background image

13

DEUTSCH

Sitzteil nach oben – 

Abb.

– 

1

und zugleich der Kindersitz nach vorne zu ziehen – 

Abb.

– 

2

. Nach der Einstellung des Kindersitzes in die gewünschte Position ist der Hebel zu

lassen und zu schlieben, bis ein eindeutiger 

„klik” 

gehört wird.

II.2 Führen der Sicherheitsgurte im Auto

Der Sitz darf ausschließlich in Fahrzeugen verwendet werden, die mit Dreipunktgurten
mit Aufroller ausgestattet sind, welche auf der Grundlage von Ordnung 16 ECE homo-
logisiert sind.

Den Gürtel maximal ausziehen und seinen Hüftenteil über das Gestell des

Kindersitzes  führen  – 

Abb.

(siehe: 

rot

und  der  ovale  Aufkleber  an  beiden  Seiten  des

Kindersitzes – Gürtelführung – 

rot

).

Die Klammer des Sicherheitsgürtels des Autos anschnallen. 

Der Brüstteil 

des Wagengürtels

soll auf folgende Weise umgelegt werden (siehe: Aufkleber mit der Gürtelszuschnallanleitung
beiderseits der Sesselsgrundfläche).

Abb.

– den grünen Sicherheitsknopf nach oben drücken – 

1

,                                       

– den grau Sicherheitshalter nach rechts ziehen – 

2

Abb.

– drucken Sie die Sperre, um sie zu entspannen – 

3

,

– den Gürtel durch den Schlitz hinter der Gürtelsperre führen – 

4

;

Abb.

– den grau Sicherheitshalter nach links ziehen – 

5

,

– den roten Sicherheitsknopf oben am Kinderitze nach unten drücke – 

6

;

Abb.

– der Schulterteil des Gürtels ist angeschnallt;

Abb.

– den Gürtel stark nach oben ziehen, damit die Sperre betätigt wird;

Abb.

– den Kindersitz in die liegende Lage einstellen;

Abb.

– den Wagensicherheitsgürtel noch einmal nach oben aufziehen;

Abb.

– den  Kindersitz  in  die  liegende  Lage  einstellen.  So  befestigen  wir  sicher  den

Kindersitz auf dem Autositz.

Prüfen Sie, ob die Gurte nicht verdreht, nicht defekt und nicht zu locker angelegt sind.

Achtung! 

Der rote Knopf muß immerhineingedruuckt werden.

Wenn wir während des Sesselsbetriebs seine Lage zum Liegen verändern –

Abb.

–  ziehen  wir  jedes  Mal  den  Brustteil  des  Wagensicherheitsgürtels  nach  oben  auf  –

Abb.

.

II.3 So schnallen wir den Kindersitz auf

Um den Kindersitz aus dem Wagen herauszunehmen, soll man folgende Tätigkeiten erfüllen:

Abb.

– den grünen Sicherheitsknopf nach oben drücken – 

1

– den grauen Sicherheitsgriff nach rechts schieben – 

2

;

Abb.

– die Gürtelsblockierung durch einen Druck freilassen – 

3

,

– den Brustteil des Sicherheitsgürtels aus der Blockierung herausnehmen;

den Hüftenteil des Wagengürtels aus der Sesselgrundfläche herausnehmen;

die Sicherheitsklammer der Wagengürtel aufschnallen.

III. TRÄGERGURT DES KINDERSITZES

III.1 Schließen und Öffnen der Trägergurte

Die Schnalle eines Trägergurtes besteht aus 3 Teilen: 2 Seitenteilen und 1 Zentralteil – 

Abb.

. Die Seitenteile miteinander verbinden – 

Abb.

– 

1

iund in das Zentralteil einschieben

13

13

4

3

12

11

10

9

8

7

6

5

4

3

2

1

1

Summary of Contents for VENUS Comfort

Page 1: ...uction manual Warranty D Bedienungsanleitung Garantie NL Gebruiksaanwijzing Garantie E Modo de empleo Garantía I Istruzioni d uso Garanzia F Mode d emploi Garantie PL Instrukcja obs ugi Gwarancja VENUS Comfort ...

Page 2: ...1 3 4 5 10 13 15 14 11 12 I 2 8 8 7 6 9 17 16 18 19 20 1 ...

Page 3: ...2 GROUP 1 9 18 kg 2 1 2 3 4 5 CLICK 1 II 2 1 3 4 1 2 6 5 4 6 5 3 7 ...

Page 4: ...3 1 2 3 4 5 8 1 2 1 2 3 4 5 CLICK 1 2 1 2 3 4 5 CLICK 1 2 12 10 ATTENTION 9 11 CLICK ...

Page 5: ...4 13 14 III CLICK 1 2 1 2 3 1 2 ...

Page 6: ...5 1 2 1 1 2 2 15 17 18 19 20 16 ...

Page 7: ...6 IV 23 1 2 3 3 4 4 21 22 ...

Page 8: ...7 24 25 26 1 1 2 2 ...

Page 9: ... doors during everyday use After a car crash the safety seat should be replaced because it may no longer guarantee the full safety level Please be sure not to place any loose items on the rear seat as well as on the car s rear shelf as they may injure the child while emergency braking The cover is an integral part of the seat do not use the safety seat without the cover Do not make any changes to ...

Page 10: ...tton of the child seat down 6 fig the shoulder part of the seat belt is fastened fig firmly pull the seat belt upwards to activate the seat belt blocking mechanism fig put the restraints horizontally fig once again pull up the safety belts fig place the restraints vertically and safely fix the child restraints on the seat Verify that the belts are not twisted or damaged and that they are properly ...

Page 11: ...lders are at the same level as the straps coming out the backrest fig III 4 Changing the height of the shoulder straps To change the height of the shoulder straps remove the shoulder straps from the fastener located on the rear part of the restraints fig 1 put the straps through the holes in the restraints to the front of the seat fig 1 remove the shoulder straps from the guards fig 1 relocate the...

Page 12: ...the lever when the desired position has been reached and push until you hear a clear clicking sound fig and VI WARRANTY The VENUS Comfort car seat conforms to the most restrictions European safety standards ECE R 44 03 and is suitable for the weigh of children from 9 to 18 kg group 1 The warranty is granted for the period of 24 months from the date of purchase The warrantor ensures a good quality ...

Page 13: ... des Sitzes aus Kunststoff müssen so angebracht sein dass sie während der täglichen Nutzung nicht der Gefahr ausgesetzt sind von verschobenen Sitzen oder Türen des Fahrzeugs eingeklemmt zu werden Nach einem Autounfall ist der Kindersitz auszuwechseln weil er die volle Sicherheit nicht mehr garantieren kann Es ist zu prüfen ob auf der Rücksitzbank und auf dem Rückfach im Auto Sachen lose liegen die...

Page 14: ...hulterteil des Gürtels ist angeschnallt Abb den Gürtel stark nach oben ziehen damit die Sperre betätigt wird Abb den Kindersitz in die liegende Lage einstellen Abb den Wagensicherheitsgürtel noch einmal nach oben aufziehen Abb den Kindersitz in die liegende Lage einstellen So befestigen wir sicher den Kindersitz auf dem Autositz Prüfen Sie ob die Gurte nicht verdreht nicht defekt und nicht zu lock...

Page 15: ...wuchs einzustellen Die Montagehöhe der Gürtel soll man dem Kindeswuchs anpassen so dass die Arme des Kindes auf derselben Höhe sind wie die aus der Lehne herausgehende Gürtel Abb III 4 Veränderung der Trägersgürtelhöhe Um die Trägersgürtelhöhe zu verändern soll man die Sicherheitsträgersgürtel aus der Gürtelklammer die sich in der Rückseite des Sessels befindet herausschieben Abb 1 die Trägersgürt...

Page 16: ... der gewünschten Lage ist der Hebel unter dem Vorderteil des Sitzes nach oben zu ziehen und zugleich der Körper des Kindersitzes nach vorn oder nach hinten zu schieben Den Hebel in der gewünschten Lage senken und drücken bis die Schnalle ge schlossen ist Abb und VI GARANTIE Der Kindersitz VENUS Comfort erfüllt die strengsten europäischen Sicherheitsnormen ECE R 44 03 und ist für Kleinkinder mit ei...

Page 17: ...en vervangen omdat geen volle veiligheid kan nu worden gegarandeerd stijve onderdelen en plastic onderdelen van het kinderstoeltje moeten zo geplaatst worden zodat ze niet gedrukt worden door andere autoonderdelen zoals stoelen of deuren die dagelijks gebruikt worden zich vergewissen dat aan de achterzitting en aan de plank van de auto geen voorwerpen los liggen die bij het stoppen het kind kunnen...

Page 18: ...ar beneden drukken 6 tek borst element van de autogordel is gesloten tek autogordels sterk naar boven verschuiven en daardoor de blokkade op gang brengen tek de kinderstoel in een horizontale positie plaatsen tek nogmaals de autoveiligheidsgordels naar boven duwen tek de kinderstoel in een verticale positie plaatsen Hierdoor is de kinderstoel veilig op de achterbank geplaatst Nagaan of autogordels...

Page 19: ... tek III 4 Verandering van de hoogte van de gordels Om de hoogte van de gordels te verstellen dient men de gordels uit de sluiting die aan de achterkant van de kinderstoel ligt halen tek 1 de gordels door de openingen in de kinderstoel halen zodat ze op de voorkant uitkomen tek 1 de gordels uit de beschermers halen tek 1 de beschermers op de achterkant van de kinderstoel plaatsen tek vervolgens do...

Page 20: ...e zetel naar boven drukken en tegelijk de zetel naar achteren of naar voren verplaatsen De hefboom in de gewenste positie neerlaten en duwen totdat een duidelijk geluid click hoorbaar is tek en tek VI GARANTIE VENUS Comfort autozetel voldoet aan de strengste Europese veiligheidsvoorwaarden ECE R 44 03 en is bestemd voor kinderen van het gewicht van 9 kg tot 18 kg Garantie wordt verleend voor de pe...

Page 21: ...aplastamiento accidental por puerta o por sillones móviles durante el uso cotidiano del coche si tiene lugar un accidente de tráfico la silleta debe ser reemplazada por otra porque puede no cumplir ya con los requisitos de seguridad comprobar si en el asiento trasero y detrás de éste no hay ningún objeto suelto que pueda herir al niño al frenar el auto la cubierta constituye la parte integral de l...

Page 22: ...rácica del cinturón del auto está cerrada fig apretando fuertemente el cinturón de seguridad hacia arriba acciona mos el blo queo del cinturón fig si deseas situar la silla en su posición de niño acostado fig volvemos a tirar hacia arriba el cinturón de seguridad del coche fig situamos la silla en posición vertical para poder instalarlo en el asiento del coche de modo seguro Comprobar que el cintu...

Page 23: ...manera que los hombros del niño estén igualados con la salida de cinturones del respaldo fig III 4 Cambio de altura de los cinturones del arnés Para cambiar la altura del arnés siga los siguientes pasos tira atrás los cinturones de la pinza del arnés situada en la parte posterior de la silla soltán dolas fig 1 pasa los cinturones del arnés por orificios ubicados en el respaldo de la silla para que...

Page 24: ...alanca que se encuentra debajo de la parte delantera del asiento y al mismo tiempo tirar hacia adelante o hacia atrás del cuerpo de la silleta Bajar la palanca en la posición requerida y empujarla hasta oír claramente un Click fig y VI GARANTÍA La silleta para autos VENUS Comfort cumple los más estrictos requisitos de seguridad europe os ECE R 44 03 y puede aplicarse para niños en la edad entre 9 ...

Page 25: ...ntire una completa sicurezza bisogna accertarsi se sul sedile posteriore nè sul ripiano d automobile non si trovano ogget ti che a una brusca frenata potrebbero ferire il bambino fodera costituisce la parte integrale del seggiolino non si puo utilizzare seggiolino senza fodera non va applicata nessuna modificazione al seggiolino d estate con tanto sole quando la macchina è parcheggiata conviene co...

Page 26: ...tale disegno ancora una volta tiriamo su la cintura di sicurezza dell auto disegno mettiamo il seggiolino nella posizione verticale Cosi attacchiamo il seggi olino sul sedile in modo sicuro Assicurarsi che le cinture non siano attorcigliate o danneggiate e che siano ben tese Attenzione Il tasto rosso deve essere sempre premuto Se durante l uso del seggiolino cambiamo la sua posizione per la posizi...

Page 27: ...del bambino in modo che le spalle del bambino siano alla stessa altezza che le cinture uscenti dallo schienale disegno III 4 Cambiamento di altezza delle cinture bretelle Per cambiare l altezza delle cinture bretelle bisogna tirare le cinture bretelle di sicurezza dalla presa che si trova sulla parte posteriore del seggiolino disegno 1 passare le cinture attraverso le fessure del seggiolino sulla ...

Page 28: ...tro il sedile del seggiolino Abbassare la leva quan do il seggiolino si trova nella posizione voluta e spingerlo finche non si senta un notevole clic disegno disegno VI GARANZIA Il seggiolino VENUS Comort rispetta le piú rigorose norme europee di sicurezza ECE R 44 03 ed è adatto ai bambini di peso 9 ai 18 chili Garanzia è rilasciata per un periodo di 24 mesi dal momento di acquisto Garante assicu...

Page 29: ... portes du vehicule lors de leur utilization quotidienne il faut s assurer si sur un siege arrière et sur une tablette arrière de voiture il n y a pas des objets qui peuvent blesser un enfant pendant un freinage brusque de la voiture la housse constitue une partie intégrale du fauteuil il ne faut pas donc utiliser le fauteuil sans housse il ne faut introduire aucun changement dans le fauteuil pend...

Page 30: ...ité de voiture fig nous fixons le fauteuil en position verticale Ainsi nous fixons en sécurité le fauteuil sur le siège Il est indispensable de s assurer que les ceintures ne sont ni tordues ni endomma gées et qu elles sont bien tendues Attention Le bouton rouge doit toujours rester appuyé Si au cours d utilisation du fauteuil nous changeons sa position pour la position hori zontale fig à chaque f...

Page 31: ...des ceintures à bretelles Pour effectuer les changements de la hauteur des ceintures à bretelles il faut tirer les ceintures de sécurité à bretelles de l agrafe des ceintures qui se trouve en arrière du fauteuil fig 1 faire passer les ceintures à bretelles par les trous du fauteuil vers le devant du siège fig 1 tirer les ceintures à bretelles des protections fig 1 faire passer les protections des ...

Page 32: ...ir une position voulue il faut presser en haut un levier se trouvant sous une partie de devant du siège et en même temps tirer en avant ou reculer en arrière le corps du fauteuil Abaisser le levier à une position voulue et pousser jusqu à ce qu on entende un bruit net de claquement un dessin et un dessin VI GARANTIE Le fauteuil de voiture VENUS Comfort remplit les plus exigeantes normes de sécurit...

Page 33: ... tworzyw sztucznych fotelika muszà byç tak umiejscowione aby nie by y nara one na przyciÊni cie przesuwanymi siedzeniami lub drzwiami pojazdu pod czas codziennego u ytkowania po wypadku samochodowym fotelik nale y wymieniç gdy mo e on ju nie zapewniaç pe nego bezpieczeƒstwa nale y upewniç si czy na tylnym siedzeniu i pó ce samochodu nie le à luzem przedmioty które przy hamowaniu mogà zraniç dzieck...

Page 34: ...lejka po obu stronach fote lika prowadzenie pasa kolor czerwony Zapiàç klamr bezpieczeƒstwa pasów samochodowych Cz Êç piersiowà pasa samochodo wego nale y prze o yç w nast pujàcy sposób patrz naklejka z instrukcjà zapinania pasa z obu stron podstawy fotelika rys przycisnàç w gór zielony przycisk bezpieczeƒstwa 1 przesunàç w prawo szary uchwyt bezpieczeƒstwa 2 rys zwolniç blokad pasów przez jej nac...

Page 35: ...êne W miar mo liwoÊci pas biodrowy powinien byç po o ony tak nisko aby miednica dziecka by a sztywno przytrzymana Aby Êciàgnàç pasy nale y nacisnàç metalowy przycisk znajdujàcy si w zamku pomi dzy nogami dziecka rys 1 i jednoczeÊnie pociàgnàç drugà r kà pas wychodzàcy z tego zamka rys 2 Aby wyd u yç pasy nale y nacisnàç metalowy przycisk znajdujàcy si w zamku pomi dzy no gami dziecka rys 1 i pocià...

Page 36: ...omocy agodnych Êrodków pioràcych najlepiej w p ynie do prania Nie wirowaç Nie suszyç w suszarce IV 2 Konserwacja fotelika Cz Êç fotelika wykonanà z tworzywa sztucznego mo na czyÊciç za pomocà letniej wody z myd em Nie stosowaç agresywnych Êrodków czyszczàcych IV 3 Zak adanie pokrowca W celu ponownego za o enia pokrowca nale y wykonaç te same czynnoÊci jak przy zdejmo waniu pokrowca pkt IV 1 tylko ...

Page 37: ...sprzeda y detalicznej z wyro bem oryginalnà kartà gwarancyjnà podpisanà przez sklep i przypi tym paragonem lub do wodem zakupu Nie udziela si gwarancji je eli wyrób nie zosta dostarczony producentowi w komplecie z oryginalnym dowodem zakupu uszkodzenia sà spowodowane nieprawid owym u ytkowaniem lub konserwacjà przeprowa dzonà niezgodnie z instrukcjà obs ugi uszkodzenia powsta y w wyniku wypadku na...

Page 38: ...ul Sikorskiego 17 Klaudyn k Warszawy 05 080 Izabelin Poland tel 48 22 721 89 21 tel fax 48 22 721 89 22 e mail ramatti ramatti com pl www ramatti com pl ...

Reviews: