background image

25

6

En caso de pavimento existente del cual no se puedan comprobar 

con certeza las características, es necesario efectuar una colada 

de  cimentación  sobre  una  superfi  cie  mínima  de  m  4,00x1,50, 

con una profundidad de 25 cm y doble armadura como se indica 

anteriormente.

SI SURGEN DUDAS SOBRE LA RESISTENCIA EFECTIVA DEL 

PAVIMENTO, CONSULTAR UN TÉCNICO CUALIFICADO.

El elevador debe serfijado al pavimento por medio de tornillos de 

expansión mecánicos tipo HILTI HSL-3  M12/25  o similares o por 

medio de anclajes químicos en ampollas HILTI HVU M12x110 o 

similares, con barra roscada M12 de acero clase 5.8 o superior.

NB: Para los pares de apriete y modalidades de aplicación consulte 

las especificaciones técnicas entregadas por el fabricante de los 

tacos.

NB: Se recomienda apoyar la base de las columnas directamente 

sobre el hormigón aun en presencia de piso reportado. Sin embargo

si  éste  último  es  de  buena  calidad  es  posible  fijar  las  columnas 

directamente al pavimento, utilizando anclajes de longitud adecuada.

Con relación a la profundidad del hormigón respecto al espesor del

pavimento, LOS TORNILLOS DEBEN SER SUFICIENTEMENTE 

LARGOS PARA ALCANZAR EL PAVIMENTO PORTANTE (véase 

fig. 1a).

Si le dallage existe déjà et qu’il n’est pas possible de vérifi er avec 

certitude les caractéristiques minimales susmentionnées, il faut 

réaliser 

une fondation en béton d’une surface minimale de 4,00 x 

1,50

 m, d’une profondeur de 25 cm avec une double armature comme 

décrit plus haut.

EN CAS DE DOUTES SUR LA SOLIDITÉ EFFECTIVE DU SOL, 

S’ADRESSER À UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.

Le pont élévateur doit être fi xé au sol par le biais de vis tamponnées 

de type HILTI HSL-3  M12/25  ou similaires ou bien à l’aide d’ancrages 

chimiques en ampoule HILTI HVU M12x110 ou équivalent, avec une 

barre fi letée M12 en acier catégorie 5.8 ou supérieure.

NB:  Pour les couples de serrage et les méthodes d’application, 

veuillez consulter les spécifications techniques fournies par le 

fabricant des chevilles.

REMARQUE: nous conseillons de poser la plaque de base des 

colonnes directement sur le béton, même si un dallage est réalisé: 

si ce dernierest de bonne qualité, il est toutefois possible de fixer 

les colonnes directement sur le dallage, en effectuant un ancrage 

plus profond.

En référence à la profondeur du béton par rapport à la surface du sol, 

LES VIS TAMPONNEES DOIVENT ETRE DE LONGEUR ADAPTEE 

POUR ARRIVER AU SOL PORTEUR (voir fig. 1a).

Sollte bereits ein Bodenbelag vorhanden sein bei dem es nicht 

möglich ist, die Eigenschaften mit Sicherheit festzustellen, muss ein 

angemessenes Fundament mit einer Mindestfl äche von 4,00x1,50 

m aufgeschüttet werden, dessen Tiefe 25 cm entspricht und das, 

gemäß vorstehender Angaben, über eine doppelte Bewehrung verfügt.

SOLLTEN ZWEIFEL ÜBER DIE EFFEKTIVE KONSISTENZ 

DES BODENS BESTEHEN, MUSS MAN SICH AN EINEN 

QUALIFIZIERTEN TECHNIKER WENDEN.

Die Hebebühne muss mit mechanischen Spreizdübeln vom Typ HILTI 

HSL-3 M12/25 oder ähnlichen am Boden befestigt werden oder auch 

mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M12x110 oder 

ähnlichen, mit Gewindestange M12 in Stahl der Klasse 5.8 oder 

darüber.

HINWEIS: Für die Anzugsdrehmomente und Anwendungsarten siehe 

die technischen Spezifikationen, die vom Hersteller der Dübel zur 

Verfügung gestellt werden.

HINWEIS: Es wird empfohlen, das Gestell der Säulen direkt auf dem 

Beton abzustellen, auch wenn es sich um einen aufgeschütteten 

Bodenbelag handelt. Sollte er von guter Qualität sein, können die 

Säulen mit Verankerungen von angemessener Länge auch direkt 

am Boden befestigt werden.

Unter Bezugnahme auf die Tiefe des Betons gegenüber der 

Bodenfläche, MÜSSEN DIE DÜBEL EINE ANGEMESSENE LÄNGE 

AUFWEISEN, DIE DAS ERREICHEN DES TRAGENDEN BODENS 

ERMÖGLICHT (siehe Abb. 1a).

In the case of existing floors where such characteristics cannot be 

checked a foundation cement casting should be laid for a minimum 

surface area of m 4.00x1.50, with a depth of 25 cm having double 

reinforcement as described above.

WHENEVER THERE ARE DOUBTS ABOUT THE ACTUAL 

CONSISTENCY OF THE FLOOR, YOU ARE ADVISED TO 

CONTACT A QUALIFIED TECHNICIAN.

The lift must be secured to the floor with mechanical screw anchors 

of the type HILTI HSL-3  M12/25  or similar or with chemical anchors 

(vials) HILTI HVU M12x110 or similar, with a M12 threaded bar in 

steel class 5.8 or higher.

NB: For tightening torques and application method, consult the 

technical specifications provided by the manufacturer of the plugs.

NOTE: We suggest placing the base plate of the post directly on the 

concrete, even where the floor has been added. If this latter is of 

good quality, the posts can be fitted directly onto the flooring, using 

longer anchor bolts.

As far as concrete thickness with respect to floor level is concerned,

ANCHOR BLOCKS MUST BE OF SUITABLE LENGTH SO TO 

REACH MAIN BEARING FLOOR (see fig.1a).

In caso di pavimentazione esistente della quale non sia possibile 

verificare con certezza le caratteristiche, occorre realizzare un idoneo 

getto di fondazione per una superficie minima di m 4,00x1,50, con 

profondità di 25 cm e doppia armatura come descritto sopra.

QUALORA ESISTESSERO DUBBI SULLA EFFETTIVA 

CONSISTENZA DELLA PAVIMENTAZIONE CONSULTARE UN 

TECNICO QUALIFICATO.

Il sollevatore deve essere fissato alla pavimentazione tramite tasselli 

ad espansione meccanici tipo HILTI HSL-3 M12/25 o similari oppure 

tramite ancoraggi chimici in fiale HILTI HVU M12x110 o similari, con 

barra filettata M12 in acciaio classe 5.8 o superiore.

N.B. Per le coppie di serraggio e modalità di applicazione consultare 

le specifiche tecniche fornite dal costruttore dei tasselli.

N.B. si consiglia di appoggiare la base delle colonne direttamente sul

calcestruzzo anche in presenza di pavimentazione riportata. 

Tuttavia se questa è di buona qualità è possibile fissare le colonne 

direttamente sul pavimento, utilizzando ancoraggi di lunghezza 

adeguata. 

In relazione alla profondità del calcestruzzo rispetto al piano del 

pavimento, I TASSELLI DEBBONO AVERE LUNGHEZZA IDONEA 

A RAGGIUNGERE IL PAVIMENTO PORTANTE (vedi fig.1a).

0484-M009-3

Summary of Contents for KPH 370.40EX

Page 1: ...9 e mail aftersales ravaglioli com Im Zweifelsfall ober bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Wiederverkäufer oder direkt an RAVAGLIOLI S p A Kundendienst Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italien Telefon 39 051 6781511 Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Pour tout renseignement complémentaire s adresser au revendeur le plus proche ou directement à RAVAG...

Page 2: ...rf zu Rate ziehen Alle Bediener des Geräts müssen zwecks Einsichtnahme Zugang zurAnleitung haben Jede Art von Schaden der auf Nichtbeachtung der in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen und auf unsachgemäßen Gebrauch der Hebevorrichtung zurückzuführen ist entbindet den Hersteller von jeder Verantwortung ATTENTION La présente notice est partie intégrante du produit elle devra accompagner l élévat...

Page 3: ...ail Colocarse guantes de trabajo Calzare scarpe da lavoro Wear working shoes Der Arbeit angemessene Schuhe tragen Mettre des chaussures de travail Usar zapatos de trabajo Non passare nè sostare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended loads Sich nicht unter gehobener Last aufhalten oder durchgehen Ne pas passer ni s arrêter au dessous des charges suspendues No pasar ni permanece...

Page 4: ...ONTROLS 7 6 EMERGENCY PROCEDURE EMERGENCY DROP WITH POWER OFF 8 TROUBLESHOOTING 9 MAINTENANCE 9 1 SLIDEWAYS 9 2 CABLES AND PULLEYS 9 3 CHECKING OIL LEVEL 9 4 CHECKING THE SAFETY CATCHES 10 STORAGE 10 1 SCRAPPING 11 ELECTRICAL INSTALLATION 12 HYDRAULIC SYSTEM MACHINE IDENTIFICATION DATA SPARE PARTS TABLES 0 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS 1 SAFETY DEVICES 1 1 PADLOCKABLE MAIN SWITCH 1 2 DEADMAN DEVICE 1...

Page 5: ...U MANUEL 88 pages y compris les couvertures ZUSAMMENSETZUNG DER ANLEITUNG 88 Seiten inkl Deckblätter THIS MANUAL CONSISTS OF 88 pages covers included COMPOSIZIONE DEL MANUALE 88 pagine comprese le copertine I I ÍNDICE 4 1 PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 4 2 COMMANDES DU PONT ÉLÉVATEUR 4 3 APTITUDE À L EMPLOI 5 VERIFICATION DES CARACTERISTIQUES MINIMES D INSTALLATION 6 INSTRUCTIONS POUR L I...

Page 6: ...der Hebebühne sowie an den Sicherheitseinrichtungen sind verboten Bei Verstoss gegen diese Vorschriften lehnt der Hersteller jede Verantwortung für die daraus entstehenden Schäden ab Darüber hinaus sind folgende Verhaltensmassregeln einzuhalten Es dürfen nur Originalzubehör und Ersatzteilebenutzt werden die Hebebühne ist durch autorisiertes Fachpersonal aufzustellen sicherstellen dass beim Hoch un...

Page 7: ...7 0 0484 M009 3 ...

Page 8: ... Diese Einrichtung verunmöglicht der Hebebühne bei einem beliebigen Mangel oder undichtem Hubhy draulikkreis mehr als 100 mm herunterzufahren 1 4 Vorrichtung gegen elektrische Überlastung Die Bühne ist mit einem magnetothermischem Schalter ausgestattet Sollte der magnetothermische Schalter ausgeschaltet werden muss die Rückstellung manuell über das elektrische Bedienpult erfolgen 1 DISPOSITIFS DE ...

Page 9: ...t dès que l élévateur commence sa course de montée 1 5 Überlastungsschutzventil Hindert an einem Heben von der Tragleistung der Hebebühne übermäßigen Lasten 1 6 Armdrehsperrvorrichtung Diese Vorrichtung blockiert automatisch die Armdrehung sobald die Hebebühne hochfährt 1 5 Overload valve Prevents lifting of loads exceeding lift capacity 1 6 Arm anti rotation device This device automatically stops...

Page 10: ...TE 999912390 TARGHETTA 230V 50Hz 3Ph PLATE 999912380 TARGHETTA 400V 50Hz 3Ph PLATE 6 999918470 TARGHETTA RIPARTIZIONE CARICO 4000 kg PLATE 999918480 TARGHETTA RIPARTIZIONE CARICO 4500 kg PLATE 1 2 VEICHLES LIFT MODEL CAPACITY KG 3 6 5 4 400 1 PORTATA MAX 3150 3600 4200 1400 2800 1000 1200 2400 900 1050 2100 800 Q P1 P2 kg P2 kg P1 kg C mm RIPARTIZIONEDEL CARICO LOADDISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUNG ...

Page 11: ...GIGEN RICHTLINIEN VORGESCHRIEBENEN ANFORDERUNGEN ANGEWANDT DIE ANALYSE DER RISIKEN WURDE MIT GRÖSSTER SORGFALT AUSGEFÜHRT UND DIE GEFÄHRDUNGEN WURDEN SOWEIT MÖGLICH BESEITIGT EVENTUELLE RESTRISIKEN WERDEN IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG UND AUF DEN GEFAHRENZEICHEN AUF DER AUSRÜSTUNG ANGEZEIGT 1 8 Auf der Hebebühne vorhandene Gefahrenzeichen SIEHE ABB EVTL BESCHÄDIGTE GEFAHRENZEICHEN SIND BEI DER FIR...

Page 12: ...12 2 Portata Capacity 4000 kg Portata Capacity 4500 kg P2 P1 P2 P1 P1 P2 P1 P1 P2 P2 P1 P2 P2 P1 P1 P2 P1 P2 P1 P2 P2 P1 C 4500 kg 4000 kg 0484 M009 3 ...

Page 13: ...rweite mm 1000 4500kg mm 1200 4000kg Bei geringerem Abstand wird die Tragfähigkeit der Hebebühne reduziert In solchen und anderen nicht von dieser Anleitung vorgesehenen Fällen den Hersteller zu Rate ziehen Die Hebebühne darf ausschliesslich in geschlossenen Räumen wo weder Explosions noch Brandgefahr besteht gefahren werden Die Hebebühne ist nicht zum Waschen von Fahrzeugen geeignet 2 DESTINATION...

Page 14: ...2 B1 B2 C D E F G L M O KPH 370 40 EX EXJ6 4162 4062 4026 5 3926 5 2004 440 821 804 1198 80 125 758 KPH 370 40 KEX KEXJ5 4162 4062 4026 5 3926 5 1989 433 833 804 1198 95 130 736 KPH 370 40 REX 4162 4062 4026 5 3926 5 1994 440 821 804 1198 80 125 758 VAR 3725 3725 3625 3668 3568 VAR 3975 3975 3875 3918 3818 VAR 5000 5000 4900 4943 4843 ...

Page 15: ...AL DATA Capacity Single phase motor Weight Noise level 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft Einphasenmotor Gewicht Geräuschpege 3 DONNEES TECHNIQUES Portée Moteurs monophasés Poids Niveau de bruit 3 DATOS TÉCNICOS Capacidad Motor monofásico Peso Nivel de ruido 4000 kg 230 V 50 Hz 1 5 kW 1Ph 750 kg 70 dB A KPH370 40 EXJ6 3 DATI TECNICI Portata Motore monofase Peso Rumorosità 3 TECHNICAL DATA Capacity Singl...

Page 16: ... A1 A2 C L M D E F G 0484 M009 3 KPH370 45 A1 A2 B1 B2 C D E F G L M KPH 370 45 KEX 4162 4062 4105 4005 2006 493 976 847 1235 106 135 KPH 370 45 LIKEX 4162 4062 4105 4005 2008 725 1435 725 1435 100 137 VAR 3725 3725 3625 3668 3568 VAR 3975 3975 3875 3918 3818 VAR 5000 5000 4900 4943 4843 ...

Page 17: ...L DATA Capacity Single phase motor Weight Noise level 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft Einphasenmotor Gewicht Geräuschpege 3 DONNEES TECHNIQUES Portée Moteurs monophasés Poids Niveau de bruit 3 DATOS TÉCNICOS Capacidad Motor monofásico Peso Nivel de ruido 4500 kg 230 V 50 Hz 1 5 kW 1Ph 750 kg 70 dB A KPH370 45 KEXJ6 3 DATI TECNICI Portata Motore monofase Peso Rumorosità 3 TECHNICAL DATA Capacity Singl...

Page 18: ...GANTRY 1 STEUERSÄULE 2 NEBENSÄULE 3 HUBWAGEN 4 ARME 5 SCHALTSCHRANK 6 MOTOR DER HYDRAULIKZENTRALE 7 PORTAL 1 COLONNE DE COMMANDE 2 COLONNE OPPOSEE 3 CHARIOTS 4 BRAS 5 BOITIER DE COMMANDE 6 MOTEUR CENTRALE HYDRAULIQUE 7 PORTIQUE 1 COLUMNA DE MANDO 2 COLUMNA OPUESTA 3 CARROS 4 BRAZOS 5 CAJA DE MANDO 6 MOTOR CENTRAL HIDRÁULICA 7 PORTAL 2 3 4 4 5 6 1 7 INGRESSO VEICOLO CONSIGLIATO RECOMMENDED VEHICLE ...

Page 19: ...e Senkgeschwindigkeit MechanischeAblagevorrichtung mit automatischer Zuschaltung und pneumatischer Abschaltung garantieren die maximale Sicherheit in der Haltephase Rückgewinnungsvorrichtung der Dehnverlängerungen des unter Belastung stehenden Seils 4 2 Steuerungen der Hebebühne Schaltschrank mit Schalter Heben Ein Steuerhebel für die Abwärtsbewegung der Hebebühne an der Steuereinheit Ein Auslöseh...

Page 20: ... worden und dieser Produkttyp braucht keine weiteren Prüfungen weil er nicht fest installiert wird Sollten Prüfungen auf jeden Fall ausgeführt werden ist dieses Produkt gemäß der Europäischen Richtlinie 2006 42 CE gebaut worden Gemäß dem Artikel 4 1 2 3 Annex 1 der o g Richtlinie sind folgende Koeffizienten für die Prüfungen angesetzt worden 1 10 für die dynamische Prüfung 1 25 für die statische P...

Page 21: ...te Einrichtung und das Arbeitsfeld überblicken können muss Er muss dafür sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegenstände befinden die Gefährdungen hervorrufen könnten Alle Installationsarbeiten die externe Anschlüsse und Versorgungsleitungen betreffen insbesondere Elektroarbeiten müssen von qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen werden Die Montage muss von ...

Page 22: ...0 4000 kg 2670 4500 kg 1 Portata Capacity 4000 kg Portata Capacity 4500 kg 0484 M009 3 P kg Mx kgmm My kgmm KPH370 40 Per tutte le installazioni For all installations 2 150 1 205 000 610 000 KPH370 45 Per tutte le installazioni For all installations 2 450 1 550 000 1 050 000 ...

Page 23: ... auf eine evtl Fliesenverkleidung und entsprechenden Unterbeton siehe Abb 1a C Obere und untereArmierung mindestens mit elektrogeschweisstem Netz Ø 4 150 mm oder ähnlichem ausgeführt Raster max 250 mm Betonstärke bis zum Eisengerüst max 25 mm D Mindestbelastbarkeit des Bodens 1 3 Kg cm2 Die angegebenen Eigenschaften müssen auf einer Mindestfläche nach der Brücke installiert siehe Tabelle inAbb 1 g...

Page 24: ...GÓN ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton béton maigre hormigón pobre 105 160 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCHVERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QUÍMICO 110 140 Min CALCESTRUZZO ARMATO REINFORCED CONCRETE STAHLBETON BETON ARME HORMIGÓN ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton béton maigre hormigón pobre 1a 0484 M009 3 ...

Page 25: ...I HSL 3 M12 25 oder ähnlichen am Boden befestigt werden oder auch mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M12x110 oder ähnlichen mit Gewindestange M12 in Stahl der Klasse 5 8 oder darüber HINWEIS Für dieAnzugsdrehmomente undAnwendungsarten siehe die technischen Spezifikationen die vom Hersteller der Dübel zur Verfügung gestellt werden HINWEIS Es wird empfohlen das Gestell der Säulen direk...

Page 26: ...26 6 D C B A FUNI IDRAULICA B 1 2 600 kg 20 kg 0484 M009 3 ...

Page 27: ...te berücksichtigen Unerwartete Erhöhungen und Ruckbewegungen meiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw Besondere Vorsicht bei herausstehenden Teilen Hindernisse schwierige Durchgänge usw Der auszuführendenArbeit angemessene Kleidung und individuelle Schutzvorrichtungen tragen Die entfernten Verpackungsteile an einem für Kinder und Tiere unzugänglichen Sammelplatz bis zum Entsorgen aufbewahre...

Page 28: ...28 6 1 2 3 4 5 6 1 5 0484 M009 3 ...

Page 29: ...t 6 3 Anweisungen zum Auspacken und Montage 6 3 1 Anleitung zum Auspacken Die Abbildung zeigt alle Phasen für die ordnungsgemäße Auspacken der Hebebühne Anmerkung führen die Operationen mit Vorsicht mit geeigneten Mitteln zur Unterstützung der Belastung und in technisch einwandfreiem Zustand 6 3 Instructions for unpacking and assembly 6 3 1 Instructions for unpacking Picture on the side shows all ...

Page 30: ... 2 Q ty 8 Q ty 2 Q ty 12 Q ty 4 Q ty 2 Q ty 2 Q ty 4 Q ty 2 Q ty 2 Q ty 2 Q ty 4 Q ty 4 B D C Q ty 1 Q ty 1 Qt 20 Qt 6 M6x20 Q ty 4 Q ty 2 Q ty 3 Q ty 1 Q ty 1 Q ty 1 Q ty 1 C VAR 3725 C Nero Black VAR 3975 B Giallo Yellow VAR 5000 D Blu Blue Bianco White 0484 M009 3 ...

Page 31: ...chickten Verpackungen zu finden sind und die entsprechenden Mengen Auf den nächsten Seiten siehe alle Phasen für die ordnungsgemäße Montage der Hebebühne Anmerkung Nach Durchlesen der folgendenAnweisungen die Vorgänge für die Montage der Hebebühne vorsichtig und langsam ausführen Die Montagephasen müssen in der von uns gezeigten Reihenfolge ausgeführt werden 6 3 2 Installation instructions Picture...

Page 32: ...32 6 Altezza Max Altezza Min 1a Maximum height Minimum height 0484 M009 3 ...

Page 33: ...33 6 2a 2c 2d 2b Flex Hose Fune Rope 2e F F F Fig 2 KIT Cilindro Cylinder D 7 5 X 360mm 1 4 500 mm 650 mm 2 3 0484 M009 3 ...

Page 34: ... n 4 M10 n 1 TE M10X25 n 1 Whasher 10 5 n 1 M10 n 1 TE M10X25 n 1 Whasher 10 5 n 1 M10 3a 3b Solo per Only for VAR 3725 VAR 3975 Repeat all operations shown in fig 1 3 to fit the opposite side column Ripetere tutte le operazioni descritte nelle Fig da 1 a Fig 3 per il montaggio della colonna lato opposto 0484 M009 3 ...

Page 35: ...ro sollevatore 4g 4h 4h 4g Fune Rope Flex Hose 4b 4c 4a 4d 4e 4f 200 200 440 170 170 405 Per le coppie di serraggio vedere 6 1 Requisiti per l installazione For the tightening torques see 6 1 Installation requirements 0484 M009 3 ...

Page 36: ...36 6 Fune Rope 5 kgm 5b 5c 200 200 440 170 170 405 Flex Hose Per le coppie di serraggio vedere 6 1 Requisiti per l installazione For the tightening torques see 6 1 Installation requirements 0484 M009 3 ...

Page 37: ...ol column cylinder Flex sul cilindro colonna lato opposto Hose opposite side column cylinder F F F F F F X 500 mm 650 mm 400 mm F1 7 5 X 360mm 3 5 X 140 mm Centralina Power unit Fig 7 Y Y 500 mm 650 mm F1 F1 F1 F1 X 6a 6c 6b 0484 M009 3 ...

Page 38: ...38 C 6 7a 7b 7c MIN MAX C Fune Rope 0484 M009 3 ...

Page 39: ... bringen und das Seil zu befestigen und zu spannen Anmerkung es empfiehlt sich die Spannung auf den Säulen um ungefähr 10 mm jeweils bis zur vollständigen Kompression der Feder auszuführen Zwei oder drei Ab und Aufstiegsvorgänge ohne Beladung au sführen und sich vergewissern dass die Schlitten auf derselben Höhe sind andernfalls die Einstellschrauben bis zur ordnungsgemäßen Ausrichtung der Schlitt...

Page 40: ...40 6 F1 3 5 X 140 mm F1 F1 F1 F1 F1 F1 F1 F1 F1 8a F1 F1 8b 0484 M009 3 ...

Page 41: ...41 6 Fig 9 KIT D 9a 10b 9b 9c 0484 M009 3 ...

Page 42: ...diente a la indicada en la placa SCHEMA 3PH 400V 50Hz 380V 60Hz 10A 230V 50Hz 220V 60Hz 16A MARRONE MARRONE MARRONE TENSIONE MAGGIORE HIGHER VOLTAGE TENSIONE MINORE LOWER VOLTAGE ROSSO ROSSO ROSSO VERDE VERDE VERDE MARRONE ROSSO VERDE Gli interventi sulla parte elettrica anche di lieve entità richiedono l opera di personale professionalmente qualificato Any work done on electrical parts including ...

Page 43: ...230V 50Hz 220V 60Hz P 6 5KW I 17 8A Im Zweifelsfall die Installation unterbrechen und telefonisch den technischen Kundendients zu Rate ziehen Ebenfalls kontrollieren ob eine automatische Überstrom Abschaltvorrichtung mit einem 30mA Schutzschalter vorgeschaltet ist Das Versorgungskabel durch die Kabelführung legen dann die Drähte an die Klemmen 1 3 5 für die Drei Phasen Version und 1 3 für die einp...

Page 44: ...44 6 ATTENZIONE WARNING ACHTUNG ATTENTION CUIDADO 0484 M009 3 ...

Page 45: ...falsche Richtung drehender Motor die Ursache dafür sein In diesem Fall müssen die Versorgungsphasen umgesteckt werden 6 7 Komplettierung und Kontrolle Die langen Arme montieren Die kurzen Arme montieren einige Hebe und Senkleerhübe fahren und so den Austritt von eventuell im System enthaltenen Luftblasen zu ermöglichen HINWEIS EinirregulärerBetrieb insbesondereinderSenHYDROSase weist auf ein Vorha...

Page 46: ...46 6 MIN MAX 0484 M009 3 ...

Page 47: ...ich an der Pegelstandskerbe A befi ndet andernfalls Öl vom Typ ESSO Huto H32 oder gleichwertiges ÖL nachfüllen 6 10 Luft aus dem Hydrauliksystem Einige komplette Leerhub führen um die Luft aus dem Hydrauliksystem zu lassen 6 11 Demontage Soll die Bühne wegen Ortsverschiebung Einlagerung oder Verschrottung demontiert werden ist wie bei der Aufstellung aber in umgekehrter Reihenfolge vorzugehen 6 9 ...

Page 48: ... Gebrauch von Zubehörteilen Zur Vereinfachung derArbeit des Bedieners kann die Hebebühne mit Zubehörteilen verwendet werden Es werden nur Originalzubehörteile der Herstellerfirma gestattet 7 3 Schulung des Bedienungspersonals Die Einrichtung darf nur von entsprechend geschul tem und autorisiertem Personal benutzt werden Um d e n einwandfreien Betrieb der Hebebühne und die effiziente und sichere Au...

Page 49: ...eidung tragen Schutzbrille Handschuhe und Maske zum Schutz vor aufgewirbelten Staub und Schmutzpartikeln Das Tragen herabhängender Gegenstände wie Kettchen Armbänder u ä ist zu vermeiden Lange Haare sind durch geeignete Maßnahmen zu schützen Die Schuhe müssen der auszuführenden Arbeit angemessen sein Sicherstellen dass durch das Abmontieren von Fahrzeugteilen die vorgesehenen und zugelassenen Last...

Page 50: ...50 7 ATTENZIONE WARNING ACHTUNG ATTENTION CUIDADO 1 1 2 3 4 0484 M009 3 ...

Page 51: ...zu bringen Durch Betätigen des Griffs 3 nach unten löst man manuell die mechanische Sperre Man hältden Griff gedrückt und wiederholt gleichzeitig das Manöver für die Abwärtsbewegung indem man auf den Hebel 2 einwirkt bis die Hebebühne sich vollständig bis zum Boden gesenkt hat AUSSCHALTEN Schalter auf 0 Stellung 7 6 Not aus prozedur Senken Bei Stromausfall Den Hebel 2 an der Steuereinheit nach unt...

Page 52: ... und verriegeln STÖRUNG URSACHE BESEITIGUNG Kein Betrieb Hauptsicherungen durchgebrannt Auswechseln Ausschalten des magnetothermischem Schalters Rückstellen des magnetothermischem Schalters Störung in der Elektroanlage Kontrollieren Hublauf nicht komplett Last liegt über der Nenntragkraft Normen beachten Kap 1 Netzspannung zu niedrig Kontrollieren Öl in der Zentrale unzureichend Nachfüllen Kap 6 9...

Page 53: ...lenchement de l interrupteur magnétotherm ique Réarmer l interrupteur magnétothermique Panne de l installation électrique Contrôler Le pont ne complète pas la manoeuvre de levage La charge dépasse la portée nominale S en tenir aux normes chap 1 Le voltage du réseau est trop bas Vérifier Huile insuffi sante dans la centrale Rajouter chap 6 9 Air dans le circuit hydraulique Expulser l air dans le ci...

Page 54: ...54 9 0484 M009 3 ...

Page 55: ...Gleitschuhe alle 3 Monate mit Fett schmieren 9 2 Kabel und Riemenscheiben Regelmä ig überprüfen dass die Kabel keine durchtrennten oder beschädigten Litzen aufweisen und dass die Riemenscheiben unbeschädigt 9 3 Pegelkontrolle Den Ölpegel in der Zentrale prüfen 9 4 Kontrolle der Sicherheitsklinken Sicherstellen dass die Vorrichtung korrekt funktioniert und dass die Stahllitze nicht beschädigt ist 9...

Page 56: ...eschädigt werden könnten Teile die durch Austrocknen beschädigt werden könnten sind zu schmieren Bei der Wiederaufnahme des Betriebs die im Ersatzteilverzeichnis aufgeführten Dichtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endgültiger Außerbetriebsetzung der Einrichtung wird empfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Es wird empfohlen alle Teile unschädlich zu machen die Gefahren hervorrufen könnten ...

Page 57: ... teilen wir Folgendes mit das Symbol des durchgestrichenen Abfalleimers auf dem Gerät bedeutet dass das Produkt nicht im gemischten Hausmüll entsorgt werden darf das heißt gemeinsam mit gemischten städtischen Abfällen sonder getrennt entsorgt werden muss zum Zwecke den RAEE zu unterliegen für die entsprechenden Tätigkeiten für die Wiederverwendung oder Verarbeitung des Produkts um eventuelle für d...

Page 58: ... 60 Hz V 1 0 0484_0552_0 11 IMPIANTO ELETTRICO Installazione da eseguire dall utilizzatore 11 ELECTRICAL INSTALLATION This installation is to be carried out by the user 11 ELEKTROANLAGE Netzanschluß nur durch Elektrofachkräfte 11 INSTALLATION ÈLECTRIQUE L installation doit être effectée par l usager 11 ESQUEMA ELECTRICO La instalación tiene que efectuarse por el utilizador 0484 M009 3 ...

Page 59: ...BOSCH REXROTH OIL CONTROL BUCHER HYDRAULIC A Serbatoio Tank B Filtro aspirazione Intake filter C Motore elettrico Electric motor D Pompa Pump E Valvola di max p 170 bar Safety valve p 170 bar F Valvola controllo velocità discesa Down speed valve G Valvola discesa Down valve L valvola di ritegno Check valve M Cilindro Cylinder T Sfiato cilindro Cylinder relief 12 0484 M009 3 ...

Page 60: ... des Herstellers ACHTUNG Es ist strengstens verboten das Kennschild der Ausrüstung auf irgendeine Weise unbefugt zu betätigen zu gravieren zu verändern oder sogar abzunehmen Das Schild nicht mit provisorischen Tafeln u s w verdecken Es muss jederzeit gut sichtbar sein Das Schild immer von Fett und Schmutz sauberhalten HINWEIS Sollte das Schild aus zufälligen Gründen beschädigt werden von der Ausrü...

Page 61: ...uctora y volverlas a colocar según el esquema indicado en las páginas siguientes Tab 10 ATENCIÓN Pour assurer une gestion correcte des risques résiduels des pictogrammes sont appliqués sur la machine pour signaler les zones susceptibles de risque en phase de fonctionnement Ces informations sont fournies sur des étiquettes autocollantes qui portent chacune un code d identifi cation Important en cas...

Page 62: ...2 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0484 M009 3 ...

Page 63: ...gruppi che costituiscono le macchine e delle relative tavole per l ordinazione delle parti di ricambio INDICE FIGURATO The figure and the following summary allow quick iden tification of machine main units and relevant tables for ordering spare parts ILLUSTRATED SUMMARY TAV 1 TAV 1 TAV 2 TAV 3 TAV 2 TAV 2 TAV 8 TAV 6 TAV 7 TAV 4 0484 M009 3 ...

Page 64: ...azione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index GRUPPO COLONNA COLUMN GROUP 1A 5 1 2 3 16 151 6 15 11 12 13 11 13 15 15 14 13 12 12 8 9 7 6 5 4 4 17 Tav 2 151 70 40 0484 M009 3 ...

Page 65: ...azione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index GRUPPO COLONNA COLUMN GROUP 1B 3 1 2 3 16 151 6 15 11 12 13 11 13 15 15 14 13 12 12 8 9 7 6 5 4 4 17 Tav 2 151 70 45 0484 M009 3 ...

Page 66: ...efinition N tavola Table no Indice di modifica Change index GRUPPO FUNE DI RIALLINEO E PORTALE RE ALIGNEMENT CABLE UNIT 2A 3 17 1 11 13 12 9 7 10 6 4 5 7 3 16 15 14 10 4 9 18 5 2 11 12 13 11 13 12 3 19 A B A B 15 70 44 0484 M009 3 ...

Page 67: ...efinition N tavola Table no Indice di modifica Change index GRUPPO FUNE DI RIALLINEO E PORTALE RE ALIGNEMENT CABLE UNIT 2B 2 17 1 11 13 12 9 7 10 6 4 5 7 3 16 15 14 10 4 9 18 5 2 11 12 13 11 13 12 3 19 A B A B 15 70 45 0484 M009 3 ...

Page 68: ...ble no Indice di modifica Change index 3A 2 GRUPPO BRACCI DI SOLLEVAMENTO LIFTING ARM UNIT A A B B 9 8 A 1 3 2 10 9 B 13 14 10 17 11 15 16 GRUPPO BRACCI DI SOLLEVAMENTO LIFTING ARM UNIT 6 5 4 7 6 5 4 7 40EX 40 KEX 12 8 12 40EX 40 KEX 70 40 0484 M009 3 ...

Page 69: ...ion N tavola Table no Indice di modifica Change index 3B 1 GRUPPO BRACCI DI SOLLEVAMENTO LIFTING ARM UNIT GRUPPO BRACCI DI SOLLEVAMENTO LIFTING ARM UNIT A A B B 9 8 A 1 3 2 10 9 B 13 14 10 11 12 16 15 6 5 4 7 6 5 4 7 8 70 45 0484 M009 3 ...

Page 70: ...ble definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 3C 0 GRUPPO BRACCI DI SOLLEVAMENTO LIFTING ARM UNIT GRUPPO BRACCI DI SOLLEVAMENTO LIFTING ARM UNIT A A A A 11 12 14 13 6 5 4 7 9 8 1 3 2 10 A 70 45 0484 M009 3 ...

Page 71: ...ble definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 3D 2 GRUPPO BRACCI DI SOLLEVAMENTO LIFTING ARM UNIT A A B B 17 18 19 16 20 6 5 4 7 11 15 10 8 14 1 2 3 9 A B 10 8 14 12 13 9 6 5 4 7 11 15 70 40 REX 0484 M009 3 ...

Page 72: ...ola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 13 14 5 11 1 3 12 6 7 10 9 8 2 4 4A 1 BOSCH REXROTH OIL CONTROL Cod 324307 324309 230 400 3 50 CENTRALINA IDRAULICA HYDRAULIC POWER PACK 0484 M009 3 ...

Page 73: ... Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 11 12 5 1 3 10 8 7 13 15 14 9 4 9 2 6 16 4B 0 BOSCH REXROTH OIL CONTROL Cod 324399 CENTRALINA IDRAULICA HYDRAULIC POWER PACK 230 1 50220 1 60 0484 M009 3 ...

Page 74: ...la Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 7 16 13 6 14 1 4 12 8 11 9 5 15 2 3 14 10 4C 0 CENTRALINA IDRAULICA HYDRAULIC POWER PACK BOSCH REXROTH OIL CONTROL 230 400 3 50 Cod 324406 0484 M009 3 ...

Page 75: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 4D 0 10 11 4 1 2 9 7 6 12 14 13 8 3 8 5 15 Cod 324308 CENTRALINA IDRAULICA HYDRAULIC POWER PACK 0484 M009 3 ...

Page 76: ...enominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM 6A 4 1 3 2 4 5 5 6 6 6 7 A A 16 17 9 10 11 12 8 13 14 15 6 18 70 40 0484 M009 3 ...

Page 77: ...enominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM 6B 4 1 3 2 4 5 5 6 6 6 7 A A 16 17 9 10 11 12 8 13 14 15 6 18 70 45 0484 M009 3 ...

Page 78: ...NG DEVICES 1 2 VEICHLES LIFT MODEL CAPACITY KG 3 6 5 4 400 1 PORTATA MAX 3150 3600 4200 1400 2800 1000 1200 2400 900 1050 2100 800 Q P1 P2 kg P2 kg P1 kg C mm RIPARTIZIONEDEL CARICO LOADDISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUNG REPARTITIONDECHARGE REPARTICIONDELACARGA P2 P1 P1 P2 Q C 2750 920 1830 710 VEICHLES LIFT MODEL R A E Y SERIAL N R A E Y SERIAL N 3 6 5 4 2 0484 M009 3 ...

Page 79: ...minazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 4 5 3 1 IG l 250mm 6 20 400V50Hz3Ph 3 5 1 1 0 10 7 8 9 8A 1 230 400 3 50 IMPIANTO ELETTRICO ELECTRICAL SYSTEM 0484 M009 3 ...

Page 80: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 3 2 1 8B 0 230 1 50 220 1 60 IMPIANTO ELETTRICO ELECTRICAL SYSTEM 0484 M009 3 ...

Page 81: ...Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación ...

Page 82: ...illos de fijación columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici __________________________________________________c Contrôle du glissement correct des bras télescopiques Control del correcto deslizamiento de los brazos telescópicos Controllo corretto inserimento e sgancio degli arresto bracci ____________________________________________c Contrôle de l engagement et déga...

Page 83: ...onne au sol Control del par de torsión de los tornillos de fi jación columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici Contrôle du glissement correct des bras télescopiques Control del correcto deslizamiento de los brazos telescópicos Controllo corretto inserimento e sgancio degli arresto bracci Contrôle de l engagement et dégagement corrects des arrêts mécaniques Control d...

Page 84: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES ...

Page 85: ... der Arretierschrauben Säule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici __________________________________________________c Telescopic arms correct sliding control Kontrolle einwandfreies Gleiten der Teleskoparme Controllo corretto inserimento e sgancio degli arresto bracci ____________________________________________c Correct arm stop engagement and release control Kontrol...

Page 86: ...screws securing column to fl oor Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben Säule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici Telescopic arms correct sliding control Kontrolle einwandfreies Gleiten der Teleskoparme Controllo corretto inserimento e sgancio degli arresto bracci Correct arm stop engagement and release control Kontrolle einwandfreies Ein und Ausklinken der Arm...

Page 87: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN ...

Page 88: ...8 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0484 M009 3 ...

Reviews: