background image

30

KP1394

0509-M001-1

Discesa:
-

effettuare una breve corsa di salita in modo che l'arpione
esca dalla sua sede.

-

premere il pedale della pompa sul lato "RELEASE" 

2

;

l'arpione si estrae automaticamente grazie all'azione dello
stesso pedale in posizione

 2

 tramite il filo di sgancio 

3

.

N.B.:

 

Per effettuare la discesa dalla condizione di appoggio

meccanico è necessario effettuare prima di una breve corsa
di salita per disimpegarsi dalla condizione di appoggio.

Down movement:
-

Shortly press the rise button to disengage the latch from the
cylinder.

-

Press the pump pedal on the “RELEASE” side 

2

; the latch will

automatically disengage under the pedal direct action
(position 

2

) through the release cable 

3

.

NOTE: To make an up movement form the mechanical stop
condition, you should first press the rise button to disengage
the lift.

Absenken:
-

Zuerst die Hebebühne kurz heben, bis die Sperrklinke aus
dem Sitz am Zylinder aushakt..

-

Das Pedal der Pumpe in Richtung „RELEASE“ 

2

 drücken;

die Sperrklinke hakt automatisch dank des Pedals in Position

2

 durch Eingriff des Entkupplungsdrahts 

3

 aus.

HINWEIS: Um die Hebebühne aus der mechanischen
Feststellposition abzusenken, die Hebebühne zuerst kurz
heben, um, sie aus der Feststellposition zu entkuppeln.

Descente :
-

Effectuer une brève course de montée de façon que le
cliquet sorte de son logement.

-

Appuyer sur la pédale de la pompe côté «RELEASE» 

2

; le

cliquet sort automatiquement grâce à l’action de cette même
pédale en position 

2

 par l’intermédiaire du fil de

déclenchement 

3

.

N.B.: Pour réaliser la descente depuis la condition d’appui
mécanique, il est nécessaire d’effectuer tout d’abord une
brève course de montée pour se dégager de la condition
d’appui.

Descenso:
-

efectuar una breve carrera de subida para que el trinquete
salga de su asiento.

-

presionar el pedal de la bomba en el lado “RELEASE” 

2

; el

trinquete sale automáticamente gracias a la acción del
mismo pedal en posición 

2

 por medio del cable de

desenganche 

3

.

N.B.: Para efectuar la bajada desde la posición de apoyo
mecánico, es necesario efectuar antes una breve carrera de
subida para salir de la posición de apoyo.

6

6.

MANUTENZIONE

6.1 KP 1394 - KP 1394T
Cambio olio

Il cambio dell'olio deve essere effettuato almeno ogni 100 ore
di lavoro,  utilizzando esclusivamente olio idraulico minerale

NUTO H32-30,7 cSt 40°C (ESSO)

 od equivalente.

Controllare periodicamente  il livello. Il livello minimo ammesso
è al di sotto del foro 

4

 (

Fig.12

) del tappo di rabbocco.

Sostituzione delle guarnizioni del pistone e del pompante

Qualora si verificasse  la necessità di procedere alla sostituzio-
ne di una guarnizione, è consigliabile estendere l'operazione
a tutte le guarnizioni del pistone e del pompante.

6.

MAINTENANCE

6.1 KP1394  - KP1394 T
Changing the oil

The oil should be changed at least every 100 working hours,
using only mineral hydraulic oil 

NUTO H32-30.7 cSt 40’C

(ESSO)

 or the equivalent.

Check oil level at regular intervals. The minimum allowed level
is below hole

 4

 (

Fig. 12

) on the filler plug.

Replacement of the piston and pumping element gaskets

If one gasket needs changing, it is advisable to replace all the
gaskets of the piston and the pumping element at the same time.

6.

WARTUNG

6.1 KP1394 - KP1394T
Ölwechsel

Öl mindestens nach je 100 Betriebsstunden erneuern. Dazu nur
hydraulisches Mineralöl 

NUTO H32-30,7 cSt 40°C (ESSO)

oder gleichwertiges Öl verwenden. Regelmäßige Kontrollen
des Ölstands durchführen. Der zugelassene Mindeststand liegt
unterhalb der Ölstandschraubenkante 

(

Abb.12

)

.

Ersetzen der Kolben- und Pumpenelementdichtungen.

Sollte eine Dichtung ersetzt werden müssen, ist es
empfehlenswert, sämtliche Dichtungen des Kolbens und des
Pumpenelementes auszuwechseln.

6.

ENTRETIEN

6.1 KP1394  - KP1394 T
Changement de l’huile

Il faut changer l’huile toutes les 100 heures de fonctionnement
au moins. N’utiliser que de l’huile hydraulique minérale 

NUTO

H32-30,7 cSt 40°C (ESSO)

 ou une autre huile équivalente.

Contrôler périodiquement le niveau d’huile. Le niveau minimum
admis se trouve en dessous de l’orifice 

(

Fig.12

) du bouchon

de remplissage.

Remplacement des joints du piston et de la pompe.

Si l’un des joints doit être remplacé, il est préférable de remplacer
tous les joints du piston et de la pompe.

6.

MANUTENCION

6.1 KP1394  - KP1394 T
Cambio del aceite

El cambio del aceite debe efectuarse por lo menos cada 100
horas de trabajo utilizando exclusivamente aceite hidráulico
mineral 

NUTO H32-30,7 cSt 40°C (ESSO)

 o equivalente.

Controlar periódicamente el nivel del aceite. El nivel mínimo
admitido es por debajo del agujero 

4

  (

Fig.12

) del tapón de

llenado.

Sustitución de las guarniciones del pistón y del aspirante

Si se presenta la necesidad de sustituir una guarnición es
aconsejable extender la operación a todas las guarniciones del
pistón y del aspirante.

Summary of Contents for KP1394 P

Page 1: ...oder direkt an Kundendienst RAVAGLIOLI S p A Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italien Telefon 39 051 6781511 Telex 510697 RAV I Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Pour...

Page 2: ...L MANUALE SYMBOLS USED IN THE MANUAL IN DER BETRIEBSANLEITUNG VERWENDETE ZEICHEN SYMBOLES UTILISES DANS LA NOTICE SIMBOLOG A UTILIZADA EN EL MANUAL G J G GG G J W G X _ X X X _ X W G q G J G J G G GG...

Page 3: ...mit sie bei und bei Bedarf zu Rate zu Rate gezogen werden kann Alle Bediener der Vorrichtung m ssen zwecks Einsichtnahme Zugriff zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der in dieser A...

Page 4: ...4 KP1394 0509 M001 1 G J G G q _ J J G G q q 2 G q q G G G G G G q q _ q q _ G G _ _ G J J J J q G J _ _ G G _ G G J G _ G G _ J G G G _ J G G J J 6 G G G GG _ GJ G 6 2 7...

Page 5: ...sch mas 15 figures 7 planches des pi ces de rechange COMPOSICI N DEL MA NUAL 60 p ginas incluidas las cubiertas 59 p ginas numeradas 0 p gina en blanco 18 tablas 2 esquemas 15 figuras 7 tablas repues...

Page 6: ...esarr tsvoitureontbien t install saux extr mit s des chemins de roulement et qu ils fonctionnent correctement s assurer que la voiture est frein e s assurer de l absence de conditions dangereuses pend...

Page 7: ...rar la bajada del elevador en caso de rotura de los tubos de caucho 4 Trinquete de seguridad en el cilindro 0 3 valvola paracadute montata sul cilindro che rallenta la discesa del sollevatore in caso...

Page 8: ...8 KP1394 0509 M001 1 G J 6 2 Fig 2 0 2 3 1 4 5 6 5 7...

Page 9: ...u possible Les risques r siduels ventuels ont t signal s dans la pr sente notice et sur la machine par le biais de pictogrammes autocollants Fig 2 En vue d un contr le correct des risques r siduels de...

Page 10: ...age des v hicules r pondant aux caract ristiques suivantes 1 DESTINACI N DE USO 1 1 KP1394 KP1394 P El producto est destinado a la elevaci n de autom viles la capacidad es la indicada en la placa de m...

Page 11: ...n R umen erlaubt in denen jedoch keine Explosions oder Brandgefahr bestehen soll Die Hebeb hne ist in ihrer Standardausstattung nicht zum Waschen von Fahrzeugen bestimmt Die Hebeb hne darf nicht von u...

Page 12: ...stellen dass der Ausbau der Fahrzeugteile nicht zu einer Lastverteilung f hrt die ber die vorgesehenen zul ssigen Grenzen hinausgeht sobald der Hebevorgang beginnt die effektive Stabilit t des aufdenS...

Page 13: ...it geeigneten und funktionst chtigen Hilfsmitteln st tzen Dabei die auf Abb 4 gezeigten Anschlagpunkte einhalten Unerwartete Erh hungen und Ruckbewegungen meiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen u...

Page 14: ...14 KP1394 0509 M001 1 KP1394 KP1394 P 3 KP1394 T KP1394 TP...

Page 15: ...beb hnen m ssen mit einem SchraubbockzurFeststellungdesRadsdesMotorrads pneumatischer oder mechanischer Schraubbock ausgestattet sein 3 1 Einsatzneigung Dieses Produkt wurde in bereinstimmung mit der...

Page 16: ...de cilindrada elevada dispositivo de sost n mec nico con enganche autom tico para garantizar la m xima seguridad v lvulas de seguridad para sobrecargas y roturas de tubos hidr ulicos v lvula para el c...

Page 17: ...INSTALLATION 4 1 V rification des caract ristiques minimes requises pour la zone d installation V rifier si la zone choisie pour l installation pr sente les caract ristiques suivantes clairage suffis...

Page 18: ...e Tragf higkeit des darunter liegenden Bereichs unter dem St tzbereich der Hebeb hne muss mindestens 1 3 kg cm2 betragen Die Fl che muss mindestens 1 0 x 2 5 m betragen und keine Ausdehnungsverbindung...

Page 19: ...in der Mitte der vorbereiteten Fl che positionieren Die Schl uche 1 und 2 und das Aushakkabel 3 wie in Abb 7 angegeben anschlie en 4 4 lstand Die Fahrschiene vollkommen absenken Den lstand kontrollier...

Page 20: ...ausgestattet welches die pedalgesteuerten Hebe und Absenkvorg nge beim Loslassen des Pedals unmittelbar anh lt 4 5 Fixation de l elevateur au sol Positionner le chemin de roulement une hauteur pratiqu...

Page 21: ...Inserire il rinforzo 4 nel tubo 5 poi inserire una estremit di quest ultimo nel salvapiede 2 e fissare l altra estremit nella vite a pressione 6 inserita sulla biella 13 Schraubenausstattung befestig...

Page 22: ...22 KP1394 0509 M001 1 4 Fig 9 1 3 2 4 5 6 7 9 11 10 W W 17 13 16 12 14 15 8...

Page 23: ...und 10 mit den vorderen D beln 11 f r die Befestigung der Hebeb hnenbasis am Boden befestigen 4 10 Montage der Fu abweiser am Pleuel und der Fahrschiene KP1394 T KP1394 TP Die Fu abweiser den Beschrei...

Page 24: ...24 KP1394 0509 M001 1 2 3 5 2 3 6 1 1 Fig 10 Fig 11 4 4...

Page 25: ...Abb 10 in Abh ngigkeit zur gew nschten Position anbringen Zur Vervollst ndigung der Montage der pneumatischen Spannvorrichtung 6 den Druckluftversorgungsschlauch 4 in das an der Einheit vorhandene Ve...

Page 26: ...d accessoires d origine du fabricant est autoris e 5 3 Formation du personnel pr pos L utilisation de l quipement n est consentie qu au personnel autoris et poss dant une formation ad quate Pour que...

Page 27: ...erFussbodennichtmit lresten oderanderenschmierigen Substanzen beschmutztist dieeinepotentielleGef hrdung f r den Bediener darstellen k nnten Der Bediener muss angemessene Arbeitskleidung tragen Schutz...

Page 28: ...28 KP1394 0509 M001 1 Fig 12 5 Fig 13 2 2 ARIA AIR 1 3 1 3 4 1...

Page 29: ...ustellen Herunterfahren Einen kurzen Hochfahrtshub durchf hren Den Ausl se Standphasenhebel 3 gedr ckt halten Das Ventil f r Herunterfahren ffnen 5 5 2 KP1394 P KP1394 TP Abb 13 Heben Das Pumpenpedal...

Page 30: ...NUTO H32 30 7 cSt 40 C ESSO od equivalente Controllare periodicamente il livello Il livello minimo ammesso al di sotto del foro 4 Fig 12 del tappo di rabbocco Sostituzione delle guarnizioni del pisto...

Page 31: ...den Luftfilter im Innern des pneumatischen Einganganschlusses reinigen oder eventuell ersetzen Ersetzen der Kolbendichtungen Sollte eine Dichtung ersetzt werden m ssen ist es empfeh lenswert s mtliche...

Page 32: ...32 KP1394 0509 M001 1 7 2 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ G W GG GG G GG G G G GG GG GG X G GG G G W GG GG G GG G G G G GG GG 2 _ _ _ _ _ _ _ G J J G GG J J GG G J J J J J J G J J G J J...

Page 33: ...33 KP1394 0509 M001 1 7 2 _ _ _ _ _ G GG G G J G G G G G G G GG G G G J G G G G G G G G G 2 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ q q G J J G G G G G G G G G GG G J G G G G J G G G G G G J G G G...

Page 34: ...34 KP1394 0509 M001 1 7 2 _ _ _ _ _ _ _ q G q W _ G G G G J _ G G q _ G q G G G G q G G q G q _ W G G J G q G G G G G G G...

Page 35: ...35 KP1394 0509 M001 1 7 2 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ G G G GG X G G G G G G W G W G W G...

Page 36: ...36 KP1394 0509 M001 1 7 2 _ _ _ _ _ _ _ G G G J J GG J J X G J G J J G G J G G J J q J G J G J G W G J G G G G G W G J G G W G J...

Page 37: ...37 KP1394 0509 M001 1 7 2 _ _ _ _ _ _ G G G G G G G G G G G W G G G J W X G G G G J G G G G G G J G W G G G G G G G G G G...

Page 38: ...38 KP1394 0509 M001 1 7 2 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ G G G J GG J q X G J q G G J G G J J q G J G G G G G G...

Page 39: ...39 KP1394 0509 M001 1 7 2 _ _ _ _ _ _ _ _ q _ J J G G J _ _ J _ G X G G G _ _ _ J J _ _ _ G q J _ _ G _ J J q W G J _ J _ J W G J J W G J...

Page 40: ...s homog nes et liminer en conformit avec les lois en vigueur 8 DESUSO En caso de que no se utilice durante un largo per odo hay que desconectar las fuentes de alimentaci n vaciar el los dep si to s qu...

Page 41: ...41 KP1394 0509 M001 1 SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM KP1394 KP1394 T J G J G G G 10...

Page 42: ...42 KP1394 0509 M001 1 9 J J G G G J G G SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM KP1394 P KP1394 TP 10...

Page 43: ...por ejemplo KP1394 A o de construcci n N mero de matr cula En la primera p gina del manual 0509 M El n mero de la tabla El n mero de referencia del repuesto 11 11 2 Indice tavole ricambi La Fig 14 rap...

Page 44: ...KP1394TP TABELLE2B Hydraulikpumpe KP1394 KP1394T TABELLE 3 Hydraulikkolben KP1394 KP1394P KP1394T KP1394TP TABELLE4A Manuell Schraubbock KP1394 KP1394P KP1394T KP1394TP TABELLE4B Pneumatisch hydrauli...

Page 45: ...P1394 0509 M001 1 30 04 03 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 1 4 KP1394 KP1394P KP1394T KP1394TP SOLLEVATORE...

Page 46: ...0509 M001 1 31 05 05 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 2A 1 KP1394P KP1394TP POMPA PNEUMO IDRAULICA AIR HYDRA...

Page 47: ...KP1394 0509 M001 1 30 06 02 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 2B 1 POMPA IDRAULICA HYDRAULIC PUMP KP1394 KP13...

Page 48: ...9 M001 1 31 03 05 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 3 1 PISTONE IDRAULICO HYDRAULIC PISTON KP1394 KP1394P KP1...

Page 49: ...0509 M001 1 31 01 08 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 4A 1 MORSA MANUALE MANUAL VICE KP1394 KP1394P KP1394T...

Page 50: ...01 1 31 01 08 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 4B 1 MORSA PNEUMOIDRAULICA AIR HYDRAULIC VICE KP1394 KP1394P...

Page 51: ...minazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 5 1 SEGNALI OPERATIVI E DI PERI COLO OPERATING AND DANGER SIGNALS KP1394 KP1394...

Page 52: ...y To ensure compliance with law provisions please have routine inspections performed by specialized personnel WICHTIG Der Monteur sollte Ihnen regelm ssig Kontrollbesuche abstatten Zwecks bereinstimmu...

Page 53: ...e floor Tighten the hydraulic pipes Check oil level in control unit Start safety devices Pneumatic system connection Bleed air from hydraulic system Check controls Check engagement of safety latches o...

Page 54: ...con plena carga FECHA FIRMA DEL INSTALADOR FIRMA DEL UTILIZADOR NOTE NOTES AMMERKUNGEN NOTES NOTA CONTROLES A REALISER LORS D UNE PREMIERE INSTALLATION PONT ELEVATEUR MODELE RAV N DE SERIE Contr le d...

Page 55: ...ungen Kontrolle der elektrischen Steuerungen Kontrolle der Sperrklinken Einrastung auf den Zylindern Kontrolle der Hebe und Absenkzeit bei voller Last DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS UNTERSCHRIFT DES...

Page 56: ...ungen Kontrolle der elektrischen Steuerungen Kontrolle der Sperrklinken Einrastung auf den Zylindern Kontrolle der Hebe und Absenkzeit bei voller Last DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS UNTERSCHRIFT DES...

Page 57: ...ungen Kontrolle der elektrischen Steuerungen Kontrolle der Sperrklinken Einrastung auf den Zylindern Kontrolle der Hebe und Absenkzeit bei voller Last DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS UNTERSCHRIFT DES...

Page 58: ...58 KP1394 0509 M001 1 GELEGENTLICHEKONTROLLE DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS 12 VERIFICA OCCASIONALE DATA FIRMA DELL INSTALLATORE OCCASIONAL INSPECTIONS DATE INSTALLER SIGNATURE...

Page 59: ...59 KP1394 0509 M001 1 12 CONTROLE OCCASIONNEL DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR CONTROL OCASIONAL FECHA FIRMA DEL INSTALADOR...

Page 60: ...atasollevatore Liftcapacity Tragf higkeitHebeb hne Capacit del l vateur Capacidadelevador Numero di matricola Serial number Seriennummer Num ro de s rie N mero de matr cula Modello Model Modell Mod le...

Reviews: