background image

N

DK

NL

- 12 - 

spesielt opplært personale.

SPESIELLE ADVARSLER FOR 

SLANGEOPPRULLERE TIL GASS

Denne bruksanvisningen gjelder for to typer 

slangeopprullere: 

- Med tvillingslanger til sveising, egnet for for-

deling av oksygen og acetylen eller andre svei-

segasser.

- Med enkeltslange for fordeling av naturgass 

eller LPG. Maks trykk 20 bar/290 psi. Maks tem-

peratur for gassen som skal fordeles 40°C/104°F. 

Hvilken som helst annen bruk av slangeopprul-

leren blir regnet som uegnet bruk.

- Forsyningsnettet for tekniske gasser før og etter 

slangeopprulleren må ordnes til ifølge gjeldende 

lover og må være utstyrt med foreskrevne sikker-

hetsanordinger og sikkerhetsreguleringer.

- Installer egnede kraner før slangeopprulleren 

som avbryter gasstrømningen slik at fordelingen 

kan avbrytes i tilfelle slangeopprulleren fungerer 

dårlig og uansett før du utfører kontroller eller 

vedlikehold. 

- Vær spesielt forsiktig slik at du ikke slår kraftig 

borti slangeopprulleren: Hvis den ytre strukturen 

skades kan apparatets beskyttelsesnivå reduse-

res og det kan føre til potensielt eksplosive atmo-

sfærer.

- Før du bruker slangeopprulleren må du kon-

trollere jordingen (se tegningen). Kontroller 

jordingskabelen og klemmen visuelt og mål 

eventuelt motstanden, slik at det er mulig å 

garantere beskyttelse mot risikoer som følge av 

elektrostatiske ladinger.

- Det er forbudt å bruke åpne flammer eller 

åbningen af afskærmningen ved fjederen en 

potentiel fare for operatøren, hvis åbningen ikke 

udføres af specialuddannet personale.

SÆRLIGE FORSKRIFTER VEDRØRENDE 

SLANGETROMLER TIL GAS

Denne brugsanvisning omhandler to typer slan-

getromler: 

- med dobbeltslanger til svejsning. Slangerne 

er egnet til gennemstrømning af ilt og acetylen 

eller andre svejsegasser.

- med enkeltslange. Slangen er egnet til gennem-

strømning af naturgas eller LPG. Maks. tryk: 20 

bar/290 psi. Maks. gastemperatur ved tilførsel: 

40°C/104°F. Alle andre former for brug af slan-

getromlen end de, som er beskrevet ovenfor, 

betragtes som forkert.

- Gasforsyningen før og efter slangetromlen skal 

udføres med overholdelse af kravene i de gæl-

dende standarder og skal være udstyret med 

de foreskrevne sikkerheds- og justeringsanord-

ninger. 

- Installér passende haner inden slangetromlen. 

Hanerne skal afbryde gasgennemstrømningen 

således, at det er muligt at blokere tilførslen i 

tilfælde af funktionsforstyrrelser. Tilførslen skal 

under alle omstændigheder afbrydes inden kon-

trol eller vedligeholdelse. 

- Sørg for, at slangetromlen ikke udsættes for 

voldsomme slag: En ændring af den udvendige 

struktur kan øve negativ indflydelse på appara-

tets beskyttelsesniveau med fare for eksplosion.

- Kontrollér jordforbindelsen, inden slangetrom-

len tages i brug (se tegningen). Dette sker ved at 

udføre en synlig kontrol af kablet og klemmen og 

gevaarlijke beschadigingen zijn. Het vervangen 

van onderdelen (zoals afdichtingen, scharnier, 

oprolveer enz.) mag uitsluitend door vakmen-

sen gedaan worden: als er onderdelen van 

de slanghaspel niet goed gedemonteerd en/of 

gemonteerd worden dan kan dit namelijk tot 

gevolg hebben dat de slanghaspel niet goed 

functioneert. Met name brengt het openen van 

de veerafdekkap een potentieel gevaar voor de 

gebruiker met zich mee als dit niet door perso-

nen gedaan wordt die hiervoor speciaal geïn-

strueerd zijn.

SPECIALE AANWIJZINGEN VOOR 

SLANGHASPELS VOOR GASSLANGEN

Deze gebruiksaanwijzing heeft betrekking op 

twee soorten slanghaspels: 

- met tweelingslangen voor laswerk, geschikt 

voor de doorvoer van zuurstof en acetyleen of 

andere gassen voor lasmengsels

- met enkele slang voor de doorvoer van aardgas 

of vloeibaar gemaakt gas (LPG)

Max. druk 20 bar/290 psi. Max. temperatuur van 

het af te geven gas 40°C/104°F.

Elk ander gebruik van de slanghaspels dan hier-

boven vermeld dient als verkeerd beschouwd te 

worden.

- De gasdistributieleidingen vóór en na de slang-

haspel moeten aan de geldende voorschriften 

voldoen en moeten uitgerust zijn met de voor-

geschreven veiligheids- en regelmechanismen. 

- Er moeten speciale kranen vóór de slanghaspel 

geïnstalleerd worden waarmee de gastoevoer 

onderbroken kan worden om in geval van sto-

ringen en in ieder geval voordat er controle- of 

binage etc) doit être effectué uniquement par 

des personnes qualifiées: le démontage et/ou 

montage erroné de certaines pièces de l'enrou-

leur de tuyau pourrait en fait causer des mauvais 

fonctionnements. En particulier, l'ouverture du 

carter qui couvre le ressort constitue un danger 

potentiel pour l'opérateur si elle n'est pas effec-

tuée par du personnel expressément formé. 

INSTRUCTIONS SPECIALES POUR LES 

ENROULEURS DE TUYAU DE GAZ

Ce manuel de mode d'emploi concerne deux 

typologies d'enrouleurs de tuyau:

- avec des tuyaux jumeaux pour soudage, appro-

priés au passage d'oxygène et d'acétylène, ou 

d'autres gaz adaptés aux mélanges pour soudage

- avec tuyau simple pour le passage de gaz natu-

rel ou de gaz de pétrole liquéfié (gpl)

Pression maxi 20 bar/290 psi. Température maxi 

du gaz à débiter 40°C/104°F.

Toute autre utilisation des enrouleurs de tuyau 

qui ne soit pas celle qui est mentionnée ci-dessus 

est à considérer comme incorrecte. 

- Le réseau de distribution de gaz techniques, en 

amont et en aval de l'enrouleur, doit être réalisé 

selon les normes en vigueur et équipé des dispo-

sitifs de sécurité et de réglage prescrits.

- Installer des robinets spéciaux en amont de 

l'enrouleur de tuyau pour qu'ils arrêtent le flux du 

gaz afin de permettre le blocage du débit en cas 

de mauvais fonctionnement et de toute façon 

avant d'effectuer une quelconque intervention 

de contrôle ou d'entretien. 

- Faire particulièrement attention à ne pas heur-

ter violemment l'enrouleur de tuyau: une alté-

PARTICULAR INFORMATION 

FOR GAS HOSE REELS

This instruction booklet concerns two types of 

hose reels: 

- with twin hoses for welding, suitable for con-

veying oxygen and acetylene, or other gases 

suitable for welding mixtures.

- with single hose for conveying natural gas or 

LPG

Max. pressure 20 bar/290 psi. Max. temperature 

of gas to be delivered 40°C/104°F. 

Any other use of the hose reels different from 

that described above is deemed improper.

- The industrial gas distribution system, ahead of 

and after the hose reel, must be executed accord-

ing to current regulations and equipped with the 

required safety and adjustment devices. 

- Install special cocks ahead of the hose reel that 

enable the gas flow to be shut off in case of mal-

function and in any case before carrying out any 

control or maintenance operation. 

- Take particular care to avoid violent knocking 

of the hose reel: an alteration in the external 

structure could negatively affect the level of 

protection of the device, with the risk of creat-

ing potentially explosive atmospheres.

qualificato: il non corretto smontaggio e/o mon-

taggio di parti dell'avvolgitubo potrebbe infatti 

causare malfunzionamenti. In particolare l'aper-

tura del carter copri molla costituisce un poten-

ziale pericolo per l'operatore se non eseguita da 

personale appositamente addestrato.

AVVERTENZE PARTICOLARI PER 

GLI AVVOLGITUBO GAS

Il presente libretto di istruzioni riguarda due tipo-

logie di avvolgitubo: 

- con tubi gemelli per saldatura, idonei al pas-

saggio di ossigeno e acetilene, o altri gas adatti 

a miscele per saldatura

- con tubo singolo per il passaggio di gas naturale 

o gas di petrolio liquefatto (gpl)

Pressione max 20 bar/290 psi. Temperatura max 

del gas da erogare 40°C/104°F. 

Qualsiasi altro utilizzo degli avvolgitubo diverso 

da quello sopra menzionato è da considerarsi 

scorretto.

- La rete di distribuzione gas tecnici, a monte e 

a valle dell'avvolgitubo, deve essere realizzata 

secondo le normative vigenti e dotata dei pre-

scritti dispositivi di sicurezza e regolazione.

- Installare appositi rubinetti a monte dell'av-

volgitubo che intercettino il flusso del gas per 

permettere di bloccare l'erogazione in caso di 

malfunzionamento e comunque prima di effet-

tuare qualsiasi intervento di controllo o di manu-

tenzione. 

- Fare particolare attenzione a non urtare vio-

lentemente l'avvolgitubo: una alterazione della 

struttura esterna potrebbe pregiudicare il livello 

di protezione dell'apparecchio con il rischio di 

Summary of Contents for s. 430 S

Page 1: ...italiano P ENROLADOR DE TUBO G S Tradu o do italiano NL HASPEL VOOR GASSLANGEN Vertaling uit het Italiaans DK SLANGETROMLE TIL GAS Overs ttelse fra italiensk N SLANGEOPPRULLER TIL GASS Oversettelse fr...

Page 2: ...r att du valt en produkt fr n RAASM P baksidan av denna manual fin ner du en QR kod var v nlig anv nd den f r att l mna dina kommentarer om dokumentationen av denna pro dukt Din opinion r viktig hj l...

Page 3: ...manual de uso est traducido al idioma compatible con el pa s destinatario de la mercanc a adquirida LEIA COM ATEN O O MANUAL DE INSTRU ES ANTES DE FAZER FUNCIONAR O EQUIPAMENTO Cabe ao vendedor expor...

Page 4: ...ARGEMENT DU RESSORT 31 DEMONTAGE DU TUYAU REMPLACEMENT DU TUYAU 31 INHALT BEDEUTUNG DER ATEX KENNZEICHNUNG 6 ALLGEMEINE HINWEISE 11 WARTUNG UND KONTROLLEN 11 WICHTIGE HINWEISE F R DIE SCHLAUCHAUFROLLE...

Page 5: ...N AV SLANGEOPPRULLEREN 18 INSTALLASJON AV SLANGEOPPRULLEREN 21 VEDLIKEHOLD OG KONTROLLER 21 FESTING TIL VEGGEN 23 FESTING TIL VEGGEN MED KONSOLL EKSTRAUTSTYR 23 VEGGINSTALLASJON AV PEN DREIBAR SLANGEV...

Page 6: ...surface temperature and relative class 100 C 212 F T5 The user must ensure that the hose reel is used respecting the max temperatures indicated in the instructions Groupe d appartenance II Lettre con...

Page 7: ...pel bij de max temperaturen die in de gebruiksaanwijzing staan gebruikt wordt DK Tilh rsgruppe II Bogstav til angivelse af eksplosiv atmosf re som f lge af gas damp t ge G og st v D Maks udvendig over...

Page 8: ...ssences et gasoils Fl ssigbrennstoffe Benzin Diesel L quidos combustibles gasolinas y gas iles L quidos combust veis gasolinas e gas leos 40 C 104 F Gruppo di appartenenza IIB Lettera relativa ad atmo...

Page 9: ...iesel en benzine Br ndbare v sker benzin og diesel Brennbare v sker bensin og diesel Br nslev tskor bensin och diesel Polttonesteet bensiini ja diesel ljy 40 C 104 F NL Groep tot welke de apparatuur b...

Page 10: ...t er geen corrosieverschijnselen of INSTRUCTIONS GENERALES Pour l installation de l enrouleur il faut s assurer que la surface d appui soit plate et v rifier que la consistance du mur soit adapt e sup...

Page 11: ...tubo facilitando rachaduras Durante o enrolamento do tubo necess rio acompanh lo o mais poss vel com a m o a fim de n o submet lo a impactos ou abras es que possam comprometer a sua integridade e evi...

Page 12: ...ismen Er moeten speciale kranen v r de slanghaspel ge nstalleerd worden waarmee de gastoevoer onderbroken kan worden om in geval van sto ringen en in ieder geval voordat er controle of binage etc doit...

Page 13: ...atura m x do g s a ser distribuido 40 C 104 F Qualquer outro emprego dos enroladores de tubo diferente do acima mencionado deve ser considerado errado A rede de distribui o g s t cnicos nas extre mida...

Page 14: ...v m de classificatie in zones zoals bepaald door de ATEX voldoen Bovendien moeten zij aan de andere wettelijke Before using the hose reel control the earth system see diagram by visually checking the...

Page 15: ...s livres e opera es a quente perto do enrolador de tubo N o expor o enrolador de tubo ou o tubo mesmo a fontes de calor A instala o el trica e os equipa mentos el tricos instalados perto do enrolador...

Page 16: ...ces zones ainsi que pr venir le risque d explosions produites par des fuites accidentelles dans les tenues voorschriften die in het land waar de apparatuur opgesteld is gelden voldoen Tijdens het sch...

Page 17: ...si n de uso clasificar las areas con peligro de explosi n creadas alrededor de las juntas de acoplamien to del enrollatubo posibles fuentes de emisi n para definir la tipolog a y la extensi n de las z...

Page 18: ...32 186mm 7 32 20mm 13 16 226mm 8 9 s 530 s 540 258mm 10 16 268mm 10 55 510mm 20 08 510mm 20 08 550mm 21 05 550mm 21 05 220mm 8 66 228mm 9 560mm 22 05 573mm 22 56 203mm 8 300mm 11 81 203mm 8 300mm 11 8...

Page 19: ...218mm 8 58 190mm 7 48 268mm 10 55 226mm 8 9 510mm 20 08 560mm 22 05 208mm 8 19 541mm 21 3 162mm 6 38 228mm 9 642mm 25 27 182mm 7 16 115mm 4 53 115mm 4 53 200mm 7 87 420mm 16 54 460mm 18 11 118mm 4 65...

Page 20: ...NTACT BLIJFT MOET DE GEBRUIKER ZICH BEPERKENTOTHETGEWONEONDERHOUD SCHOONMAKEN TERWIJLMENZICHVOOR EVENTUELE REPARATIES EN BUITENGEWOON ONDERHOUD TOT ONZE VERKOOPS EN SERVICECENTRA MOET WENDEN HOSE REEL...

Page 21: ...ndo um spray espumoso para relevar vazamentos limpeza das conex es e da parte rotat ria controle para verificar que o tubo esteja intacto controle da fixa o do enrolador de tubo de parede ou de teto e...

Page 22: ...wall making sure that the holes for the plugs do not interfere with water pipes or electrical cables fix bracket C to the wall as shown in fig 3 Screw the nuts D 3 4 turns only on the upper part of th...

Page 23: ...a e a espessura da parede ter controla do que os furos para as buchas n o interceptem tubos hidr ulicos ou cabos el tricos fixar o estribo C na parede como indicado na fig 3 Dar 3 4 voltas nas porcas...

Page 24: ...haspel op een niet wendbare plaats gemonteerd moet worden dan moeten de twee schroeven met de bijbehorende zelfborgende moeren bevestigd worden zoals getoond op fig 7 WALL APPLICATION swivelling HOSE...

Page 25: ...hidr ulicos ou cabos el tricos fixar o suporte B da roldana orient vel fig 4 Engatar a roldana e aplicar os dois seegers de seguran a como indicado na fig 5 6 A roldana assim montada pode girar livrem...

Page 26: ...ually caused by the type of tube or by the manner in which the same is fitted by the dealer user or by others AVVOLGITUBO FORNITI SENZA TUBO Gli avvolgitubo possono essere forniti senza tubo IMPORTANT...

Page 27: ...ais anomalias inconvenientes ou disfun es provocadas pelo tipo de tubo e pelo modo com o qual o mesmo foi montado pelo revendedor pelo utilizador ou por outros que n o sejam o construtor ENROLLADORES...

Page 28: ...angborg op de gewenste lengte vast fig 13 door bus A B C die geschikt is voor de gemonteerde slang te kiezen fig 12 FITTING THE HOSE hose reel without hose Undo and remove the 3 screws F fig 8 Positio...

Page 29: ...10 Apertar os 3 parafusos que blocam a bucha com a chave sextavada apropriada fig 11 Introduzir a parte terminal do tubo no bocal guia tubo e fixar a tampa bloqueia tubo no comprimento desejado fig 13...

Page 30: ...rommel los fig 9 Draai de 3 schroeven F weer aan Zie de vorige bladzijde om de slang te monteren SPRING LOADING Remove hose stopper fig 14 and coil the hose completely by pulling it out from the hose...

Page 31: ...rregar com pletamente a mola fig 19 Desparafusar completamente os para fusos F do bucim do lado da mola e desenrolar completamente o tubo do tambor fig 20 Retirar as jun es das conex es entre o tubo e...

Page 32: ...ts decommissioning This disposal must be carried out in accordance with current regulations in the country of use ATTENTION All the packing of the equipment cardboard plastic bags expanded foam must b...

Page 33: ...is usados A sua elimina o deve ser efetuada seguindo as normas em vigor no pa s em quest o ATEN O A embalagem completa do equipamento papel o sacos de pl stico espuma de poliuretano deve ser eliminada...

Page 34: ...P ISCHEN RICHTLINIEN entspricht 94 9 EG DECLARA QUE la m quina abajo indicada enrollador con tubo doble y con tubo individual para gas naturales o gpl es conforme en todas sus partes a las siguientes...

Page 35: ...ATT nedanst ende maskin upprullare med dubbel slang och med enkel slang f r naturgaser eller LP gas i alla dess delar verensst mmer med f ljande TILL MPADE EUROPEISKA DIREKTIV 94 9 EG VAKUUTTAA ett al...

Page 36: ...odas sus partes a las siguientes DIRECTIVAS EUROPEAS APLICABLES 94 9 CE Modo di protezione DECLARA QUE a m quina abaixo indicada enrolador de tubo est conforme em todas as suas partes s seguintes DIRE...

Page 37: ...alla dess delar verensst mmer med f ljande TILL MPADE EUROPEISKA DIREKTIV 94 9 EG VAKUUTTAA ett alla kuvattu letkunkelauslaite vastaa kaikilta osiltaan seuraavien EUROOPAN YHTEIS N DIREKTIIVIEN VAATIM...

Page 38: ...Notes...

Page 39: ...Notes...

Page 40: ...sponsibility for possible inaccuracies contained in this booklet due to printing or transcription errors for damage to property or persons in case all the safety regulations useful to normal and regul...

Reviews: