background image

6

0472-M004-7

0.   NORME GENERALI DI SICUREZZA

L’uso del sollevatore è consentito solo a personale appositamente 
addestrato e solo dopo aver letto e compreso il presente manuale; 
l’operatore deve essere autorizzato da chi ricopre il ruolo di respon-
sabile dell’impianto.
Sono vietate manomissioni o modifi che al sollevatore e ai disposi-
tiovi di sicurezza; nel caso in cui si verifi chi quanto sopra scritto il 
costruttore si ritiene sollevato dai danni derivati.
Seguire inoltre le seguenti indicazioni:
- usare solo accessori e ricambi Ravaglioli;
- l’installazione deve essere fatta da personale autorizzato e qua-
lifi cato;

- controllare che durante la fase di salita e discesa non si verifi chi-
no condizioni di pericolo; in tal caso arrestare immediatamente il 
sollevatore e rimuovere le cause di emergenza;
- i bracci devono essere posizionati sui punti predisposti del veicolo; 
prima della salita verifi care la stabilità del veicolo; verifi care durante 
la fase di salita e discesa il punto di appoggio del veicolo;
- è vietato salire o sostare sugli organi di sollevamento;
- dopo il sollevamento posizionare l’interruttore sullo “0”;
- prima di sollevare verifi care con l’adesivo “diagramma di carico” 
che il carico sia corretto.

0

0.   GENERAL SAFETY PRECAUTIONS

The lift should only be used by properly trained personnel and only 
after reading and understanding this manual. The operator must be 
authorised by the person in charge of the plant.
Tampering with or making changes to the lift and safety devices is 
forbidden. Failure to comply will result in the manufacturer being 
released from all liability for any resulting damages.
Also follow these instructions:
- only use Ravaglioli accessories and spares;
- installation must be performed by authorised and professional 
personnel;
- make sure no hazardous situations occur during up or down mo-

vement of the lift. If they do, stop the lift immediately and remedy 
the causes of the emergency;
- the arms must be positioned at the vehicle points provided. Before 
lifting, check vehicle stability. During up or down movement, check 
the vehicle load bearing point;
- standing on the lifting mechanisms is forbidden;
- after lifting, position the switch on “0”;
- before lifting, check the load is correct by means of the “load dia-
gram” adhesive.

0.   NORMES GENERALES DE SECURITÈ

Le pont élévateur ne peut être utilisé que par un personnel ayant 
suivi une formation appropriée et ayant lu et compris le contenu de 
la présente notice; l’opérateur doit être autorisé par la personne 
responsable de l’installation.
Il est strictement interdit de manipuler ou de modifi er l’élévateur et 
les dispositifs de sécurité; toute dérogation à ces instructions décline 
le fabricant de toute responsabilité.
Respecter entre autres les instructions suivantes:
- n’utiliser que des accessoires et des pièces de rechange Rava-
glioli;
- l’installation doit être prise en charge par un personnel autorisé 
et qualifi é;
- contrôler l’absence de toute condition de danger pendant les ma-

noeuvres de montée et de descente; en cas de danger, arrêter 
immédiatement l’élévateur et éliminer les causes à l’origine de la 
condition d’urgence;
- les bras doivent être positionnés aux points prévus par le fabricant 
du véhicule: vérifi er la stabilité du véhicule avant d’entreprendre la 
manoeuvre de levage; pendant les phases de montée et de descente, 
vérifi er le point d’appui du véhicule;
- Il est strictement interdit de monter ou de s’arrêter sur les organes 
de levage;
- une fois le levage terminé, positionner l’interrupteur sur le “0”;
- avant d’effectuer le levage, contrôler  à l'aide du “diagramme de 
chargement” que le chargement soit correct.

0.   NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD

El uso del elevador sólo está permitido a personal capacitado a 
propósito y sólo después de haber leído y comprendido el presente 
manual; el operador tiene que estar autorizado por quien desempeña 
el cargo de responsable de la instalación.
Están prohibidas las alteraciones o modifi caciones del elevador 
y de los dispositivos de seguridad; en caso de que se verifi que lo 
descrito anteriormente, se considera al constructor no responsable 
de los daños derivados.
Además, hay que seguir las siguientes indicaciones:
- usar únicamente accesorios y repuestos Ravaglioli;
- la instalación tiene que ser realizada única y exclusivamente por 
personal autorizado y cualifi cado.

- controlar que durante la fase de subida y bajada no se verifi quen 
condiciones de peligro: de ser así, detener la máquina y eliminar 
las causas de emergencia;
- los brazos tienen que estar colocados en los puntos predispuestos 
en el vehículo; antes de la subida, comprobar la estabilidad del 
vehículo, comprobar durante la fase de subida y bajada el punto 
de apoyo del vehículo;
- Está terminantemente prohibido subirse o pararse en los órganos 
de elevación.
- después de la elevación colocar el interruptor en “O”
- antes de la elevación, comprobar con el adhesivo “diagrama de 
carga” que la carga esté correcta.

0. ALLGEMEINE 

SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

Die Hebebühne darf ausschliesslich von geschultem Fachpersonal 
bedient werden und erst nachdem die Bedienungsanleitung aufme-
rksam gelesen und verstanden worden ist. Der Bediener muss zur 
Bedienung der Hebebühne von der Person autorisiert werden, die 
die Verantwortung für die Anlage trägt.
Unbefugtes Betätigen und Änderungen an der Hebebühne sowie 
an den Sicherheitseinrichtungen sind verboten. Bei Verstoss gegen 
diese Vorschriften lehnt der Hersteller jede Verantwortung für die 
daraus entstehenden Schäden ab.
Darüber hinaus sind folgende Verhaltensmassregeln einzuhalten:
- nur Ravaglioli Zubehöre und Ersatzteile verwenden;
- die Hebebühne ist durch autorisiertes Fachpersonal aufzustellen;

- sicherstellen, dass beim Hoch- und Herunterfahren der Hebebühne 
keine gefährliche Situationen entstehen; ggf. die Hebebühne sofort 
anhalten und die Gefährdungen beseitigen;
- die Arme sind auf die Punkte zu positionieren, die auf dem Fahr-
zeug vorgesehen sind; vor dem Hublauf die Stabilität des Fahrzeugs 
kontrollieren; während des Hoch- und Herunterfahrens den Aufnah-
mepunkt des Fahrzeugs kontrollieren;
- Es ist verboten, auf die Hubelemente zu steigen oder sich auf 
diesen aufzuhalten.
- nach der Hochfahrt den Schalter auf “0” setzen;
- vor dem Anheben des Fahrzeugs durch Einsichtnahme des Kle-
beschildes “Lastschema” sicherstellen, dass die Last vorschrift-
sgemäss ist.

Summary of Contents for KPX315WK

Page 1: ...bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten H ndler oder direkt an Kundendienst RAVAGLIOLI S p A Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italien Telefon 39 051 6781511 Telex 510697 R...

Page 2: ...zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung oder auf einen unsachgem ssen Be...

Page 3: ...Wear work shoes Der Arbeit ange messene Schuhe tragen Mettre des chaussu res de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n sostare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended loads...

Page 4: ...T CONTROLS 4 3 SUITABILITY FOR USE 5 CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTALLATION 6 1 INSTALLATION REQUIREMENTS 6 2 INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 3 INSTALLATION OF THE...

Page 5: ...DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 1 1 INTERRUPTOR GENERAL BAJO CANDADO 1 2 SISTEMA HOMBRE MUERTO 1 3 BLOQUEO MECANICO DE EMERGENCIA 1 4 REAJUSTE DE LOS CARROS 1 5 BLOQUEO DE EMERGENCIA 1 6 MANIOBRAS PERMITIDA...

Page 6: ...ment l l vateur et liminer les causes l origine de la condition d urgence les bras doivent tre positionn s aux points pr vus par le fabricant du v hicule v rifier la stabilit du v hicule avant d entre...

Page 7: ...onda termica del motore il riarmo automatico di quest ultima avverr dopo circa 3 minuti 1 4 Riallineamento carrelli Ogni manomissione o modifica dell apparecchiatura non preventivamente autorizzate da...

Page 8: ...la bo te de commande Ce signal correspond l immobilisation du pont l va teur toute manoeuvre est interdite aussi bien en mont e qu en descente 1 6 Quoi faire en cas d arr t de secours Pour d placer le...

Page 9: ...o los carros en los topes carrera de bajada v ase p r 6 10 1 8 Bloqueo desgaste tuercas portantes Insistiendo en el uso del elevador m s all del l mite indicado en el p rrafo 9 3 se produce el desgast...

Page 10: ...ERIAL N YEAR CAPACITY KG 3 4 6 PORTATA MAX 1 5 1 2 3 4 5 6 6 6 6 TARGHETTA PORTATA 3200 Kg TARGA MATRICOLA TARGHETTA PERICOLO TARGHETTA RIPARTIZIONE CARICO TARGHETTA ISTRUZIONI TARGHETTA 400V 50Hz 3Ph...

Page 11: ...ES A T R ALIS E ET LES DANGERS ONT T LIMIN S DANS LA MESURE DU POS SIBLE LES RISQUES R SIDUELS VENTUELS ONT T SIGNAL S DANS LA PR SENTE NOTICE ET SUR LA MACHINE AU MOYEN DE PICTOGRAMMES 1 12 Pictogram...

Page 12: ...493 2010 3000 3100 3200 1280 1920 1000 1240 1860 900 1200 1800 800 Q P1 P2 kg P2 kg P1 kg C mm RIPARTIZIONE DEL CARICO LOAD DISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUNG REPARTITION DE CHARGE REPARTICION DE LA CARG...

Page 13: ...HE TABELLE Seite 12 Mindestabstand der Hebepunkte Spurweite 1000 mm Bei geringerem Abstand wird die Tragf higkeit der Hebeb hne redu ziert Insolchenundanderen nichtvondieserAnleitungvorgesehenen F lle...

Page 14: ...14 0472 M004 7 3 3140 2500 124 672 2472 1200 2442 362 810 500 900 2640 3870 2020 3200 130 95 KPX315WK...

Page 15: ...055 kg Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 3200 kg Motorst rke 2 x Dreiphasenmotor 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Gewicht 1055 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES Port e 3200 kg Puissan...

Page 16: ...16 0472 M004 7 3 KPX315LWK 3290 2650 124 822 2622 1200 2592 362 810 500 900 2640 3870 2020 3350 130 95...

Page 17: ...55 kg Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 3200 kg Motorst rke 2 x Dreiphasenmotor 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Gewicht 1055 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES Port e 3200 kg Puissanc...

Page 18: ...18 0472 M004 7 3 KPX315WR 3140 2500 124 2442 2642 3870 2018 3200 124 78 820 2472 692 440 800 1200 363...

Page 19: ...055 kg Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 3200 kg Motorst rke 2 x Dreiphasenmotor 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Gewicht 1055 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES Port e 3200 kg Puissan...

Page 20: ...20 0472 M004 7 3 KPX315LWR 3290 2650 124 2592 2642 3870 2018 3350 124 78 890 2622 842 500 810 1250 363...

Page 21: ...55 kg Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 3200 kg Motorst rke 2 x Dreiphasenmotor 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Gewicht 1055 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES Port e 3200 kg Puissanc...

Page 22: ...22 0472 M004 7 KPX225WEK 3 1200 822 2622 362 900 810 2010 124 95 135 3870 2640 2650 2592 3275 3410 500...

Page 23: ...Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 3200 kg Motorst rke 2 x Dreiphasenmotor 230 400V 50HZ 2 6kW Gewicht 1185 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacit 3200 kg Puissa...

Page 24: ...24 0472 M004 7 3 A kg 400 kg 1200...

Page 25: ...t tzen Dabeidieauf der Abbildung angegebenen Einhakungspunkte ber cksichtigen Unerwartete Erh hungen und Ruckbewegungen meiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw Besondere Vorsicht bei herausste...

Page 26: ...NDE 1 COLONNA COMANDO 2 COLONNA OPPOSTA 3 CARRELLI 4 BRACCCI 5 SCATOLA COMANDO 4 1 CONTROL POST 2 OPPOSITE POST 3 CARRIAGES 4 ARMS 5 CONTROL BOX 1 STEUERS ULE 2 NEBENS ULE 3 HUBWAGEN 4 ARME 5 SCHALTSC...

Page 27: ...mit Teleskoparmen 4 1 Technische Haupteigenschaften Hubwagenbewegung auf hochwiderstandsf higen und verschleis sfesten Technopolymergleitschuhen Hub und Absenkbewegungen ber Bronzetragmuttern die an S...

Page 28: ...e 2006 42 CE gebaut worden Kraft des Artikels 4 1 2 3 Anlage 1 der o g Richtlinie sind f r die Pr fungen folgende Koeffizienten angewandt worden 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r die statische...

Page 29: ...Einrichtung und das Ar beitsfeld berblickenkann Ermussdaf rsorgen dasssichindiesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegenst nde befinden die Gef hrdungen hervorrufen k nnten Alle Inst...

Page 30: ...LWK KPX315LWR KPX225WEK 2500 KPX315WK KPX315WR 1500 4000 405 410 75 175 15 380 15 170 140 15 R 8 5 P Mx My KPX315WK KPX315WR 1900 Kg 1 700 000 Kgmm 1 050 000 Kgmm KPX315LWK KPX315LWR KPX225WEK 1900 Kg...

Page 31: ...ne eventuelle Bodenbel ge und entsprechenden Unterbeton Abb 1a c Obere und untere Bewehrung mit elektroverschwei tem Gitter 4 x 150 mm oder hnlich ausgef hrt mit Raster nicht ber 250 mm Betonauflage a...

Page 32: ...ARME HORMIG N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 140 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCH VERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QU MICO 110 110 110...

Page 33: ...M10 20 oder hnlichen am Boden befestigt werden oder auch mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M12x110 oder hnlichen mit Gewindestange M12 in Stahl der Klasse 5 8 oder dar ber HINWEIS Es w...

Page 34: ...34 0472 M004 7 6 2 4 3 3a B D A C E G...

Page 35: ...ths 6 2 Installationsanweisungen Die Befestigungsd bel am Boden montieren Abb 2 Die S ulengrundplatten dienen als Schablonen f r die Bohrungen die S ulen senkrecht positionieren die richtige S ulenpos...

Page 36: ...36 0472 M004 7 5 6 7 C Dadi all interno Inner nuts Muttern im Innenbereich Ecrous l int rieur Tuercas en el interior...

Page 37: ...ique Prendre le carter de la colonne de commande colonne m re il se reconna t par la pr sence de quatre fentes profil es et le positionner droit c t de la colonne Fig 5 Retirerlebo tierdel installatio...

Page 38: ...sponding to that indicated on the electric box plate Die elektrische Anlage ist f r eine Spannung ausgelegt die der auf dem Typenschild des Schaltkastens angegebenen entspricht L installation lectriqu...

Page 39: ...res 6 5 Enlace a la red 400V 50Hz 380V 60Hz 3Ph secci n cable 4mm2 3polos tierra P 11KW I 20A 230V 50Hz 220V 60Hz 3Ph secci n cable 6mm2 3polos tierra P 11KW I 35A Controlar adem s que al principio ha...

Page 40: ...40 0472 M004 7 6 10 8...

Page 41: ...benen lstand mit l ESSO GEAR OIL GX 85W 140 f llen Siehe Abschnitt 9 Die S ulenabdeckungen gem ss Abb 10 montieren Die Anleitungsetikette am Geh use der Steuers ule anbringen Abb 10 6 8 Armfeststellvo...

Page 42: ...42 0472 M004 7 11 6 OFF ON 6 1 2 3 4 5 OFF ON 6 1 SCA AUTO MAN LED1 LED2 LED3 LED4 LED5 LED6 P1 S2 LED7 1 2 3 A A B C C 02 1 11a 11b D...

Page 43: ...konfiguriert leuchtend oder erloschen Problem Hebeb hne gesperrt Meldung ber Tonzeichen Abhilfe Not Senkung m glich Senken einzelnen Schlittens Befindet sich die Hebeb hne im Sperrzustand k nnen die...

Page 44: ...44 0472 M004 7 6 11 OFF ON 6 1 2 3 4 5 OFF ON 6 1 SCA AUTO MAN LED1 LED2 LED3 LED4 LED5 LED6 P1 S2 LED7 1 2 3 A A B C C 02 1 11a 11b D...

Page 45: ...t daeinegef hr liche Bedingung erfasst wurde Zum R cksetzen der Sicherheitssperre wie folgt verfahren Den Wechselrichter A auf 0 stellen Den Hebel B an der Platine nach unten auf manuellen Betrieb ver...

Page 46: ...46 0472 M004 7 6 11 OFF ON 6 1 2 3 4 5 OFF ON 6 1 SCA AUTO MAN LED1 LED2 LED3 LED4 LED5 LED6 P1 S2 LED7 1 2 3 A A B C C 02 1 11a 11b D...

Page 47: ...ein gef gt werden berpr fen und ggf einf gen Die Schalter gem Abbildung 9a verstellen Schalter 4 auf ON Schalter 1 2 3 5 6 auf OFF Die Tasten P1 und S2 gleichzeitig dr cken und den Wechselrichter A au...

Page 48: ...48 0472 M004 7 11 OFF ON 6 1 2 3 4 5 OFF ON 6 1 SCA AUTO MAN LED1 LED2 LED3 LED4 LED5 LED6 P1 S2 LED7 1 2 3 A A B C C 02 1 11a 11b 6 D...

Page 49: ...hsel richter A auf 2 stellen Den Hebel B nach unten auf Handbetrieb verstellen Sechs Pins des Verbinders C kurzschlie en Abb 11b Nach ungef hr 3 Sekunden beginnen die LEDs 3 4 5 6 7 eine nach der ande...

Page 50: ...50 0472 M004 7 11 OFF ON 6 1 2 3 4 5 OFF ON 6 1 SCA AUTO MAN LED1 LED2 LED3 LED4 LED5 LED6 P1 S2 LED7 1 2 3 A A B C C 02 1 11a 11b 6 D...

Page 51: ...ncludingthedownstrokelimitswitchposition then proceed with the new adjustment R cksetzung auf anf ngliche Einstellung Den Senkendschalter in die m glichst niedrigste Position Ausgangsposition verstell...

Page 52: ...en 4 Das Anheben von nicht auf den Aufnahmepunkten positionierten Fahrzeugen 5 Das Anheben von Fahrzeugen mit Zubeh ren die von der Rava glioli S p A nicht vorgesehen sind 6 Die Bedienung der Hebeb hn...

Page 53: ...odennicht mit lresten oder anderen schmierigen Substanzen beschmutzt ist die eine potentielle Gef hrdung f r den Bediener darstellen k nnten DerBedienermussangemesseneArbeitskleidungtragen Schutzbrill...

Page 54: ...54 0472 M004 7 12 13 7 A A H 02 1...

Page 55: ...AUSFALL NOTABSENKEN Bei Stromausfall kann die Last folgendermassen heruntergefahren werden die Kunststoffabdeckung oben auf der Haupts ule abnehmen und die Spindel mit einem 17 mm Schl ssel drehen Abb...

Page 56: ...tendere il riarmo Nessun funzionamento Avvisatore acustico in funzione Sollevatore in blocco di emergenza Vedi paragrafo 6 10 interruttore di prossimit Registrare sostituire motore fermo Controllare f...

Page 57: ...raturf hler trennen Die R ckstellung abwarten Kein Betrieb Tonzeichen bei Betrieb Hebeger t im Notstopp Siehe Abschnitt 6 10 N herungsschalter Registrieren austauschen Motor aus Sicherungen pr fen Sch...

Page 58: ...n funcionamiento Tensi n de alimentaci n Controlar la tensi n en el cable de alimentaci n Controlar el interruptor general del levantador Controlar los fusibles de l nea Controlar el transformador de...

Page 59: ...59 0472 M004 7 8 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Page 60: ...60 0472 M004 7 15 16 2 mm 9 14 a b max mm 10 min mm 2...

Page 61: ...sulla chiocciola di sicurezza e l estremit dell asta A ponte nuovo i due segni sono allineati quando la distanza raggiunge circa i 2 mm occorre sostituire la chiocciola portante 9 4 Cuscinetti Ogni 3...

Page 62: ...joints mentionn s au point Pi ces de rechange 10 DESUSO En el caso de que no se utilice durante un largo periodo hay que desconectar las fuentes de alimentaci n vaciar el los dep sito s que contienen...

Page 63: ...COLONNE 1 2 1 2 POST PROXIMITY SWITCH RIFER NOMENCLATURA NOMENCLATURE 11 IMPIANTO ELETTRICO Installazione da eseguire dall utilizzatore 11 ELECTRICAL INSTALLATION Power installations must be made by t...

Page 64: ...64 0472 M004 7 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Page 65: ...iketten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zones susceptibles de...

Page 66: ...5WR KPX315LWR KPX225WEK TAV 1 X X X X X TAV 2 X X X X X TAV 3 X X X X X TAV 4 X X X X X TAV 4A X TAV 4B X TAV 5 X X X TAV 5A X TAV 5B X TAV 8 X X X X X TAV 8A X X X X X TAV 9 X X X X X TAV 10 X X X X...

Page 67: ...Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 1 COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN 1 2 3 4 6 7 8 9 10 11 12 5 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 36 24 25 26 27 28 29 37 30 31...

Page 68: ...one tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 2 COLONNA OPPOSTA OPPOSITE COLUMN 1 2 3 4 6 7 8 9 10 11 12 5 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 36 24 25 26 27 28 29 37 30 31...

Page 69: ...0472 M004 7 69 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 3 CARRELLO CARRIAGE 6 06 2011 1 2 3 4 5 6 5 4 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 6 5 4 19 20 21 5 4...

Page 70: ...0472 M004 7 70 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 4 BRACCI CORTI WK SHORT ARMS WK 6 06 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14...

Page 71: ...0472 M004 7 71 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 4A BRACCI CORTI WR SHORT ARMS WR 1 02 2018 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 15 13...

Page 72: ...0472 M004 7 72 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index BRACCI CORTI LWR SHORT ARMS LWR 1 02 2018 4B 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 16 14 15...

Page 73: ...0472 M004 7 73 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 5 BRACCI LUNGHI WK LONGS ARMS WK 6 06 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13...

Page 74: ...0472 M004 7 74 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 5A 1 02 2018 BRACCI LUNGHI WR LONGS ARMS WR 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15...

Page 75: ...0472 M004 7 75 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 1 02 2018 BRACCI LUNGHI LWR LONGS ARMS LWR 5B 1 2 3 4 5 6 7 9 10 8 11 12 13 14 15...

Page 76: ...2 FU1 TR 32 33 34 35 fissaggiodeltrasformatore edeisupporticomponenti L1 L2 L3 PE 39 40 43 44 45 46 41 22 28 27 26 23 36 21 19 18 20 17 13 42 37 8 SA M25x1 5 M25x1 5 M12x1 5 RC KM2 22NC 4T2 2T1 21NC 3...

Page 77: ...o Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC INSTALLATION 8A M20x1 5 M12x1 5 M12x1 5 M25x1 5 PG11 FC4 FCP2 14 11 12 4 5 3 2 1 13 7 6 9 8 CIRCA 20...

Page 78: ...0472 M004 7 78 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 6 06 2011 VARIANTI IMPIANTO ELETT ELECTRIC INSTAL SUNDRY 9 1 2 1...

Page 79: ...4 7 79 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 10 1 2 Tav 8 3 1 16 0...

Page 80: ...80 0472 M004 7 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE 12...

Page 81: ...en Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelm ige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu entsprechen IMPORTAN...

Page 82: ...richtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ____________________________ Tightening torque control of retention screws securing column to floor Kontrolle Anzieh...

Page 83: ...retierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ Telescopic arms correct sliding control Kontrolle einwandfreies Gleiten der Teleskopa...

Page 84: ...84 0472 M004 7 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN 13...

Page 85: ...to del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ____________________________ Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la colonne a...

Page 86: ...el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ Contr le du glissement correct des bras t lescopiques Control del correcto deslizamiento de los brazos telesc...

Page 87: ...87 0472 M004 7 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES 13...

Page 88: ...sorischen Tafeln u s w verdecken Es muss jederzeit gut sichtbar sein Das Schild immer von Fett und Schmutz sauberhalten HINWEIS Sollte das Schild aus zuf lligen Gr nden besch digt werden von der Ausr...

Page 89: ...Sollevatore per veicoli Vehicles lift Hebeb hnen f r fahrzeuge Elevateur de v hicule Elevador para veh culos KPX315WK 10 07 2017 DC13593 F A C S I M I L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E...

Page 90: ...90 0472 M004 7 15...

Reviews: