: ...est preajustada para una tensi n correspondiente a la indicada sobre la placa matr cula Fig 11 5 1 2 FUSIBILI FUSES SICHERUNGEN FUSIBLES FUSIBLES COLLEGAMENTO MOTORE MOTOR CONNECTION MOTORANSCHLUSS CO...

Page 23: ...la que est predispuesta la instalaci n corresponda a la de la red 5 5 CONEXION A LA RED Las intervenciones en la parte el ctrica incluso de leve entidad deben ser efectuadas por personal profesionalm...

Page 24: ...24 RAV 1450 N 0575 M010 0 5 Fig 12...

Page 25: ...Effectuer deux courses Actionner le poussoir de descente et v rifier que la distance qu entre les dents du cliquet 2 et celles de la barre dent e 3 est d environ 13 mm Remarque Le r seau d alimentati...

Page 26: ...26 RAV 1450 N 0575 M010 0 5 Fig 13 Fig 14 11 10...

Page 27: ...e bouchon 14 dans le tube en caoutchouc 8 introduire par la suite l ensemble dans l orifice 14 de la rampe 5 jusqu faire buter l extr mit du bouchon sur la partie interne de la rampe Introduire ensuit...

Page 28: ...28 RAV 1450 N 0575 M010 0 5 Fig 15...

Page 29: ...a en la figura Instalar el soporte tim n 2 en los soportes correspondientes B Bajar el puente hasta el nivel del piso Introducir el tim n 3 en el soporte como se indica en la figura moviendo el mango...

Page 30: ...potentiell gef hrlichen explosiven korrosiven oder brennbaren Materialien usw zu heben 4 Fahrzeuge auf St tzpunkten oder mit Vorrichtungen zu heben die in dieser Anleitung nicht vorgesehen sind 5 die...

Page 31: ...pont l vateur peut tre utilis avec des accessoires pour faciliter le travail de l op rateur Seule l utilisation d accessoires d origine du fabricant est autoris e 6 2 GEBRAUCH VON ZUBEH R Zur Vereinf...

Page 32: ...accessories Buffers 1 fig 16 part no 412099 20 x 120 x 160 6 2 1 Serinm ssiges zubeh r Es werden Stempel 1 Abb 16 Art Nr 412099 20 x 120 x 160 6 2 1 Accessoires de s rie Sont fournis les tampons 1 fi...

Page 33: ...hina sia ottimale e si possano effettuare le operazioni con efficienza necessario che il personale addetto venga addestrato in modo corretto per apprendere le necessarie informazioni al fine di raggiu...

Page 34: ...34 RAV 1450 N 0575 M010 0 6 Fig 17 1...

Page 35: ...ung tragen Schutzbrille Handschuhe und Maske zum Schutz vor aufgewirbelten 6 4 PRECAUCIONES EN EL USO Ref Fig 17 Adem s el operador tiene que observar los procedimientos de seguridad siguientes Contro...

Page 36: ...schalter 1 auf Position 1 stellen Die Taste Heben 2 bis zum Erreichen der gew nschten H he bet tigen Senken Die Taste Senken 3 bet tigen die Hebeb hne f hrt zum Ausklinken der Sperrklinken kurz hoch u...

Page 37: ...ventil ffnen indem zuerst der Schutzst psel 1 losgeschraubt und dann die Vorrichtung 2 bet tigt wird W hrend den Notabsenkmanovern sich unbedingt aus serhalb des Arbeitsumfeldes der Hebeb hne aufhalte...

Page 38: ...38 RAV 1450 N 0575 M010 0 8 Fig 20...

Page 39: ...1 Electrov lvula de descenso EV1 2 Electrov lvula neum tica cilindros de desenganche EV2 Para limpiar las electrov lvulas utilizar gasolina y aire comprimido prestando atenci n a no causar da os a la...

Page 40: ...tremamente funziona regolarmente lenta Il motore gira regolarmente a Elettrovalvola di discesa bloccata a Vedere il capitolo Manutenzione ma non si riesce ad nella posizione di apertura effettuare il...

Page 41: ...locked in closed position a The flow regulating valve is not working properly a Descent solenoid valve blocked in open position b Pump suction filter clogged c Drive joint broken d Calibrating valve n...

Page 42: ...nkelektroventil in ffnungsposition blockiert b Pumpensaugfilter verstopft c Mitnehmerkupplung defekt d Eichungsventil funktioniert nicht einwandfrei a Absenkelektroventil teilweise offen b Pumpensaugf...

Page 43: ...le chapitre Entretien est extr mement lente ne fonctionne pas r guli rement Le moteur tourne a L lectrovanne de descente est a Consulter le chapitre Entretien r guli rement mais bloqu e sur la positio...

Page 44: ...c Los tubos neum ticos se han ahogado o deteriorado SOLUCIONES a Poner en la posici n I b Sustituir los fusibles interrumpidos Si un fusible se interrumpe nuevamente localizar las causas que provocan...

Page 45: ...en d apr s le degr d limination Eliminer au m me titre que le fer et d poser dans des centres de ramassage sp ciaux Si l quipement est consid r comme un d chet sp cial d monter et s parer les parties...

Page 46: ...400V FU1 TERNA FUSIBILI PROTEZIONE LINEA MOTORE 10 3 x 38 16A 500V aM versioni 230V 10 3 x 38 10A 500V aM versioni 400V FU1 FUSIBILI PROTEZIONE LINEA MOTORE MONOFASE 10 3 x 38 25A 380V aM EV2 ELETTRO...

Page 47: ...EUMATIC SYSTEM A SERBATOIO B FILTRO C MOTORE 2 6 D POMPA 3 2 E VALVOLA DI TARATURA 270 BAR F VALVOLA DI REGOLAZIONE DI PORTATA AUTOCOMPENSATA G ELETTROVALVOLA DI DISCESA EV1 L VALVOLA DI NON RITORNO O...

Page 48: ...TO LEVA SGANCIO ARPIONI A ELETTROVALVOLA CILINDRETTI SGANCIO ARPIONI CYLINDER FOR LATCH RELEASE LEVER SOLENOID VALVE FOR LATCH RELEASE CYLINDERS Tab 7 SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO ESQUEMA DE LA INSTALAC...

Page 49: ...de la m quina por ejemplo RAV 1450 N A o de construcci n N mero de matr cula En la primera p gina del manual 0575 M El n mero de la tabla El n mero de referencia del repuesto 12 2 Indice tavole ricamb...

Page 50: ...fel ldynamische Zentrale Vers 3 Ph RAV 1450 N TABELLE 5A 0 Tafel ldynamische Zentrale Vers 1 Ph 50 60 Hz RAV 1450 N TABELLE 6 0 Tafel Hydraulikanlage RAV 1450 N TABELLE 7 0 Tafel Pneumatikanlage RAV 1...

Page 51: ...51 RAV 1450 N 0575 M010 0 12 Fig 21 TAV 2 0 TAV 3 2 TAV 6 0 7 0 TAV 4 1 TAV 5 1 TAV 6 0 7 0 TAV 8 1...

Page 52: ...one tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Change index 1 1 RAV 1450N TAVOLA ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNALAZIONE PERICOLO TABLE FOR LABELS AND...

Page 53: ...Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Change index RAV 1450 N 2 0 RAV 1450N TAVOLA PEDANE SOLLEVATORE LIFT PLATFORM TABLE 1 10...

Page 54: ...Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Change index 3 2 RAV 1450N TAVOLA SOLLEVATORE LIFT TABLE 1 11 11 23 24 11 15 25 12 11 15 2 18 8 16 20 21 10 19 10 14 10 17 7 6...

Page 55: ...0575 M010 0 31 10 03 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Change index RAV 1450 N 4 1 TAVOLA CILINDRI CYLINDERS TABLE RAV 145...

Page 56: ...09 03 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Change index RAV 1450N 5 1 TAVOLA CENTRALINA OLEODINAMICA VERS 3 PH HYDRAULIC CONTR...

Page 57: ...e tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Change index RAV 1450 N 5A 0 TAV CENTRALINA OLEODINAM VERS 1 PH 50 60 HZ HYDRAULIC CONTROL UNIT TABLE...

Page 58: ...N 0575 M010 0 18 09 03 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Change index 6 0 RAV 1450N TAVOLA IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SY...

Page 59: ...18 09 03 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Change index RAV 1450 N 7 0 RAV 1450N TAVOLA IMPIANTO PNEUMATICO COMPRESSED AIR...

Page 60: ...0 18 09 03 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Change index 8 1 RAV 1450N TAVOLA IMPIANTO ELETTRICO VERISONE 3 PH WIRING DIA...

Page 61: ...ione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Change index RAV 1450 N 8A 0 TAVOLA IMPIANTO ELETTRICO VERISONE 1 PH 50 60 HZ WIRING DIAGRAM TABLE...

Page 62: ...glich die Einrichtung regelm ig von Fachpersonal pr fen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften entsprechen zu k nnen IMPORTANT Le contr le p riodique r alis par la personne charg e d...

Page 63: ...nte discesa Controllo inserimento arpioni su cilindri Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico DATA FIRMA INSTALLATORE FIRMA UTILIZZATORE INITIAL INSTALLATION INSPECTIONS LIFT TYPE RAV SERIA...

Page 64: ...ir de descente Contr le de l introduction des arr ts m caniques sous les v rins Contr le de la dur e des courses de mont e et de descente pleine charge DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR SIGNATURE DE L...

Page 65: ...no de las tarimas H 1000 mm Apretamiento tubos hidr ulicos de centralita a bases Control del nivel del aceite centralita Control uni n red y conexiones cables Conexi n instalaci n neum tico Expurgaci...

Page 66: ...1000 mm floor lift Check oil level in control unit Check power controls main switch up button down button Check engagement of safety latches on cylinders Check up down times with full load DATE INSTA...

Page 67: ...1000 mm floor lift Check oil level in control unit Check power controls main switch up button down button Check engagement of safety latches on cylinders Check up down times with full load DATE INSTA...

Page 68: ...1000 mm floor lift Check oil level in control unit Check power controls main switch up button down button Check engagement of safety latches on cylinders Check up down times with full load DATE INSTA...

Page 69: ...1000 mm floor lift Check oil level in control unit Check power controls main switch up button down button Check engagement of safety latches on cylinders Check up down times with full load DATE INSTA...

Page 70: ...70 RAV 1450 N 0575 M010 0 13 VERIFICA OCCASIONALE DATA FIRMA INSTALLATORE OCCASIONAL INSPECTIONS DATE SIGNATURE...

Page 71: ...71 RAV 1450 N 0575 M010 0 13 CONTROLE OCCASIONNEL DATE SIGNATURE CONTROL OCASIONAL FECHA FIRMA GELEGENTLICHE KONTROLLEN DATUM UNTERSCHRIFT...

Page 72: ...2 1 3 5 4 LEGENDA 1 Costruttore 2 Portata 3 Numero di matricola 4 Modello 5 Anno di costruzione LEGEND 1 Manufacturer 2 Capacity 3 Serial number 4 Model 5 Year of manufacture LEGENDE 1 Hersteller 2 Tr...

Reviews: