background image

23

6

En caso de pavimento existente del cual no se puedan comprobar 

con certeza las características, es necesario efectuar una colada 

de  cimentación  sobre  una  superfi  cie  mínima  de  m  4,00x1,50, 

con una profundidad de 25 cm y doble armadura como se indica 

anteriormente.

SI SURGEN DUDAS SOBRE LA RESISTENCIA EFECTIVA DEL 

PAVIMENTO, CONSULTAR UN TÉCNICO CUALIFICADO.

El elevador debe serfijado al pavimento por medio de tornillos de 

expansión mecánicos tipo HILTI HSL-3  M12/25  o similares o por 

medio de anclajes químicos en ampollas HILTI HVU M12x110 o 

similares, con barra roscada M12 de acero clase 5.8 o superior.

NB: Para los pares de apriete y modalidades de aplicación consulte 

las especificaciones técnicas entregadas por el fabricante de los 

tacos.

NB: Se recomienda apoyar la base de las columnas directamente 

sobre el hormigón aun en presencia de piso reportado. Sin embargo

si  éste  último  es  de  buena  calidad  es  posible  fijar  las  columnas 

directamente al pavimento, utilizando anclajes de longitud adecuada.

Con relación a la profundidad del hormigón respecto al espesor del

pavimento, LOS TORNILLOS DEBEN SER SUFICIENTEMENTE 

LARGOS PARA ALCANZAR EL PAVIMENTO PORTANTE (véase 

fig. 1a).

Si le dallage existe déjà et qu’il n’est pas possible de vérifi er avec 

certitude les caractéristiques minimales susmentionnées, il faut 

réaliser 

une fondation en béton d’une surface minimale de 4,00 x 

1,50

 m, d’une profondeur de 25 cm avec une double armature comme 

décrit plus haut.

EN CAS DE DOUTES SUR LA SOLIDITÉ EFFECTIVE DU SOL, 

S’ADRESSER À UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.

Le pont élévateur doit être fi xé au sol par le biais de vis tamponnées 

de type HILTI HSL-3  M12/25  ou similaires ou bien à l’aide d’ancrages 

chimiques en ampoule HILTI HVU M12x110 ou équivalent, avec une 

barre fi letée M12 en acier catégorie 5.8 ou supérieure.

NB:  Pour les couples de serrage et les méthodes d’application, 

veuillez consulter les spécifications techniques fournies par le 

fabricant des chevilles.

REMARQUE: nous conseillons de poser la plaque de base des 

colonnes directement sur le béton, même si un dallage est réalisé: 

si ce dernierest de bonne qualité, il est toutefois possible de fixer 

les colonnes directement sur le dallage, en effectuant un ancrage 

plus profond.

En référence à la profondeur du béton par rapport à la surface du sol, 

LES VIS TAMPONNEES DOIVENT ETRE DE LONGEUR ADAPTEE 

POUR ARRIVER AU SOL PORTEUR (voir fig. 1a).

Sollte bereits ein Bodenbelag vorhanden sein bei dem es nicht 

möglich ist, die Eigenschaften mit Sicherheit festzustellen, muss ein 

angemessenes Fundament mit einer Mindestfl äche von 4,00x1,50 

m aufgeschüttet werden, dessen Tiefe 25 cm entspricht und das, 

gemäß vorstehender Angaben, über eine doppelte Bewehrung verfügt.

SOLLTEN ZWEIFEL ÜBER DIE EFFEKTIVE KONSISTENZ 

DES BODENS BESTEHEN, MUSS MAN SICH AN EINEN 

QUALIFIZIERTEN TECHNIKER WENDEN.

Die Hebebühne muss mit mechanischen Spreizdübeln vom Typ HILTI 

HSL-3 M12/25 oder ähnlichen am Boden befestigt werden oder auch 

mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M12x110 oder 

ähnlichen, mit Gewindestange M12 in Stahl der Klasse 5.8 oder 

darüber.

HINWEIS: Für die Anzugsdrehmomente und Anwendungsarten siehe 

die technischen Spezifikationen, die vom Hersteller der Dübel zur 

Verfügung gestellt werden.

HINWEIS: Es wird empfohlen, das Gestell der Säulen direkt auf dem 

Beton abzustellen, auch wenn es sich um einen aufgeschütteten 

Bodenbelag handelt. Sollte er von guter Qualität sein, können die 

Säulen mit Verankerungen von angemessener Länge auch direkt 

am Boden befestigt werden.

Unter Bezugnahme auf die Tiefe des Betons gegenüber der 

Bodenfläche, MÜSSEN DIE DÜBEL EINE ANGEMESSENE LÄNGE 

AUFWEISEN, DIE DAS ERREICHEN DES TRAGENDEN BODENS 

ERMÖGLICHT (siehe Abb. 1a).

In the case of existing floors where such characteristics cannot be 

checked a foundation cement casting should be laid for a minimum 

surface area of m 4.00x1.50, with a depth of 25 cm having double 

reinforcement as described above.

WHENEVER THERE ARE DOUBTS ABOUT THE ACTUAL 

CONSISTENCY OF THE FLOOR, YOU ARE ADVISED TO 

CONTACT A QUALIFIED TECHNICIAN.

The lift must be secured to the floor with mechanical screw anchors 

of the type HILTI HSL-3  M12/25  or similar or with chemical anchors 

(vials) HILTI HVU M12x110 or similar, with a M12 threaded bar in 

steel class 5.8 or higher.

NB: For tightening torques and application method, consult the 

technical specifications provided by the manufacturer of the plugs.

NOTE: We suggest placing the base plate of the post directly on the 

concrete, even where the floor has been added. If this latter is of 

good quality, the posts can be fitted directly onto the flooring, using 

longer anchor bolts.

As far as concrete thickness with respect to floor level is concerned,

ANCHOR BLOCKS MUST BE OF SUITABLE LENGTH SO TO 

REACH MAIN BEARING FLOOR (see fig.1a).

In caso di pavimentazione esistente della quale non sia possibile 

verificare con certezza le caratteristiche, occorre realizzare un idoneo 

getto di fondazione per una superficie minima di m 4,00x1,50, con 

profondità di 25 cm e doppia armatura come descritto sopra.

QUALORA ESISTESSERO DUBBI SULLA EFFETTIVA 

CONSISTENZA DELLA PAVIMENTAZIONE CONSULTARE UN 

TECNICO QUALIFICATO.

Il sollevatore deve essere fissato alla pavimentazione tramite tasselli 

ad espansione meccanici tipo HILTI HSL-3 M12/25 o similari oppure 

tramite ancoraggi chimici in fiale HILTI HVU M12x110 o similari, con 

barra filettata M12 in acciaio classe 5.8 o superiore.

N.B. Per le coppie di serraggio e modalità di applicazione consultare 

le specifiche tecniche fornite dal costruttore dei tasselli.

N.B. si consiglia di appoggiare la base delle colonne direttamente sul

calcestruzzo anche in presenza di pavimentazione riportata. 

Tuttavia se questa è di buona qualità è possibile fissare le colonne 

direttamente sul pavimento, utilizzando ancoraggi di lunghezza 

adeguata. 

In relazione alla profondità del calcestruzzo rispetto al piano del 

pavimento, I TASSELLI DEBBONO AVERE LUNGHEZZA IDONEA 

A RAGGIUNGERE IL PAVIMENTO PORTANTE (vedi fig.1a).

0484-M015-1

Summary of Contents for KPH 370.42LLK

Page 1: ...p A After Sales Service Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italy Phone 39 051 6781511 Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Im Zweifelsfall ober bei R ckfragen wenden Sie sic...

Page 2: ...gf ltig aufbewahrt werden DieAnleitunganeinembekanntenundleichtzug nglichenOrtaufbewahrenundbeiBedarfzuRateziehen AlleBedienerdesGer tsm ssenzwecksEinsichtnahmeZugangzurAnleitunghaben JedeArtvonSchade...

Page 3: ...tos de trabajo Non passare n sostare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended loads Sich nicht unter gehobener Last aufhalten oder durchgehen Ne pas passer ni s arr ter au dessous d...

Page 4: ...CY PROCEDURE EMERGENCY DROP WITH POWER OFF 8 TROUBLESHOOTING 9 MAINTENANCE 9 1 SLIDEWAYS 9 2 CABLES AND PULLEYS 9 3 CHECKING OIL LEVEL 9 4 CHECKING THE SAFETY CATCHES 10 STORAGE 10 1 SCRAPPING 11 ELEC...

Page 5: ...PLEO CARACT RISTIQUES TECHNIQUES 4 2 COMMANDES DU PONT L VATEUR 4 3 APTITUDE L EMPLOI 5 VERIFICATION DES CARACTERISTIQUES MINIMES D INSTALLATION 6 INSTRUCTIONS POUR L INSTALLATION 6 1 CONDITIONS REQUI...

Page 6: ...sowie an den Sicherheitseinrichtungen sind verboten Bei Verstoss gegen diese Vorschriften lehnt der Hersteller jede Verantwortung f r die daraus entstehenden Sch den ab Dar ber hinaus sind folgende Ve...

Page 7: ...7 0 0484 M015 1...

Page 8: ...erbrochen 1 3 Einrichtung gegen zuf lliges Absenken Die Hebeb hne ist mit einer automatisch einsetzenden Einrichtung ausger stet Diese Einrichtung verunm glicht der Hebeb hne bei einem beliebigen Mang...

Page 9: ...d s que l l vateur commence sa course de mont e 1 5 berlastungsschutzventil Hindert an einem Heben von der Tragleistung der Hebeb hne berm igen Lasten 1 6 Armdrehsperrvorrichtung Diese Vorrichtung bl...

Page 10: ...ARGHETTA 230V 60Hz 1Ph PLATE 999912520 TARGHETTA 380V 60Hz 3Ph PLATE 999912510 TARGHETTA 220V 60Hz 3Ph PLATE 999912390 TARGHETTA 230V 50Hz 3Ph PLATE 999912380 TARGHETTA 400V 50Hz 3Ph PLATE 6 999908141...

Page 11: ...ICHTLINIEN VORGESCHRIEBENEN ANFORDERUNGEN ANGEWANDT DIE ANALYSE DER RISIKEN WURDE MIT GR SSTER SORGFALT AUSGEF HRT UND DIE GEF HRDUNGEN WURDEN SOWEIT M GLICH BESEITIGT EVENTUELLE RESTRISIKEN WERDEN IN...

Page 12: ...12 2 P2 P1 P2 P2 P1 P1 P2 P1 3000 kg C 0484 M015 1...

Page 13: ...rzeugen die den folgenden Anforderungen entsprechen Gewicht das die Tragf higkeit der Hebeb hne nicht berschreitet Lastverteilung auf denAbst tzpunkten SIEHE TABELLE Seite 12 Mindestabstand der Hebepu...

Page 14: ...14 3 2922 inside column 3658 Overall Width 4105 4005 4162 4062 2003 135 max 75 min 220 2615 drive thru 100 802 1262 1262 802 B C A 0484 M015 1 A B C KPH 370 42 LLK 4162 4062 4105 4005 2003...

Page 15: ...750 kg 70 dB A 3 TECHNICAL DATA Capacity Three phase motor Single phase motor Weight Noise level 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft Dreiphasenmotor Einphasenmotor Gewicht G e r u s chpege 3 DONNEES TECHNIQ...

Page 16: ...AULIC CONTROL UNIT MOTOR 7 GANTRY 1 STEUERS ULE 2 NEBENS ULE 3 HUBWAGEN 4 ARME 5 SCHALTSCHRANK 6 MOTOR DER HYDRAULIKZENTRALE 7 PORTAL 1 COLONNE DE COMMANDE 2 COLONNE OPPOSEE 3 CHARIOTS 4 BRAS 5 BOITIE...

Page 17: ...gskoeffi zienten Die Hebe und Senkbewegungen erfolgen durch zwei hydraulische Zylinder mit synchronisierter Bewegung zwischen den Wagen ber ein Stahlseil Die Wagensynchronisierung erfolgt unabh ngig z...

Page 18: ...worden und dieser Produkttyp braucht keine weiteren Pr fungen weil er nicht fest installiert wird Sollten Pr fungen auf jeden Fall ausgef hrt werden ist dieses Produkt gem der Europ ischen Richtlinie...

Page 19: ...en laufenden Maschinen verursacht werden Am Aufstellungsort d rfen keine explosiven korrosiven und oder toxischen giftigen Materialien gelagert sein Der Abstand von den S ulen zur Wand oder zu ortsfes...

Page 20: ...20 6 B A Portata Capacity 3000 kg 1 0484 M015 1 A B KPH370 42 LLK 4200 1500 P kg Mx kgmm My kgmm KPH370 42 LLK Per tutte le installazioni For all installations 1 900 1 270 000 1 230 000...

Page 21: ...ine evtl Fliesenverkleidung und entsprechenden Unterbeton siehe Abb 1a C Obere und untereArmierung mindestens mit elektrogeschweisstem Netz 4 150 mm oder hnlichem ausgef hrt Raster max 250 mm Betonst...

Page 22: ...N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 105 160 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCHVERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QU MICO 110 140 Min CALCESTRU...

Page 23: ...M12 25 oder hnlichen am Boden befestigt werden oder auch mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M12x110 oder hnlichen mit Gewindestange M12 in Stahl der Klasse 5 8 oder dar ber HINWEIS F r d...

Page 24: ...24 6 D C B A FUNI IDRAULICA B 1 2 600 kg 20 kg D C B A FUNI IDRAULICA B 1 2 0484 M015 1...

Page 25: ...akungspunkte ber cksichtigen Unerwartete Erh hungen und Ruckbewegungen meiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw Besondere Vorsicht bei herausstehenden Teilen Hindernisse schwierige Durchg nge u...

Page 26: ...26 6 1 2 3 4 5 6 1 5 0484 M015 1...

Page 27: ...3 Anweisungen zum Auspacken und Montage 6 3 1 Anleitung zum Auspacken Die Abbildung zeigt alle Phasen f r die ordnungsgem e Auspacken der Hebeb hne Anmerkung f hren die Operationen mit Vorsicht mit g...

Page 28: ...2 Q ty 8 Q ty 2 Q ty 12 Q ty 4 Q ty 2 Q ty 2 Q ty 4 Q ty 2 Q ty 2 Q ty 2 Q ty 4 Q ty 4 B D C Q ty 1 Q ty 1 Qt 20 Qt 6 M6x20 Q ty 4 Q ty 2 Q ty 3 Q ty 1 Q ty 1 Q ty 1 Q ty 1 C VAR 3725 C Nero Black VAR...

Page 29: ...n Verpackungen zu finden sind und die entsprechenden Mengen Auf den n chsten Seiten siehe alle Phasen f r die ordnungsgem e Montage der Hebeb hne Anmerkung Nach Durchlesen der folgendenAnweisungen die...

Page 30: ...30 6 A Altezza Max B Altezza Min 1a 0484 M015 1...

Page 31: ...31 2a 2c 2d 2b Flex Hose Fune Rope 2e F F F Fig 2 KIT Cilindro Cylinder D 7 5 X 360mm 1 4 500 mm 650 mm 2 3 6 0484 M015 1...

Page 32: ...ne Rope Fig 3 KIT A 3b 3c 3d H vedi see layout 100 mm 3a 6 Repeat all operations shown in fig 1 3 to fit the opposite side column Ripetere tutte le operazioni descritte nelle Fig da 1 a Fig 3 per il m...

Page 33: ...500 170 170 405 4d 4e 4f 1500 4000 2596 4200 kg 2476 3200 kg 2670 4200 kg 2550 3200 kg Vedere layout del vostro sollevatore 4g 4h 4h 4g Fune Rope Flex Hose 4b 4c 4a 4d 4e 4f 200 200 440 170 170 405 Pe...

Page 34: ...4 6 Fune Rope 5 kgm 5b 5c 200 200 440 170 170 405 Flex Hose Per le coppie di serraggio vedere 6 1 Requisiti per l installazione For the tightening torques see 6 1 Installation requirements 0484 M015 1...

Page 35: ...l column cylinder Flex sul cilindro colonna lato opposto Hose opposite side column cylinder F F F F F F X 500 mm 650 mm 400 mm F1 7 5 X 360mm 3 5 X 140 mm Centralina Power unit Fig 7 Y Y 500 mm 650 mm...

Page 36: ...36 Fune Rope C 6 7a 7b 7c MIN MAX 0484 M015 1...

Page 37: ...nheit C einf hren Einen Aufstiegsvorgang ausf hren um die Schlitten bis zur max H he zu bringen und das Seil zu befestigen und zu spannen Anmerkung es empfiehlt sich die Spannung auf den S ulen um ung...

Page 38: ...38 6 F1 3 5 X 140 mm F1 F1 F1 F1 F1 F1 F1 F1 F1 8a F1 F1 8b 0484 M015 1...

Page 39: ...39 6 Fig 9 KIT D 9a 10b 9b 9c 0484 M015 1...

Page 40: ...CONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXION DU MOTEUR CONEXIONES DEL MOTOR FUSIBILI FUSES SICHERUNGEN FUSIBLES FUSIBLES 1 5 3 Las intervenciones en la parte el ctrica aunque de leve entidad requieren la inter...

Page 41: ...6 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 0484 M01...

Page 42: ...rtem Fachpersonal erforderlich Erforderliche Mindestspannung Kabelquerschnitt 4G 2 5 mm2 3Ph 400V 50Hz 380V 60Hz P 6 kW I 9 5A 3Ph 230V 50Hz 220V 60Hz P 6 kW l 16 4A 1Ph 230V 50Hz 220V 60Hz P 4 kW I 1...

Page 43: ...he Richtung drehender Motor die Ursache daf r sein In diesem Fall m ssen die Versorgungsphasen umgesteckt werden 6 7 Komplettierung und Kontrolle Die langen Arme montieren Die kurzen Arme montieren ei...

Page 44: ...44 6 MIN MAX 0484 M015 1...

Page 45: ...n der Pegelstandskerbe A befi ndet andernfalls l vom Typ ESSO Huto H32 oder gleichwertiges L nachf llen 6 10 Luft aus dem Hydrauliksystem Einige komplette Leerhub f hren um die Luft aus dem Hydrauliks...

Page 46: ...nicht vorgesehen sind 6 Die Bedienung der Hebeb hne seitens nicht entsprechend geschulten und autorisierten Personals 7 2 Gebrauch von Zubeh rteilen Zur Vereinfachung derArbeit des Bedieners kann die...

Page 47: ...e befinden und dass der Fu boden nicht mit lresten oder anderen schmierigen Substanzen beschmutzt ist die eine potentielle Gef hrdung f r den Bediener darstellen k nnten Der Bediener muss angemessene...

Page 48: ...48 7 3 4 ATTENZIONE WARNING ACHTUNG ATTENTION CUIDADO 1 1 2 0484 M015 1...

Page 49: ...Durch Bet tigen des Griffs 3 nach unten l st man manuell die mechanische Sperre Man h ltden Griff gedr ckt und wiederholt gleichzeitig das Man ver f r die Abw rtsbewegung indem man auf den Hebel 2 ei...

Page 50: ...und verriegeln ST RUNG URSACHE BESEITIGUNG Kein Betrieb Hauptsicherungen durchgebrannt Auswechseln Ausschalten des magnetothermischem Schalters R ckstellen des magnetothermischem Schalters St rung in...

Page 51: ...ement de l interrupteur magn totherm ique R armer l interrupteur magn tothermique Panne de l installation lectrique Contr ler Le pont ne compl te pas la manoeuvre de levage La charge d passe la port e...

Page 52: ...52 8 0484 M015 1...

Page 53: ...ys Lubricate sliding guides every 3 months with grease 9 2 Cables and pulleys Periodically check that cables feature no broken or damaged strands pulleys are in good condition 9 3 Checking oil level C...

Page 54: ...digt werden k nnten Teile die durch Austrocknen besch digt werden k nnten sind zu schmieren Bei der Wiederaufnahme des Betriebs die im Ersatzteilverzeichnis aufgef hrten Dichtungen ersetzen 10 1 Versc...

Page 55: ...wir Folgendes mit das Symbol des durchgestrichenen Abfalleimers auf dem Ger t bedeutet dass das Produkt nicht im gemischten Hausm ll entsorgt werden darf das hei t gemeinsam mit gemischten st dtischen...

Page 56: ...SION 230V 6 10A VERSION 400V M MOTORE MOTOR IG INTERRUTTORE GENERALE COMANDO SALITA MAIN SWITCH 11 ESQUEMA ELECTRICO La instalaci n tiene que efectuarse por el utilizador 11 INSTALLATION LECTRIQUE L i...

Page 57: ...MOTOR IG INTERRUTTORE GENERALE COMANDO SALITA MAIN SWITCH 11 ESQUEMA ELECTRICO La instalaci n tiene que efectuarse por el utilizador 11 INSTALLATION LECTRIQUE L installation doit tre effect e par l u...

Page 58: ...BOSCH REXROTH OIL CONTROL BUCHER HYDRAULIC A serbatoio tank B filtro aspirazione intake filter C Motore elettrico electric motor D Pompa pump E Valvola di max p 180 bar safety valve p 180 bar F Valvol...

Page 59: ...Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 0484 M015...

Page 60: ...esse Hersteller B Tragf higkeit hebeb hne C Seriennummer D Baujaur E Modell F Marke des Herstellers ACHTUNG Es ist strengstens verboten das Kennschild der Ausr stung auf irgendeine Weise unbefugt zu b...

Page 61: ...ructora y volverlas a colocar seg n el esquema indicado en las p ginas siguientes Tab 10 ATENCI N Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine...

Page 62: ...Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 0484 M015...

Page 63: ...ppi che costituiscono le macchine e delle relative tavole per l ordinazione delle parti di ricambio INDICE FIGURATO The figure and the following summary allow quick identification of machine main unit...

Page 64: ...ROUP 1A 0 K LIK Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 1 2 3 16 151 6 15 11 12 13 11 13 15 15 14 13 12 12 8 9 7 6 5 4 4 17 Tav 2 151 1 0 GRUPPO COLONNA...

Page 65: ...nazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index GRUPPO FUNE DI RIALLINEO E PORTALE RE ALIGNEMENT CABLE UNIT 2 0 17 18 1 11 13 12 9 7 10 6 4 5 7 3 16 15 14 10 4 9 5 2...

Page 66: ...ition N tavola Table no Indice di modifica Change index 3 0 B A C B 17 18 15 16 8 7 5 6 9 3 4 10 10 10 A 1 B C 11 11 11 8 7 5 6 9 3 4 8 7 5 6 9 3 4 2 13 2 2 1 1 13 14 12 12 14 GRUPPO BRACCI DI SOLLEVA...

Page 67: ...9 10 11 12 13 14 16 17 18 19 20 21 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 4A 0 BUCHER HYDRAULIC Cod 324358 230 400 3 50 CENTRALINA IDRAULICA HYDRAULIC...

Page 68: ...4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 16 17 18 19 20 21 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 4B 0 230 1 50 Cod 324375 CENTRALINA IDRAULICA HYDRAULIC POWER PACK...

Page 69: ...69 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 5 0 1 3 2 4 5 5 6 6 6 18 A A 16 17 9 10 11 12 10 13 14 15 7 IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM 0484 M015 1...

Page 70: ...87 21 7 9 57 81 5 3 57 7 21 5 5 3 57 21 5 3 3 3 3 4 9 6 7 02 5 6 5 1q 5 6 5 1q Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 6 0 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL...

Page 71: ...edio rond piana terra motore dado medio dimostrativofissaggioscatolaeterre supporto scatola scatola TEM6x25 TEM6x14 rond piana vite TE M6x14 dado medio TESTADELLAVITE ESTERNAALLASCATOLA NB MONTARE IG...

Page 72: ...ana TEM6x14 TEM6x25 scatola supportoscatola dimostrativofissaggioscatolaeterre dadomedio terramotore rond piana dadomedio rond dentellata rond dentellata rond dentellata rond dentellata rond piana ron...

Page 73: ...gina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 73 0484 M015...

Page 74: ...sol Control del par de torsi n de los tornillos de fijaci n columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici Contr le du glissement correct des bras t lescopiques Control del...

Page 75: ...de torsi n de los tornillos de fi jaci n columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici Contr le du glissement correct des bras t lescopiques Control del correcto deslizami...

Page 76: ...76 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES 0484 M015 1...

Page 77: ...securing column to floor Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici Telescopic arms correct sliding control Kontrolle einwand...

Page 78: ...s securing column to fl oor Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici Telescopic arms correct sliding control Kontrolle einw...

Page 79: ...79 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN 0484 M015 1...

Page 80: ...gina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 80 0484 M015...

Page 81: ...81 0484 M015 1 Sollevatore per veicoli Vehicles lift Hebeb hnen f r fahrzeuge Elevateur de v hicule Elevador para veh culos KPH370 42LLK 10 07 2017 DC14401 F A C S I M I L E...

Page 82: ...Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 0484 M015...

Reviews: