background image

33

0471-M001-3

KPN 250LIK – KPN 250LIK-A

6

6.7   Completamento e controllo
- Portare i carrelli ad una altezza di 70-80 cm.
- Montare i bracci lunghi. (Fig. 7)
- Montare i bracci corti. (Fig. 7)
- Azionando il comando di discesa, agire manualmente sul finecorsa
inferiore: la discesa deve arrestarsi.
- Azionare il comando di salita fino al completo innalzamento dei
carrelli controllando che l’arresto avvenga per intervento del finecorsa
superiore.
- Azionare manualmente la puleggia e verificare che la distanza tra
interruttore di prossimità e ciascuna camma presente sulla puleggia
sia 0.5-1mm.
- Per eventuali regolazioni agire sull'interruttore.

- Montare i carter colonna come illustrato in Fig. 8.
- Montare i carter sulla sommità delle colonne innestando i pioli negli
appositi fori.
6.8  Arresto braccio
- Applicare su ogni braccio un arresto (Fig. 7); a ponte abbassato il braccio
deve comunque risultare libero.
6.9   Salvapiedi
- Montare i salvapiedi come indicato in Fig. 9.
6.10   Smontaggio
- Eventuali operazioni di disinstallazione per spostamento, accantona-
mento, o rottamazione vanno eseguite seguendo in ordine inverso le fasi
di montaggio.

6.7  Completion and check
- Move the carriages to a height of 70-80 cm.
- Fit the long arms (Fig. 7)
- Fit the short arms (Fig. 7)
- By operating the downward movement controls, manually trigger
the lower limit switch; downward movement should stop.
- Operate the elevation controls until the carriages are fully up and
make sure these are stopped by the upper limit switch.
- Manually operate the pulley and make sure the distance between
the proximity switch and each cam on the pulley is 0.5-1 mm
- Make any adjustments by means of the switch
- Mount the protective guards on the columns as shown in figure 8
- Mount the protective guards on the top of the columns and fit the
rungs in the holes provided.

6.8  Arm stop
- Fit a stop to each arm (Fig. 7). The arm should be free when the lift
is lowered.
6.9 Foot guards
- Fit the foot guards as shown in Fig. 9.
6.10 Dismantling
- Any dismantling operations performed in order to move, store or
scrap the machine must be done in the reverse sequence to that
followed for installation.

6.7   Komplettierung und Kontrolle
- Die Hubwagen auf eine Höhe von 70-80 cm fahren.
- Die langen Arme montieren (Abb. 7).
- Die kurzen Arme montieren (Abb. 7).
- Herunterfahren und von Hand den unteren Endschalter betätigen.
Die Hebebühne muss anhalten.
- Die Hubwagen ganz hochfahren und dabei sicherstellen, dass sie
durch den Eingriff des oberen Endschalters anhalten.
- Die Riemenscheibe manuell betätigen und sicherstellen, dass der
Abstand zwischen dem Annäherungsschalter und jedem auf der
Riemenscheibe vorhandenen Nocken 0,5 - 1 mm beträgt.
- Eventuelle Einstellungen über den Schalter vornehmen.
- Die Säulenabdeckungen gemäss Abb. 8 montieren.
- Die Abdeckungen oben auf die Säulen montieren bzw. die Sprossen

in die entsprechenden Bohrungen einsetzen.
6.8   Armfeststellvorrichtung
- Auf jeden Arm eine Feststellvorrichtung montieren (Abb. 7). Bei
heruntergefahrener Hebebühne muss sich der Arm frei bewegen können.
6.9   Fussabweiser
- Die Fussabweiser gemäss Abb. 9 montieren.
6.10  Demontage
- Soll die Bühne wegen Ortsverschiebung, Einlagerung oder
Verschrottung demontiert werden, ist wie bei der Aufstellung aber in
umgekehrter Reihenfolge vorzugehen.

6.7 Complètement de l’installation et contrôle
- Placer les chariots à une hauteur du sol de 70-80 cm.
- Monter les bras longs (Fig. 7).
- Monter les bras courts (Fig. 7).
- Actionner la commande de descente et intervenir manuellement sur
la butée de fin de course inférieure: la course de descente doit
s’interrompre.
- Actionner la commande de montée pour soulever les chariots à leur
hauteur maximale et contrôler que l’arrêt des chariots soit  provoqué
par l’intervention de la butée de fin course supérieure.
- Actionner la poulie manuellement et contrôler que la distance entre
l’interrupteur de proximité et chaque came de la poulie soit de 0,5-1 mm.
- Pour tout réglage éventuel, intervenir sur l’interrupteur.
- Installer les carters de la colonne comme illustré à la Fig. 8.

- Installer les carters sur l’extrémité haute des colonnes en introduisant
les chevilles dans les trous correspondants.
6.8   Arrêt bras
- Fixer un arrêt sur chaque bras (Fig. 7); lorsque le pont est abaissé,
le bras doit cependant être libre.
6.9  Garde-pieds
- Installer les dispositifs garde-pieds comme indiqué à la Fig. 9.
6.10  Démontage
- Les opérations éventuelles de démontage pour déplacement,
stockage ou mise à la ferraille doivent être réalisées en appliquant les
opérations de montage dans le sens inverse.

6.7 Terminación de la instalasción y control
- Levar los carros a una altura de 70-80 cm.
- Montar los brazos largos Fig. 7.
- Montar los brazos cortos Fig. 7.
- Accionando el mando de bajada, intervenir manualmente en el fin
de carrera inferior: la bajada debe detenerse.
- Accionar el mando de subida hasta la  elevación completa de los
carros controlando que la parada se efectúe por intervención del fin
de carrera superior.
- Accionar manualmente la polea y comprobar que la distancia entre
el interruptor de proximidad de cada una de las levas que se hallan
en la polea sea de 0.5 – 1 mm.
- Para posibles regulaciones, intervenir en el interruptor.
- Montar los cárteres columna como está ilustrado en la Fig. 8.

-  Montar los cárteres en la extremidad de las columnas conectando
los soportes en los agujeros correspondientes.
6.8   Bloque brazo
- Montar en cada brazo un bloqueo (Fig.7). Con el elevador totalmen-
te bajado, el brazo debe quedar suelto.
6.9  Salvapiés
- Montar los salvapiés según la Fig. 9.
6.10  Desmontaje
- Eventuales operaciones de instalación por: desplaziamento,
almaceniamento, o auto desguace se realizan siguiendo el orden
contrario de las fases de monaje.

Summary of Contents for KPN 250LIK-A

Page 1: ...LI S p A Servicio Post Venta Via 1 Maggio 3 40044 Pontecchio Marconi Bologna Italia Tel 051 6781511 Telex 510697 RAV I Fax 051 846349 KPN 250LIK SOLLEVATORE A 2 COLONNE 2 POST LIFT 2 S ULEN HEBEB HNE...

Page 2: ...hrt werden Die Anleitung in einem bekannten und leicht zug nglichen Ort aufbewahren und bei Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben All...

Page 3: ...rpe da lavoro Wear work shoes Der Arbeit angemessene Schuhe tragen Mettre des chaussures de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n sostare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath susp...

Page 4: ...S 4 3 SUITABILITY FOR USE 5 CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTALLATION 6 1 INSTALLATION REQUIREMENTS 6 2 INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 3 INSTALLATION OF THE ELECTRIC...

Page 5: ...1 INTERRUPTOR GENERAL BAJO CANDADO 1 2 SISTEMA HOMBRE MUERTO 1 3 BLOQUEO MECANICO DE EMERGENCIA 1 4 REAJUSTE DE LOS CARROS 1 5 EMERGENCIA 1 6 MANIOBRAS PERMITIDAS EN CONDICIONES DE EMERGENCIA 1 7 RES...

Page 6: ...iatement l l vateur et liminer les causes l origine de la condition d urgence les bras doivent tre positionn s aux points pr vus par le fabricant du v hicule v rifier la stabilit du v hicule avant d e...

Page 7: ...7 0471 M001 3 KPN 250LIK KPN 250LIK A Pagina bianca per esigenze di impaginazione...

Page 8: ...nical stop described above the motor heat probe might be disabled This is automatically reset after about 3 minutes 1 4 Carriage height synchronization Any unauthorised modifications or tampering with...

Page 9: ...eser Vorgang ist von Fachpersonal durchzuf hren Dabei muss die Anordnung der Last beachtet desconexi n del cuadro el ctrico est n memorizadas tiempo M x 70 horas por el dispositivo para la sucesiva ac...

Page 10: ...AX 39 0517 846349 MODEL SERIAL N YEAR MODEL SERIAL N YEAR CAPACITY KG PORTATA MAX 400 400 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 PORTATA MAX 1 1 99990495 99990758 999912910 999909850 999912380 TARGHETTA PORTATA 5000...

Page 11: ...ENTIVE DES RISQUES A T R ALIS E ET LES DANGERS ONT T LIMIN S DANS LA MESURE DU POSSIBLE LES RISQUES R SIDUELS VENTUELS ONT T SIGNAL S DANS LA PR SENTE NOTICE ET SUR LA MACHINE AU MOYEN DE PICTOGRAMMES...

Page 12: ...12 KPN 250LIK KPN 250LIK A 0471 M001 3 2 Min 1000 mm 5000 Kg 2 1 2 1...

Page 13: ...oit pas d passer la port e du pont l vateur r partition de la charge sur les points d appui r versible 1 2 ou bien 2 1 r versible distance minimale entre les points de levage voie 1000 mm 2 DESTINACI...

Page 14: ...eight 1050 kg Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 5000 kg Motorst rke 2 x Dreiphasenmotor 230 400V 50HZ 3 5kW Gewicht 1050 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacit 5...

Page 15: ...eight 1050 kg Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 5000 kg Motorst rke 2 x Dreiphasenmotor 230 400V 50HZ 3 5kW Gewicht 1050 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacit 5...

Page 16: ...16 KPN 250LIK KPN 250LIK A 0471 M001 3 3 A...

Page 17: ...su instalaci n o para una nueva colocaci n hay que asegurarse de elevar con cuidado utilizando medios de soporte de la carga adecuados en perfecto estado y los correspondientes puntos de enganche como...

Page 18: ...R DE COMMANDE 5 1 COLONNA COMANDO 2 COLONNA OPPOSTA 3 CARRELLI 4 BRACCI 5 SCATOLA COMANDO 1 CONTROL POST 2 OPPOSITE POST 3 CARRIAGES 4 ARMS 5 CONTROL BOX 1 STEUERS ULE 2 NEBENS ULE 3 HUBWAGEN 4 ARME 5...

Page 19: ...ische Sicherheitseinrichtung zum Verhindern weiterer Hubl ufe im Falle einer vollst ndigen Abnutzung einer Tragmutter AutomatischeSchmierungderSpindelnundGleitschuh Gleitbahnen Automatische Gleichlauf...

Page 20: ...er Europ ischen Richtlinie 98 37 CE gebaut worden Kraft des Artikels 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind f r die Pr fungen folgende Koeffizienten angewandt worden 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r...

Page 21: ...Einrichtung und das Arbeitsfeld berblicken kann Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegenst nde befinden die Gef hrdungen hervorrufen k nnten Alle...

Page 22: ...22 KPN 250LIK KPN 250LIK A 0471 M001 3 4000 6 1 3 300 Kg 3 100 000 Kgmm 2 400 000 Kgmm P Mx My 1500 2800...

Page 23: ...stst rke des Bodens ohne eventuelle Bodenbel ge und entsprechenden Unterbeton 15 cm c Obere und untere Bewehrung mit elektroverschwei tem Gitter 4 x 150 mm oder hnlich ausgef hrt mit Raster nicht ber...

Page 24: ...ON ARME HORMIG N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 105 105 105 150 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCH VERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QU MIC...

Page 25: ...den befestigt werden oder auch mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M16x125 oder hnlichen mit Gewindestange M16 in Stahl der Klasse 5 8 oder dar ber Die verwendeten Verankerungen m ssen ei...

Page 26: ...26 KPN 250LIK KPN 250LIK A 0471 M001 3 6 2 4 3 C D A B...

Page 27: ...nsmission Fig 4 Nach ca 20 L ufen unter voller Belastung das Spannmoment der D bel berpr fen Diese Kontrolle ist alle 3 Monate zu wiederholen Die Kabelleitung an den Motortr gerplatten montieren Abb 3...

Page 28: ...28 KPN 250LIK KPN 250LIK A 0471 M001 3 6 5 5a 5b C...

Page 29: ...rique de la colonne introduire les quatre vis autotaradeuses dans les trous situ s sur le c t post rieur du bo tier sans les visser compl tement Placer le bo tier sur le carter introduire la t te des...

Page 30: ...RANSFORMER COLLEGAMENTO TRASFORMATORE ANSCHLUSS DES TRANSFORMATORS BRANCHEMENT TRANSFORMATEUR CONEXIONES DEL TRANSFORMADOR COLLEGAMENTO MOTORE MOTOR CONNECTION MOTORANSCHLUSS BRANCHEMENT MOTEUR CONEXI...

Page 31: ...les al tablero de bornes y al interruptor general v ase esquema el ctrico Conelinterruptorgeneralenlaposici n 1 pulsarelbot ndesubida Con l interruttore generale in posizione I premere il pulsante di...

Page 32: ...32 KPN 250LIK KPN 250LIK A 0471 M001 3 6 8 7 9...

Page 33: ...ulenabdeckungen gem ss Abb 8 montieren DieAbdeckungenobenaufdieS ulenmontierenbzw dieSprossen in die entsprechenden Bohrungen einsetzen 6 8 Armfeststellvorrichtung Auf jeden Arm eine Feststellvorricht...

Page 34: ...34 KPN 250LIK KPN 250LIK A 0471 M001 3 PXP PXS SMP SMS P1 L1 L2 L3 L4 L5 P2 FCS FCP RSAL RDISC CMP CMS 9A 6...

Page 35: ...SMP Motor der Steuers ule ist in Bewegung SMS Motor der S ule gegen ber ist in Bewegung FCP Endanschlag Senken Heben der Steuers ule ist eingeschaltet siehe Anordnung des Schlittens FCS Endanschlag Se...

Page 36: ...36 KPN 250LIK KPN 250LIK A 0471 M001 3 PXP PXS SMP SMS P1 L1 L2 L3 L4 L5 P2 FCS FCP RSAL RDISC CMP CMS 9A 6...

Page 37: ...eb hne verursacht Arbeitsschritte f r berwindung der Blockierung Bei jedem Einschalten geht die Karte auf Normalmodus Um den Blockierungszustand zu beheben den Diagnostikmodus aktivieren und das PASSW...

Page 38: ...38 KPN 250LIK KPN 250LIK A 0471 M001 3 PXP PXS SMP SMS P1 L1 L2 L3 L4 L5 P2 FCS FCP RSAL RDISC CMP CMS 9A 6...

Page 39: ...dass der Blockierungszustand behoben wurde Nun kann der Diagnostikmodus verlassen werden Daf r P1 und P2 mindestens drei Sekunden lang erneut dr cken oder den Hauptschalter der Hebeb hne aus und dann...

Page 40: ...und sichere Ausf hrung der Arbeiten zu gew hrleisten muss das 7 MODE D EMPLOI DU PONT ELEVATEUR 7 1 Utilisation incorrecte du pont l vateur Le pont l vateur est indiqu pour le levage des v hicules ave...

Page 41: ...condiciones de peligro y parar inmediatamente la m quina en caso de que se encuentren irregularidades en el funcionamiento ponerse en contacto con el servicio de asistencia del distribuidor autorizad...

Page 42: ...42 KPN 250LIK KPN 250LIK A 0471 M001 3 10 11 7 B H C A 1 0 A...

Page 43: ...IN ASSENZA DI TENSIONE DISCESA DI EMERGENZA Nel caso venisse a mancare corrente possibileriportarealsuoloilcaricotogliendoilcarterinplasticasulla sommit della colonna comando e facendo ruotare la vite...

Page 44: ...che Sperre ist eingerastet wegen Abnutzung der Tragmutter Keilriemen rutschen Defekter Endschalter Besch digter N herungsschalter 8 INCONVENIENTI Quidiseguitosonoelencatialcunidegliinconvenientipossib...

Page 45: ...ANNES EVENTUELLES Nous fournissons ici la liste des pannes ventuelles susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont La Soci t RAVAGLIOLI d cline toute responsabilit en cas de dommage...

Page 46: ...46 KPN 250LIK KPN 250LIK A 0471 M001 3 a 13 12 9 14 b 2 mm max mm 10 min mm 2...

Page 47: ...es 3 mois lubrifier les glissi res des patins en les induisant d huile 9 2 Bacs de graissage Fig 13a Au moins une fois par an d monter les carters en t les et remplir le bac de lubrification en utilis...

Page 48: ...is aufgef hrten Dichtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Ausserbetriebsetzung der Einrichtung wird empfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Wir empfehlen alle Teile unsch dlich zu ma...

Page 49: ...4Vac 11 24Vdc 12 24Vdc SCA FCP2 FC4 FC2 MORSETTO SCA SCHEDA CONTROLLO ALLINEAMENTO IG INTERRUTORE GENERALE M1 2 MOTORE COLONNE1 2 LS SPIA LAMPEGGIANTE SOLLEVATORE IN EMERGENZA TR TRASFORMATORE 100VA 0...

Page 50: ...50 KPN 250LIK KPN 250LIK A 0471 M001 3 Pagina bianca per esigenze di impaginazione...

Page 51: ...tkiebeetiketten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zones suscepti...

Page 52: ...alida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index KPN 250LIK KPN 250LIK A 0471 M001 3 52 1A 1 COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN KPN 250LIK KPN 250LIK A 16 05 2003 16 15...

Page 53: ...ble definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 53 1B 3 GRUPPO TRASMISSIONE TRANSMISSION ASSEMBLY KPN 250LIK KPN 250LIK A 28 06 2004 A A 22 21 20 1...

Page 54: ...definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index KPN 250LIK KPN 250LIK A 0471 M001 3 54 1C 1 GRUPPO FRENO BRAKE ASSEMBLY KPN 250LIK KPN 250LIK A 10 9 8...

Page 55: ...IK A Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 55 3 3 CARRELLO CARRIAGE KPN 250LIK KPN 250LIK A 28 06 2004 12 11 16 9...

Page 56: ...efinition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index KPN 250LIK KPN 250LIK A 0471 M001 3 56 4A 1 BRACCI ARMS KPN 250LIK 16 05 2003 18 17 16 15 14 13 12 11 10...

Page 57: ...minazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 57 4B 0 BRACCI CORTI SHORT ARMS KPN 250LIK A 16 05 2003 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11...

Page 58: ...on Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index KPN 250LIK KPN 250LIK A 0471 M001 3 58 5 0 BRACCI LUNGHI LONGS ARMS KPN 250LIK A 16 05 2003 18 17 16 15 14 13 1...

Page 59: ...250LIK A Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 59 IMPIANTO ELETTRICO 400V ELECTRIC INSTALLATION 400V KPN 250LIK KP...

Page 60: ...definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index KPN 250LIK KPN 250LIK A 0471 M001 3 60 IMPIANTO ELETTRICO 230V ELECTRIC INSTALLATION 230V KPN 250LIK KP...

Page 61: ...n Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 61 SCHEMA MONTAG SCATOLA DERIV 400V ASSEMBLY DIAGRAM FOR 400 V CONNECTOR BLOCK KPN 250LIK 8C 1 12 11 10 13 14 4...

Page 62: ...els N tavola Table no Indice di modifica Cange index KPN 250LIK KPN 250LIK A 0471 M001 3 62 SCHEMA MONTAG SCATOLA DERIV 230V ASSEMBLY DIAGRAM FOR 230V CONNECTOR BLOCK KPN 250LIK 8D 1 12 11 10 13 14 4...

Page 63: ...zione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 63 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVI...

Page 64: ...die regelm igen Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelm ige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu entspre...

Page 65: ...65 0471 M001 3 KPN 250LIK KPN 250LIK A Pagina bianca...

Page 66: ...nto ___________________________ Tightening torque control of retention screws securing column to floor Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento de...

Page 67: ...l of retention screws securing column to floor Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ Telescopi...

Page 68: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Page 69: ...pavimento ___________________________ Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la colonne au sol Control del par de torsi n de los tornillos de fijaci n columna en el suelo Controllo corre...

Page 70: ...a colonne au sol Control del par de torsi n de los tornillos de fijaci n columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ Contr le du glissement corr...

Page 71: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Page 72: ...de graisse et de salet en g n ral PRECAUTION si la plaque d identification devait s ab mer accidentellement se d tacher de la machine s endommager ou devenir illisible en informer imm diatement le fa...

Reviews: