background image

23

6

0484-M021-0

En caso de pavimento existente del cual no se puedan comprobar 

con certeza las características, es necesario efectuar una colada 

de cimentación sobre una superficie mínima de m 4,00x1,50, 

con una profundidad de 25 cm y doble armadura como se indica 

anteriormente.

SI SURGEN DUDAS SOBRE LA RESISTENCIA EFECTIVA DEL 

PAVIMENTO, CONSULTAR UN TÉCNICO CUALIFICADO.

El elevador debe ser fijado al pavimento por medio de tornillos de 

expansión mecánicos tipo HILTI HSL-3  M12/25 o similares o por 

medio de anclajes químicos en ampollas HILTI HVU M12x110 o 

similares, con barra roscada M12 de acero clase 5.8 o superior.

NB: Para los pares de apriete y modalidades de aplicación consulte 

las especificaciones técnicas entregadas por el fabricante de los 

tacos.

NB: Se recomienda apoyar la base de las columnas directamente 

sobre el hormigón aun en presencia de piso reportado. Sin embargo 

si  éste  último  es  de  buena  calidad  es  posible  fijar  las  columnas 

directamente al pavimento, utilizando anclajes de longitud adecuada.

Con relación a la profundidad del hormigón respecto al espesor del

 

pavimento, LOS TORNILLOS DEBEN SER SUFICIENTEMENTE 

LARGOS PARA ALCANZAR EL PAVIMENTO PORTANTE (véase 

fig. 1a).

Si le dallage existe déjà et qu’il n’est pas possible de vérifier avec 

certitude les caractéristiques minimales susmentionnées, il faut 

réaliser 

une fondation en béton d’une surface minimale de 4,00 x 

1,50

 m, d’une profondeur de 25 cm avec une double armature comme 

décrit plus haut.

EN CAS DE DOUTES SUR LA SOLIDITÉ EFFECTIVE DU SOL, 

S’ADRESSER À UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.

Le pont élévateur doit être fixé au sol par le biais de vis tamponnées 

de type HILTI HSL-3  M12/25  ou similaires ou bien à l’aide d’ancrages 

chimiques en ampoule HILTI HVU M12x110 ou équivalent, avec une 

barre filetée M12 en acier catégorie 5.8 ou supérieure.

NB : Pour les couples de serrage et les méthodes d’application, 

veuillez consulter les spécifications techniques fournies par le 

fabricant des chevilles.

REMARQUE : nous conseillons de poser la plaque de base des 

colonnes directement sur le béton, même si un dallage est réalisé: 

si ce dernier est de bonne qualité, il est toutefois possible de fixer 

les colonnes directement sur le dallage, en effectuant un ancrage 

plus profond.

En référence à la profondeur du béton par rapport à la surface du 

sol, LES VIS TAMPONNÉES DOIVENT ETRE DE LONGUEUR 

ADAPTÉE POUR ARRIVER AU SOL PORTEUR (voir fig. 1a).

Sollte bereits ein Bodenbelag vorhanden sein bei dem es nicht 

möglich ist, die Eigenschaften mit Sicherheit festzustellen, muss ein 

angemessenes Fundament mit einer Mindestfl äche von 4,00x1,50 

m aufgeschüttet werden, dessen Tiefe 25 cm entspricht und das, 

gemäß vorstehender Angaben, über eine doppelte Bewehrung verfügt.

SOLLTEN ZWEIFEL ÜBER DIE EFFEKTIVE KONSISTENZ 

DES BODENS BESTEHEN, MUSS MAN SICH AN EINEN 

QUALIFIZIERTEN TECHNIKER WENDEN.

Die Hebebühne muss mit mechanischen Spreizdübeln vom Typ HILTI 

HSL-3 M12/25 oder ähnlichen am Boden befestigt werden oder auch 

mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M12x110 oder 

ähnlichen, mit Gewindestange M12 in Stahl der Klasse 5.8 oder 

darüber.

HINWEIS: Für die Anzugsdrehmomente und Anwendungsarten siehe 

die technischen Spezifikationen, die vom Hersteller der Dübel zur 

Verfügung gestellt werden.

HINWEIS: Es wird empfohlen, das Gestell der Säulen direkt auf dem 

Beton abzustellen, auch wenn es sich um einen aufgeschütteten 

Bodenbelag handelt. Sollte er von guter Qualität sein, können die 

Säulen mit Verankerungen von angemessener Länge auch direkt 

am Boden befestigt werden.

Unter Bezugnahme auf die Tiefe des Betons gegenüber der 

Bodenfläche, MÜSSEN DIE DÜBEL EINE ANGEMESSENE LÄNGE 

AUFWEISEN, DIE DAS ERREICHEN DES TRAGENDEN BODENS 

ERMÖGLICHT (siehe Abb. 1a).

In the case of existing floors where such characteristics cannot be 

checked a foundation cement casting should be laid for a minimum 

surface area of m 4.00x1.50, with a depth of 25 cm having double 

reinforcement as described above.

WHENEVER THERE ARE DOUBTS ABOUT THE ACTUAL 

CONSISTENCY OF THE FLOOR, YOU ARE ADVISED TO 

CONTACT A QUALIFIED TECHNICIAN.

The lift must be secured to the floor with mechanical screw anchors 

of the type HILTI HSL-3  M12/25  or similar or with chemical anchors 

(vials) HILTI HVU M12x110 or similar, with a M12 threaded bar in 

steel class 5.8 or higher.

NB: For tightening torques and application method, consult the 

technical specifications provided by the manufacturer of the plugs.

NOTE: We suggest placing the base plate of the post directly on the 

concrete, even where the floor has been added. If this latter is of 

good quality, the posts can be fitted directly onto the flooring, using 

longer anchor bolts.

As far as concrete thickness with respect to floor level is concerned,

ANCHOR BLOCKS MUST BE OF SUITABLE LENGTH SO TO 

REACH MAIN BEARING FLOOR (see fig.1a).

In caso di pavimentazione esistente della quale non sia possibile 

verificare con certezza le caratteristiche, occorre realizzare un idoneo 

getto di fondazione per una superficie minima di m 4,00x1,50, con 

profondità di 25 cm e doppia armatura come descritto sopra.

QUALORA ESISTESSERO DUBBI SULLA EFFETTIVA 

CONSISTENZA DELLA PAVIMENTAZIONE CONSULTARE UN 

TECNICO QUALIFICATO.

Il sollevatore deve essere fissato alla pavimentazione tramite tasselli 

ad espansione meccanici tipo HILTI HSL-3 M12/25 o similari oppure 

tramite ancoraggi chimici in fiale HILTI HVU M12x110 o similari, con 

barra filettata M12 in acciaio classe 5.8 o superiore.

N.B. Per le coppie di serraggio e modalità di applicazione consultare 

le specifiche tecniche fornite dal costruttore dei tasselli.

N.B. si consiglia di appoggiare la base delle colonne direttamente sul 

calcestruzzo anche in presenza di pavimentazione riportata. 

Tuttavia se questa è di buona qualità è possibile fissare le colonne 

direttamente sul pavimento, utilizzando ancoraggi di lunghezza 

adeguata. 

In relazione alla profondità del calcestruzzo rispetto al piano del 

pavimento, I TASSELLI DEBBONO AVERE LUNGHEZZA IDONEA 

A RAGGIUNGERE IL PAVIMENTO PORTANTE (vedi fig.1a).

Summary of Contents for KPH 370.45K

Page 1: ...l aftersales ravaglioli com Im Zweifelsfall ober bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten Wiederverk ufer oder direkt an RAVAGLIOLI S p A Kundendienst Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marco...

Page 2: ...ebeb hne sorgf ltig aufbewahrt werden DieAnleitunganeinembekanntenundleichtzug nglichenOrtaufbewahrenundbeiBedarfzuRateziehen AlleBedienerdesGer tsm ssenzwecksEinsichtnahmeZugangzurAnleitunghaben Jede...

Page 3: ...os de trabajo Non passare n sostare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended loads Sich nicht unter gehobener Last aufhalten oder durchgehen Ne pas passer ni s arr ter au dessous de...

Page 4: ...ENCY PROCEDURE EMERGENCY DROP WITH POWER OFF 8 TROUBLESHOOTING 9 MAINTENANCE 9 1 SLIDEWAYS 9 2 CABLES AND PULLEYS 9 3 CHECKING OIL LEVEL 9 4 CHECKING THE SAFETY CATCHES 10 STORAGE 10 1 SCRAPPING 11 EL...

Page 5: ...S T CNICAS PRINCIPALES 4 1 PRINCIPALES CARACT RISTIQUES TECHNIQUES 4 2 COMMANDES DU PONT L VATEUR 4 3 APTITUDE L EMPLOI 5 V RIFICATION DES CARACT RISTIQUES MINIMES D INSTALLATION 6 INSTRUCTIONS POUR L...

Page 6: ...ebeb hne sowie an den Sicherheitseinrichtungen sind verboten Bei Verstoss gegen diese Vorschriften lehnt der Hersteller jede Verantwortung f r die daraus entstehenden Sch den ab Dar ber hinaus sind fo...

Page 7: ...7 0 0484 M021 0...

Page 8: ...sofort unterbrochen 1 3 Einrichtung gegen zuf lliges Absenken Die Hebeb hne ist mit einer automatisch einsetzenden Einrichtung ausger stet Diese Einrichtung verunm glicht der Hebeb hne bei einem beli...

Page 9: ...omatiquement d s que l l vateur commence sa course de mont e 1 5 berlastungsschutzventil Hindert an einem Heben von der Tragleistung der Hebeb hne berm igen Lasten 1 6 Armdrehsperrvorrichtung Diese Vo...

Page 10: ...912390 TARGHETTA 230V 50Hz 3Ph PLATE 999912380 TARGHETTA 400V 50Hz 3Ph PLATE 6 999924190 TARGHETTA RIPARTIZIONE CARICO 4500 kg PLATE 3 6 5 4 1 2 VEICHLES LIFT MODEL CAPACITY KG 400 1 PORTATA MAX VEICH...

Page 11: ...SCHL GIGEN RICHTLINIEN VORGESCHRIEBENEN ANFORDERUNGEN ANGEWANDT DIE ANALYSE DER RISIKEN WURDE MIT GR SSTER SORGFALT AUSGEF HRT UND DIE GEF HRDUNGEN WURDEN SOWEIT M GLICH BESEITIGT EVENTUELLE RESTRISIK...

Page 12: ...93 2010 3350 3800 4500 1125 3375 1000 950 2850 900 850 2500 800 Q P1 P2 kg P2 kg P1 kg C mm RIPARTIZIONE DEL CARICO LOAD DISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUNG REPARTITION DE CHARGE REPARTICION DE LA CARGA P...

Page 13: ...Heben von Fahrzeugen die den folgenden Anforderungen entsprechen Gewicht das die Tragf higkeit der Hebeb hne nicht berschreitet Lastverteilung auf den St tzpunkten SIEHE TABELLE Seite 12 Mindestabstan...

Page 14: ...230 400 V 50 Hz 2 6 kW Einphasenmotor 230 V 50 Hz 1 5 kW Gewicht 750 kg Ger uschpege 70 dB A 3 DONN ES TECHNIQUES Port e 4500 kg Moteurs triphas s 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Moteurs monophas s 230 V 50 Hz...

Page 15: ...30 400 V 50 Hz 2 6 kW Einphasenmotor 230 V 50 Hz 1 5 kW Gewicht 750 kg Ger uschpege 70 dB A 3 DONN ES TECHNIQUES Port e 4500 kg Moteurs triphas s 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Moteurs monophas s 230 V 50 Hz...

Page 16: ...ANTRY 1 STEUERS ULE 2 NEBENS ULE 3 HUBWAGEN 4 ARME 5 SCHALTSCHRANK 6 MOTOR DER HYDRAULIKZENTRALE 7 PORTAL 1 COLONNE DE COMMANDE 2 COLONNE OPPOS E 3 CHARIOTS 4 BRAS 5 BOITIER DE COMMANDE 6 MOTEUR CENTR...

Page 17: ...en Reibungskoeffi zienten Die Hebe und Senkbewegungen erfolgen durch zwei hydraulische Zylinder mit synchronisierter Bewegung zwischen den Wagen ber ein Stahlseil Die Wagensynchronisierung erfolgt una...

Page 18: ...weiteren Pr fungen Dieses Produkt gem der Europ ischen Richtlinie 2006 42 CE gebaut Gem dem Artikel 4 1 2 3 Annex 1 der o g Richtlinie sind folgende Koeffizienten f r die Pr fungen angesetzt worden 1...

Page 19: ...von anderen laufenden Maschinen verursacht werden Am Aufstellungsort d rfen keine explosiven korrosiven und oder toxischen giftigen Materialien gelagert sein Der Abstand von den S ulen zur Wand oder...

Page 20: ...0 P kg Mx kgmm My kgmm KPH370 45 K Per tutte le installazioni For all installations 2500 1 900 000 1 500 000 KPH370 45 LIK Per tutte le installazioni For all installations 2550 2 350 000 1 500 000 A B...

Page 21: ...ksicht auf eine evtl Fliesenverkleidung und entsprechenden Unterbeton siehe Abb 1a C Obere und untereArmierung mindestens mit elektrogeschweisstem Netz 4 150 mm oder hnlichem ausgef hrt Raster max 250...

Page 22: ...MIG N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 105 160 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCHVERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QU MICO 110 140 Min CALCES...

Page 23: ...HILTI HSL 3 M12 25 oder hnlichen am Boden befestigt werden oder auch mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M12x110 oder hnlichen mit Gewindestange M12 in Stahl der Klasse 5 8 oder dar ber H...

Page 24: ...24 6 D C B A FUNI IDRAULICA B 1 2 600 kg 20 kg D C B A FUNI IDRAULICA B 1 2 0484 M021 0...

Page 25: ...g angegebenen Einhakungspunkte ber cksichtigen Unerwartete Erh hungen und Ruckbewegungen meiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw Besondere Vorsicht bei herausstehenden Teilen Hindernisse schwi...

Page 26: ...26 6 1 2 3 4 5 6 1 5 0484 M021 0...

Page 27: ...tionnement 6 3 Anweisungen zum Auspacken und Montage 6 3 1 Anleitung zum Auspacken Die Abbildung zeigt alle Phasen f r die ordnungsgem e Auspacken der Hebeb hne Anmerkung f hren die Operationen mit Vo...

Page 28: ...Q ty 12 10 Q ty 16 Q ty 2 Q ty 2 Q ty 8 Q ty 2 Q ty 12 Q ty 4 Q ty 2 Q ty 2 Q ty 4 Q ty 2 Q ty 2 Q ty 2 Q ty 4 Q ty 4 B D C Q ty 1 Q ty 1 Qt 20 Qt 6 M6x20 Q ty 4 Q ty 2 Q ty 3 Q ty 1 Q ty 1 Q ty 1 Q...

Page 29: ...n geschickten Verpackungen zu finden sind und die entsprechenden Mengen Auf den n chsten Seiten siehe alle Phasen f r die ordnungsgem e Montage der Hebeb hne Anmerkung Nach Durchlesen der folgendenAnw...

Page 30: ...30 6 A Altezza Max B Altezza Min 1a 0484 M021 0...

Page 31: ...31 2a 2c 2d 2b Flex Hose Fune Rope 2e F F F Fig 2 KIT Cilindro Cylinder D 7 5 X 360mm 1 4 500 mm 650 mm 2 3 6 0484 M021 0...

Page 32: ...1 3 to fit the opposite side column Ripetere tutte le operazioni descritte nelle Fig da 1 a Fig 3 per il montaggio della colonna lato opposto H vedi see layout n 6 viti Screw Flex Hose Fune Rope 3b 3c...

Page 33: ...500 170 170 405 4d 4e 4f 1500 4000 2596 4200 kg 2476 3200 kg 2670 4200 kg 2550 3200 kg Vedere layout del vostro sollevatore 4g 4h 4h 4g Fune Rope Flex Hose 4b 4c 4a 4d 4e 4f 200 200 440 170 170 405 04...

Page 34: ...34 6 Fune Rope Flex Hose 5b 5c 200 200 440 170 170 405 Per le coppie di serraggio vedere 6 1 Requisiti per l installazione For the tightening torques see 6 1 Installation requirements 0484 M021 0...

Page 35: ...l column cylinder Flex sul cilindro colonna lato opposto Hose opposite side column cylinder F F F F F F X 500 mm 650 mm 400 mm F1 7 5 X 360mm 3 5 X 140 mm Centralina Power unit Fig 7 Y Y 500 mm 650 mm...

Page 36: ...36 Fune Rope MIN MAX C 6 7a 7b 7c 0484 M021 0...

Page 37: ...die Steuereinheit C einf hren Einen Aufstiegsvorgang ausf hren um die Schlitten bis zur max H he zu bringen und das Seil zu befestigen und zu spannen Anmerkung es empfiehlt sich die Spannung auf den S...

Page 38: ...38 6 F1 3 5 X 140 mm F1 F1 F1 F1 F1 F1 F1 F1 F1 8a F1 F1 8b 0484 M021 0...

Page 39: ...39 6 Fig 9 KIT D 9a 10b 9b 9c 0484 M021 0...

Page 40: ...CONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXION DU MOTEUR CONEXIONES DEL MOTOR FUSIBILI FUSES SICHERUNGEN FUSIBLES FUSIBLES 1 5 3 0484 M021 0 Las intervenciones en la parte el ctrica aunque de leve entidad requie...

Page 41: ...6 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 0484 M02...

Page 42: ...n qualifiziertem Fachpersonal erforderlich Erforderliche Mindestspannung Kabelquerschnitt 4G 2 5 mm2 3Ph 400V 50Hz 380V 60Hz P 6 kW I 9 5A 3Ph 230V 50Hz 220V 60Hz P 6 kW l 16 4A 1Ph 230V 50Hz 220V 60H...

Page 43: ...ie falsche Richtung drehender Motor die Ursache daf r sein In diesem Fall m ssen die Versorgungsphasen umgesteckt werden 6 7 Komplettierung und Kontrolle Die langen Arme montieren Die kurzen Arme mont...

Page 44: ...44 6 MIN MAX 0484 M021 0...

Page 45: ...b hne sich an der Pegelstandskerbe A befindet andernfalls l vom Typ ESSO Huto H32 oder gleichwertiges L nachf llen 6 10 Luft aus dem Hydrauliksystem Einige komplette Leerhub f hren um die Luft aus dem...

Page 46: ...a nicht vorgesehen sind 6 Die Bedienung der Hebeb hne seitens nicht entsprechend geschulten und autorisierten Personals 7 2 Gebrauch von Zubeh rteilen Zur Vereinfachung der Arbeit des Bedieners kann d...

Page 47: ...de befinden und dass der Fu boden nicht mit lresten oder anderen schmierigen Substanzen beschmutzt ist die eine potentielle Gef hrdung f r den Bediener darstellen k nnten Der Bediener muss angemessene...

Page 48: ...48 7 1 2 3 4 ATTENZIONE WARNING ACHTUNG ATTENTION CUIDADO 1 0484 M021 0...

Page 49: ...Durch Bet tigen des Griffs 3 nach unten l st man manuell die mechanische Sperre Man h ltden Griff gedr ckt und wiederholt gleichzeitig das Man ver f r die Abw rtsbewegung indem man auf den Hebel 2 ein...

Page 50: ...itionieren und verriegeln ST RUNG URSACHE BESEITIGUNG Kein Betrieb Hauptsicherungen durchgebrannt Auswechseln Ausschalten des magnetothermischem Schalters R ckstellen des magnetothermischem Schalters...

Page 51: ...D senclenchement de l interrupteur magn tother mique R armer l interrupteur magn tothermique Panne de l installation lectrique Contr ler Le pont ne compl te pas la manoeuvre de levage La charge d pas...

Page 52: ...52 8 0484 M021 0...

Page 53: ...9 1 Slideways Lubricate sliding guides every 3 months with grease 9 2 Cables and pulleys Periodically check that cables feature no broken or damaged strands pulleys are in good condition 9 3 Checking...

Page 54: ...ngen besch digt werden k nnten Teile die durch Austrocknen besch digt werden k nnten sind zu schmieren Bei der Wiederaufnahme des Betriebs die im Ersatzteilverzeichnis aufgef hrten Dichtungen ersetzen...

Page 55: ...emischten st dtischen Abf llen sonder getrennt entsorgt werden muss zum Zwecke um eventuelle f r die Umwelt gef hrlichen Substanzen zu entfernen und zu entsorgen und um die Rohstoffe die wiederverwend...

Page 56: ...ION 230V 6 10A VERSION 400V M MOTORE MOTOR IG INTERRUTTORE GENERALE COMANDO SALITA MAIN SWITCH 0484 M021 0 11 ESQUEMA ELECTRICO La instalaci n tiene que efectuarse por el utilizador 11 INSTALLATION LE...

Page 57: ...MOTOR IG INTERRUTTORE GENERALE COMANDO SALITA MAIN SWITCH 0484 M021 0 11 ESQUEMA ELECTRICO La instalaci n tiene que efectuarse por el utilizador 11 INSTALLATION LECTRIQUE L installation doit tre effe...

Page 58: ...BOSCH REXROTH OIL CONTROL BUCHER HYDRAULIC A serbatoio tank B filtro aspirazione intake filter C Motore elettrico electric motor D Pompa pump E Valvola di max p 180 bar safety valve p 180 bar F Valvol...

Page 59: ...Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 0484 M021...

Page 60: ...teller B Tragf higkeit hebeb hne C Seriennummer D Baujaur E Modell F Marke des Herstellers ACHTUNG Es ist strengstens verboten das Kennschild der Ausr stung auf irgendeine Weise unbefugt zu bet tigen...

Page 61: ...la casa constructora y volverlas a colocar seg n el esquema indicado en las p ginas siguientes Tab 10 ATENCI N Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s...

Page 62: ...Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 0484 M021...

Page 63: ...gruppi che costituiscono le macchine e delle relative tavole per l ordinazione delle parti di ricambio INDICE FIGURATO The figure and the following summary allow quick identification of machine main u...

Page 64: ...nazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0484 M021 0 64 GRUPPO COLONNA COLUMN GROUP 1 0 1 2 3 16 151 6 15 11 12 13 11 13 15 15 14 13 12 12 8 9 7 6 5 4 4 17 Tav...

Page 65: ...definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0484 M021 0 65 GRUPPO FUNE DI RIALLINEO E PORTALE RE ALIGNEMENT CABLE UNIT 2 0 17 18 1 11 13 12 9 7 10 6 4 5 7 3 16 15 14 10 4 9 5 2 11 12...

Page 66: ...ola Table no Indice di modifica Change index 0484 M021 0 66 GRUPPO BRACCI DI SOLLEVAMENTO LIFTING ARM UNIT 3A 0 A D C B 4 2 5 8 7 3 10 6 9 1 2 11 5 6 8 7 3 10 1 12 2 13 8 7 3 10 1 14 13 8 7 3 10 1 A B...

Page 67: ...one tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0484 M021 0 67 GRUPPO BRACCI DI SOLLEVAMENTO LIFTING ARM UNIT 3B 0 KPH 370 45LIK 1A 1B 1C 1B 10 8 4 7 5 1A 1B 1C 3 6 2 9 1...

Page 68: ...tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0484 M021 0 68 15 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 16 17 18 19 20 21 230 400 3 50 Cod 324307 CENTRALINA IDRAULICA HYDRAULIC P...

Page 69: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0484 M021 0 69 1 3 2 4 5 5 6 6 6 7 A A 16 17 9 10 11 12 8 13 14 15 6 18 IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM 5 0...

Page 70: ...ODEL R A E Y SERIAL N R A E Y SERIAL N 3 6 5 4 2 24190 EN1493 2010 3350 3800 4500 1125 3375 1000 950 2850 900 850 2500 800 Q P1 P2 kg P2 kg P1 kg C mm RIPARTIZIONE DEL CARICO LOAD DISTRIBUTION GEWICHT...

Page 71: ...llata dado medio rond piana terra motore dado medio dimostrativofissaggioscatolaeterre supporto scatola scatola TEM6x25 TEM6x14 rond piana vite TE M6x14 dado medio TESTADELLAVITE ESTERNAALLASCATOLA NB...

Page 72: ...a colonne au sol Control del par de torsi n de los tornillos de fijaci n columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici Contr le du glissement correct des bras t lescopiques...

Page 73: ...trol del par de torsi n de los tornillos de fi jaci n columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici Contr le du glissement correct des bras t lescopiques Control del correc...

Page 74: ...0484 M021 0 74 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Page 75: ...tion screws securing column to floor Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici Telescopic arms correct sliding control Kontr...

Page 76: ...ention screws securing column to fl oor Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici Telescopic arms correct sliding control Ko...

Page 77: ...0484 M021 0 77 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Page 78: ...cati nella Gazzetta ufficiale dell Unione europea La macchina risponde alle seguenti Direttive applicabili 2006 42 CE Direttiva Macchine 2014 30 EU Direttiva Compatibilit Elettromagnetica 2014 35 EU D...

Page 79: ...al of the European Union The machinery must comply with the following applicable Directives 2006 42 EC Machinery Directive 2014 30 EU Electromagnetic Compatibility Directive 2014 35 EU Low Voltage Dir...

Page 80: ...eise m ssen denen der im Amtsblatt der Europ ischen Union ver ffentlichten Texte entsprechen Die Maschine entspricht folgenden geltenden Richtlinien 2006 42 EG Maschinenrichtlinie 2014 30 EU Richtlini...

Page 81: ...re celles des textes publi s au Journal officiel de l Union europ enne La machine est conforme aux directives applicables suivantes 2006 42 CE Directive Machines 2014 30 EU Directive Compatibilit lect...

Page 82: ...rio Oficial de la Uni n Europea La m quina cumple con las siguientes Directivas aplicables 2006 42 CE Directiva de M quinas 2014 30 UE Directiva de Compatibilidad Electromagn tica 2014 35 UE Directiva...

Reviews: