background image

48

KPN 250LIK – KPN 250LIK-A

0471-M001-3

10. ACCANTONAMENTO

- In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario scollegare
le fonti di alimentazione, svuotare il/i serbatoio/i contenenti i liquidi di
funzionamento e provvedere alla protezione di quelle parti che
potrebbero risultare danneggiate in seguito al deposito di polvere.
- Provvedere ad ingrassare le parti che si potrebbero danneggiare in
caso di essiccazione.
- In occasione della rimessa in funzione sostituire le guarnizioni
indicate nella parte ricambi.

10.1 Rottamazione

- Allorchè si decida di non utilizzare più questo apparecchio, si
raccomanda di renderlo inoperante.
- Si raccomanda di rendere innocue quelle parti suscettibili di
causare fonti di pericolo.
- Valutare la classificazione del bene secondo il grado di smaltimento.
- Rottamare come rottame di ferro e collocare in centri di raccolta
previsti.
- Se considerato rifiuto speciale, smontare e dividere in parti omoge-
nee, smaltire quindi secondo le leggi vigenti.

10.   STORAGE

- In the event of the lift having to be stored for long periods, disconnect
the power supply, empty the tank/s containing liquids used for
machine operation and protect any parts that might be damaged by
dust.
- Grease the parts that might be damaged by dryness.
- When the machine is started again, replace the seals indicated in
the spare parts section.

10.1  Scrapping

- If this machine is to be no longer used, it must be made inoperative.
- Make any potentially hazardous machine parts harmless
- Classify parts according to disposal class
- Scrap as scrap metal through authorised channels
- If any parts are considered as special wastes, remove and split into
uniform parts and then dispose of these  according to applicable
regulations.

10. EINLAGERUNG

- Soll die Hebebühne über längere Zeit eingelagert werden, ist sie
von den Versorgungsanschlüssen zu trennen. Die Behälter, in
denen die Betriebsflüssigkeit enthalten ist entleeren und alle Teile
schützen, die durch Staubablagerungen beschädigt werden könnten.
- Teile, die durch Austrocknen beschädigt werden könnten, sind zu
schmieren. - Bei der Wiederaufnahme des Betriebs die im
Ersatzteilverzeichnis aufgeführten Dichtungen ersetzen.

10.1 Verschrottung

- Bei endgültiger Ausserbetriebsetzung der Einrichtung wird
empfohlen, diese betriebsuntauglich zu machen.
- Wir empfehlen, alle Teile unschädlich zu machen, die Gefahren
hervorrufen könnten.
- Die Klassifizierung des Gutes nach dem Entsorgungsgrad bewerten.
- Als Eisenschrott verschrotten und bei dafür vorgesehenen
Sammelstellen abgeben.
- Wird die Maschine als Sondermüll betrachtet, ist sie in gleichförmige
Teile zu zerlegen und nach den geltenden Gesetzesvorschriften zu
entsorgen.

10.   STOCKAGE

- En cas de stockage prolongé, il faut débrancher les sources
d’alimentation, vider le ou les réservoirs qui contiennent les liquides
pour le fonctionnement et protéger les parties qui risquent d’être
endommagées par les dépôts de poussière.
- Graisser les parties qui risquent de s’endommager si elles sèchent.
- Lors de la remise en service, remplacer les joints mentionnés au
point Pièces de rechange.

10.1  Mise à la ferraille

- Si vous avez décidé de plus utiliser cet équipement, nous vous
recommandons de le rendre inopérant.
- Intervenir sur les parties dangereuses pour éviter la création de
situations de danger.
- Estimer la classification du bien d’après le degré d’élimination.
- Eliminer au même titre quele fer et déposer dans des centres de
ramassage spéciaux.
- Si l’équipement est considéré comme un déchet spécial, démonter
et séparer les parties homogènes, et éliminer en conformité avec les
lois en vigueur.

10. DESUSO

- En el caso de que no se utilice durante un largo periodo hay que
desconectar las fuentes de alimentación, vaciar el/los depósito/s que
contienen los líquidos de funcionamiento y proteger las partes que
se podrían dañar si se depositase el polvo.
- Engrasar las partes que se podrían dañar si se secasen.
- Si se vuelve a poner en funcionamiento sustituir las juntas indicadas
en la parte piezas de repuesto.

10.1 Reducción a residuos

- En el momento en que se decida no utilizar más este equipo, se
aconseja convertirlo en un aparato inoperante.
- Se aconseja hacer inocuas las partes que puedan causar fuente de
peligro.
- Valorar la clasificación del bien según el grado de desgaste.
- Reducir a chatarra y colocarla en los centros de recogida previstos.
- Si está considerato como residuo especial, desmontar y dividir en
partes homogéneas, deshacerse de ellas según las leyes vigentes.

10

Summary of Contents for KPN 250LIK-A

Page 1: ...LI S p A Servicio Post Venta Via 1 Maggio 3 40044 Pontecchio Marconi Bologna Italia Tel 051 6781511 Telex 510697 RAV I Fax 051 846349 KPN 250LIK SOLLEVATORE A 2 COLONNE 2 POST LIFT 2 S ULEN HEBEB HNE...

Page 2: ...hrt werden Die Anleitung in einem bekannten und leicht zug nglichen Ort aufbewahren und bei Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben All...

Page 3: ...rpe da lavoro Wear work shoes Der Arbeit angemessene Schuhe tragen Mettre des chaussures de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n sostare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath susp...

Page 4: ...S 4 3 SUITABILITY FOR USE 5 CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTALLATION 6 1 INSTALLATION REQUIREMENTS 6 2 INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 3 INSTALLATION OF THE ELECTRIC...

Page 5: ...1 INTERRUPTOR GENERAL BAJO CANDADO 1 2 SISTEMA HOMBRE MUERTO 1 3 BLOQUEO MECANICO DE EMERGENCIA 1 4 REAJUSTE DE LOS CARROS 1 5 EMERGENCIA 1 6 MANIOBRAS PERMITIDAS EN CONDICIONES DE EMERGENCIA 1 7 RES...

Page 6: ...iatement l l vateur et liminer les causes l origine de la condition d urgence les bras doivent tre positionn s aux points pr vus par le fabricant du v hicule v rifier la stabilit du v hicule avant d e...

Page 7: ...7 0471 M001 3 KPN 250LIK KPN 250LIK A Pagina bianca per esigenze di impaginazione...

Page 8: ...nical stop described above the motor heat probe might be disabled This is automatically reset after about 3 minutes 1 4 Carriage height synchronization Any unauthorised modifications or tampering with...

Page 9: ...eser Vorgang ist von Fachpersonal durchzuf hren Dabei muss die Anordnung der Last beachtet desconexi n del cuadro el ctrico est n memorizadas tiempo M x 70 horas por el dispositivo para la sucesiva ac...

Page 10: ...AX 39 0517 846349 MODEL SERIAL N YEAR MODEL SERIAL N YEAR CAPACITY KG PORTATA MAX 400 400 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 PORTATA MAX 1 1 99990495 99990758 999912910 999909850 999912380 TARGHETTA PORTATA 5000...

Page 11: ...ENTIVE DES RISQUES A T R ALIS E ET LES DANGERS ONT T LIMIN S DANS LA MESURE DU POSSIBLE LES RISQUES R SIDUELS VENTUELS ONT T SIGNAL S DANS LA PR SENTE NOTICE ET SUR LA MACHINE AU MOYEN DE PICTOGRAMMES...

Page 12: ...12 KPN 250LIK KPN 250LIK A 0471 M001 3 2 Min 1000 mm 5000 Kg 2 1 2 1...

Page 13: ...oit pas d passer la port e du pont l vateur r partition de la charge sur les points d appui r versible 1 2 ou bien 2 1 r versible distance minimale entre les points de levage voie 1000 mm 2 DESTINACI...

Page 14: ...eight 1050 kg Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 5000 kg Motorst rke 2 x Dreiphasenmotor 230 400V 50HZ 3 5kW Gewicht 1050 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacit 5...

Page 15: ...eight 1050 kg Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 5000 kg Motorst rke 2 x Dreiphasenmotor 230 400V 50HZ 3 5kW Gewicht 1050 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacit 5...

Page 16: ...16 KPN 250LIK KPN 250LIK A 0471 M001 3 3 A...

Page 17: ...su instalaci n o para una nueva colocaci n hay que asegurarse de elevar con cuidado utilizando medios de soporte de la carga adecuados en perfecto estado y los correspondientes puntos de enganche como...

Page 18: ...R DE COMMANDE 5 1 COLONNA COMANDO 2 COLONNA OPPOSTA 3 CARRELLI 4 BRACCI 5 SCATOLA COMANDO 1 CONTROL POST 2 OPPOSITE POST 3 CARRIAGES 4 ARMS 5 CONTROL BOX 1 STEUERS ULE 2 NEBENS ULE 3 HUBWAGEN 4 ARME 5...

Page 19: ...ische Sicherheitseinrichtung zum Verhindern weiterer Hubl ufe im Falle einer vollst ndigen Abnutzung einer Tragmutter AutomatischeSchmierungderSpindelnundGleitschuh Gleitbahnen Automatische Gleichlauf...

Page 20: ...er Europ ischen Richtlinie 98 37 CE gebaut worden Kraft des Artikels 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind f r die Pr fungen folgende Koeffizienten angewandt worden 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r...

Page 21: ...Einrichtung und das Arbeitsfeld berblicken kann Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegenst nde befinden die Gef hrdungen hervorrufen k nnten Alle...

Page 22: ...22 KPN 250LIK KPN 250LIK A 0471 M001 3 4000 6 1 3 300 Kg 3 100 000 Kgmm 2 400 000 Kgmm P Mx My 1500 2800...

Page 23: ...stst rke des Bodens ohne eventuelle Bodenbel ge und entsprechenden Unterbeton 15 cm c Obere und untere Bewehrung mit elektroverschwei tem Gitter 4 x 150 mm oder hnlich ausgef hrt mit Raster nicht ber...

Page 24: ...ON ARME HORMIG N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 105 105 105 150 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCH VERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QU MIC...

Page 25: ...den befestigt werden oder auch mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M16x125 oder hnlichen mit Gewindestange M16 in Stahl der Klasse 5 8 oder dar ber Die verwendeten Verankerungen m ssen ei...

Page 26: ...26 KPN 250LIK KPN 250LIK A 0471 M001 3 6 2 4 3 C D A B...

Page 27: ...nsmission Fig 4 Nach ca 20 L ufen unter voller Belastung das Spannmoment der D bel berpr fen Diese Kontrolle ist alle 3 Monate zu wiederholen Die Kabelleitung an den Motortr gerplatten montieren Abb 3...

Page 28: ...28 KPN 250LIK KPN 250LIK A 0471 M001 3 6 5 5a 5b C...

Page 29: ...rique de la colonne introduire les quatre vis autotaradeuses dans les trous situ s sur le c t post rieur du bo tier sans les visser compl tement Placer le bo tier sur le carter introduire la t te des...

Page 30: ...RANSFORMER COLLEGAMENTO TRASFORMATORE ANSCHLUSS DES TRANSFORMATORS BRANCHEMENT TRANSFORMATEUR CONEXIONES DEL TRANSFORMADOR COLLEGAMENTO MOTORE MOTOR CONNECTION MOTORANSCHLUSS BRANCHEMENT MOTEUR CONEXI...

Page 31: ...les al tablero de bornes y al interruptor general v ase esquema el ctrico Conelinterruptorgeneralenlaposici n 1 pulsarelbot ndesubida Con l interruttore generale in posizione I premere il pulsante di...

Page 32: ...32 KPN 250LIK KPN 250LIK A 0471 M001 3 6 8 7 9...

Page 33: ...ulenabdeckungen gem ss Abb 8 montieren DieAbdeckungenobenaufdieS ulenmontierenbzw dieSprossen in die entsprechenden Bohrungen einsetzen 6 8 Armfeststellvorrichtung Auf jeden Arm eine Feststellvorricht...

Page 34: ...34 KPN 250LIK KPN 250LIK A 0471 M001 3 PXP PXS SMP SMS P1 L1 L2 L3 L4 L5 P2 FCS FCP RSAL RDISC CMP CMS 9A 6...

Page 35: ...SMP Motor der Steuers ule ist in Bewegung SMS Motor der S ule gegen ber ist in Bewegung FCP Endanschlag Senken Heben der Steuers ule ist eingeschaltet siehe Anordnung des Schlittens FCS Endanschlag Se...

Page 36: ...36 KPN 250LIK KPN 250LIK A 0471 M001 3 PXP PXS SMP SMS P1 L1 L2 L3 L4 L5 P2 FCS FCP RSAL RDISC CMP CMS 9A 6...

Page 37: ...eb hne verursacht Arbeitsschritte f r berwindung der Blockierung Bei jedem Einschalten geht die Karte auf Normalmodus Um den Blockierungszustand zu beheben den Diagnostikmodus aktivieren und das PASSW...

Page 38: ...38 KPN 250LIK KPN 250LIK A 0471 M001 3 PXP PXS SMP SMS P1 L1 L2 L3 L4 L5 P2 FCS FCP RSAL RDISC CMP CMS 9A 6...

Page 39: ...dass der Blockierungszustand behoben wurde Nun kann der Diagnostikmodus verlassen werden Daf r P1 und P2 mindestens drei Sekunden lang erneut dr cken oder den Hauptschalter der Hebeb hne aus und dann...

Page 40: ...und sichere Ausf hrung der Arbeiten zu gew hrleisten muss das 7 MODE D EMPLOI DU PONT ELEVATEUR 7 1 Utilisation incorrecte du pont l vateur Le pont l vateur est indiqu pour le levage des v hicules ave...

Page 41: ...condiciones de peligro y parar inmediatamente la m quina en caso de que se encuentren irregularidades en el funcionamiento ponerse en contacto con el servicio de asistencia del distribuidor autorizad...

Page 42: ...42 KPN 250LIK KPN 250LIK A 0471 M001 3 10 11 7 B H C A 1 0 A...

Page 43: ...IN ASSENZA DI TENSIONE DISCESA DI EMERGENZA Nel caso venisse a mancare corrente possibileriportarealsuoloilcaricotogliendoilcarterinplasticasulla sommit della colonna comando e facendo ruotare la vite...

Page 44: ...che Sperre ist eingerastet wegen Abnutzung der Tragmutter Keilriemen rutschen Defekter Endschalter Besch digter N herungsschalter 8 INCONVENIENTI Quidiseguitosonoelencatialcunidegliinconvenientipossib...

Page 45: ...ANNES EVENTUELLES Nous fournissons ici la liste des pannes ventuelles susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont La Soci t RAVAGLIOLI d cline toute responsabilit en cas de dommage...

Page 46: ...46 KPN 250LIK KPN 250LIK A 0471 M001 3 a 13 12 9 14 b 2 mm max mm 10 min mm 2...

Page 47: ...es 3 mois lubrifier les glissi res des patins en les induisant d huile 9 2 Bacs de graissage Fig 13a Au moins une fois par an d monter les carters en t les et remplir le bac de lubrification en utilis...

Page 48: ...is aufgef hrten Dichtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Ausserbetriebsetzung der Einrichtung wird empfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Wir empfehlen alle Teile unsch dlich zu ma...

Page 49: ...4Vac 11 24Vdc 12 24Vdc SCA FCP2 FC4 FC2 MORSETTO SCA SCHEDA CONTROLLO ALLINEAMENTO IG INTERRUTORE GENERALE M1 2 MOTORE COLONNE1 2 LS SPIA LAMPEGGIANTE SOLLEVATORE IN EMERGENZA TR TRASFORMATORE 100VA 0...

Page 50: ...50 KPN 250LIK KPN 250LIK A 0471 M001 3 Pagina bianca per esigenze di impaginazione...

Page 51: ...tkiebeetiketten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zones suscepti...

Page 52: ...alida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index KPN 250LIK KPN 250LIK A 0471 M001 3 52 1A 1 COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN KPN 250LIK KPN 250LIK A 16 05 2003 16 15...

Page 53: ...ble definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 53 1B 3 GRUPPO TRASMISSIONE TRANSMISSION ASSEMBLY KPN 250LIK KPN 250LIK A 28 06 2004 A A 22 21 20 1...

Page 54: ...definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index KPN 250LIK KPN 250LIK A 0471 M001 3 54 1C 1 GRUPPO FRENO BRAKE ASSEMBLY KPN 250LIK KPN 250LIK A 10 9 8...

Page 55: ...IK A Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 55 3 3 CARRELLO CARRIAGE KPN 250LIK KPN 250LIK A 28 06 2004 12 11 16 9...

Page 56: ...efinition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index KPN 250LIK KPN 250LIK A 0471 M001 3 56 4A 1 BRACCI ARMS KPN 250LIK 16 05 2003 18 17 16 15 14 13 12 11 10...

Page 57: ...minazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 57 4B 0 BRACCI CORTI SHORT ARMS KPN 250LIK A 16 05 2003 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11...

Page 58: ...on Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index KPN 250LIK KPN 250LIK A 0471 M001 3 58 5 0 BRACCI LUNGHI LONGS ARMS KPN 250LIK A 16 05 2003 18 17 16 15 14 13 1...

Page 59: ...250LIK A Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 59 IMPIANTO ELETTRICO 400V ELECTRIC INSTALLATION 400V KPN 250LIK KP...

Page 60: ...definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index KPN 250LIK KPN 250LIK A 0471 M001 3 60 IMPIANTO ELETTRICO 230V ELECTRIC INSTALLATION 230V KPN 250LIK KP...

Page 61: ...n Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 61 SCHEMA MONTAG SCATOLA DERIV 400V ASSEMBLY DIAGRAM FOR 400 V CONNECTOR BLOCK KPN 250LIK 8C 1 12 11 10 13 14 4...

Page 62: ...els N tavola Table no Indice di modifica Cange index KPN 250LIK KPN 250LIK A 0471 M001 3 62 SCHEMA MONTAG SCATOLA DERIV 230V ASSEMBLY DIAGRAM FOR 230V CONNECTOR BLOCK KPN 250LIK 8D 1 12 11 10 13 14 4...

Page 63: ...zione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 63 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVI...

Page 64: ...die regelm igen Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelm ige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu entspre...

Page 65: ...65 0471 M001 3 KPN 250LIK KPN 250LIK A Pagina bianca...

Page 66: ...nto ___________________________ Tightening torque control of retention screws securing column to floor Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento de...

Page 67: ...l of retention screws securing column to floor Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ Telescopi...

Page 68: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Page 69: ...pavimento ___________________________ Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la colonne au sol Control del par de torsi n de los tornillos de fijaci n columna en el suelo Controllo corre...

Page 70: ...a colonne au sol Control del par de torsi n de los tornillos de fijaci n columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ Contr le du glissement corr...

Page 71: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Page 72: ...de graisse et de salet en g n ral PRECAUTION si la plaque d identification devait s ab mer accidentellement se d tacher de la machine s endommager ou devenir illisible en informer imm diatement le fa...

Reviews: