RAASM DO.C.65L Manual Download Page 16

- 16 -

IT

NL

GB

DK

FR

NO

 -Controllare che esternamente ed internamente 

al serbatoio non vi siano fenomeni di corrosio-

ne.

 -Controllare che i raccordi non presentino feno-

meni di corrosione.

 -Assicurarsi che il tubo flessibile di erogazione 

sia intatto e non abbia apparenti deformazioni 

o crepe.

 -Pulire le valvole e i silenziatori verificando che 

non siano ostruiti.

Qualora si rilevassero delle anomalie, sospende-

re l'utilizzo dell'apparecchiatura e contattare im-

mediatamente il proprio rivenditore o l'azienda 

produttrice.

MANUTENZIONE STRAORDINARIA

La manutenzione straordinaria è richiesta solo 

se l'apparecchio non è funzionante. Essa com-

prende sia quanto descritto nella manutenzione 

ordinaria, sia l'intervento di sostituzione di alcuni 

ricambi consigliati riassunti per modello di arti-

colo nella tabella a pag. 20.

La manutenzione straordinaria può essere fatta 

dall'utilizzatore ponendo attenzione a non dan-

neggiare le parti dell'articolo durante lo smon-

taggio; qualora ci siano delle difficoltà a com-

pletare la revisione o l'articolo continui a non 

funzionare, consegnare l'apparecchio presso 

uno dei rivenditori autorizzati per un controllo 

più specifico.

ceed to replace the safety valve.

 -Check that there are no signs of corrosion on 

the outside or the inside of the tank.

 -Check that there are no signs of corrosion on 

the fittings.

 -Make certain that the delivery hose is intact and 

that there are no kinks or cracks discernible in 

the material.

 -Clean the valves and the mufflers, ensuring that 

there are no blockages.

If any abnormalities are observed, stop using 

the equipment and contact the manufacturer or 

the dealer from which it was purchased, without 

delay.

MAJOR SERVICING

Major servicing is required only when the equip-

ment stops working completely. This general 

overhaul includes both the routine maintenance 

operations described above and the replace-

ment of certain recommended parts, listed by 

model in the table on page  20.

Major servicing can be carried out by the user, 

taking care not to damage the parts of the 

equipment during disassembly operations; if dif-

ficulties are experienced in completing the over-

haul, or the equipment still fails to work when 

reassembled, it should be taken to the workshop 

of an authorized dealer for closer inspection.

suite, relâchez l'anneau. Si vous n’entendez pas 

d’échappement d’air, arrêtez d'utiliser le distri-

buteur et remplacez la soupape de sécurité.

 -Vérifiez si l'extérieur et l'intérieur du réservoir 

sont corrodés.

 -Vérifiez si les connexions sont corrodées.

 -Assurez-vous que le tuyau flexible d'alimenta-

tion est intact et ne présente aucune déforma-

tion ou fissure apparente.

 -Nettoyez les soupapes et les silencieux en véri-

fiant qu'ils ne sont pas obstrués.

Si des anomalies sont détectées, cessez d'utiliser 

l'appareil et contactez immédiatement votre re-

vendeur ou le fabricant.

MAINTENANCE EXTRAORDINAIRE

Une maintenance extraordinaire n'est nécessaire 

que si l'appareil ne fonctionne pas. Elle com-

prend à la fois ce qui est décrit dans la mainte-

nance ordinaire et le remplacement de certaines 

pièces de rechange recommandées, récapitu-

lées par modèle d'article dans le tableau de la 

page  20.

La maintenance extraordinaire peut être effec-

tuée par l'utilisateur en veillant à ne pas endom-

mager les parties de l'article lors du démontage ; 

si vous avez du mal à effectuer la révision ou si 

l'article ne fonctionne toujours pas, remettez 

l'appareil à l'un des revendeurs agréés pour un 

contrôle plus spécifique.

tank worden ontlast. Laat vervolgens de ring 

los. Als er geen luchtafvoer wordt gehoord, 

stop dan met het gebruik van de verdeler en 

vervang de veiligheidsklep.

 -Controleer de buitenkant en de binnenkant van 

de tank op corrosie.

 -Controleer de aansluitingen op corrosie.

 -Zorg ervoor dat de toevoerslang intact is en 

geen zichtbare vervorming of scheuren ver-

toont.

 -Maak de kleppen en geluiddempers schoon en 

controleer of ze niet verstopt zijn.

Als er afwijkingen worden geconstateerd, dient 

u het gebruik van de apparatuur te staken en on-

middellijk contact op te nemen met uw dealer of 

de fabrikant.

BUITENGEWOON ONDERHOUD

Buitengewoon onderhoud is alleen nodig als het 

apparaat niet functioneert. Dit omvat zowel wat 

beschreven is onder het gewone onderhoud als 

het vervangen van enkele aanbevolen onderde-

len, samengevat per artikelmodel in de tabel op 

pag. 20.

Buitengewoon onderhoud kan worden uitge-

voerd door de gebruiker met zorg voor het niet 

beschadigen van de onderdelen van het artikel 

tijdens demontage; als er problemen zijn bij het 

voltooien van de revisie of als het artikel nog 

steeds niet werkt, lever het apparaat dan af bij 

een van de geautoriseerde dealers voor een 

meer specifieke controle.

 -Kontrollér, at samlingerne ikke udviser korrosi-

onsfænomener.

 -Sørg for, at doseringsslangen er intakt og ikke 

har nogen synlig deformation eller revner.

 -Rengør ventilerne og lyddæmperne, og sørg 

for, at de ikke er tilstoppede.

Hvis der findes uregelmæssigheder, skal du 

stoppe med at bruge udstyret og kontakte din 

forhandler eller producent med det samme.

SÆRLIG VEDLIGEHOLDELSE

Ekstraordinær vedligeholdelse er kun påkræ-

vet, hvis apparatet ikke fungerer. Det inkluderer 

både hvad der er beskrevet i almindelig vedli-

geholdelse og udskiftning af nogle anbefalede 

reservedele opsummeret efter apparatmodel i 

tabellen på side  20.

Ekstraordinær vedligeholdelse kan udføres af 

brugeren, der dog skal være opmærksom på ikke 

at beskadige apparatets dele under adskillelsen. 

Hvis det er vanskeligt at gennemføre eftersynet, 

eller delen stadig ikke fungerer, skal du tage ap-

paratet til en af de autoriserede forhandlere for 

at få udført et mere specifikt eftersyn.

 -Pass på at fordelerslangen ikke har synlige de-

formasjoner eller sprekker.

 -Rengjør ventilene og lyddemperne, og kontrol-

ler at de ikke er tilstoppet.

Ved feil, avbryt bruken av utstyret og kontakt for-

handleren eller produsenten umiddelbart.

EKSTRAORDINÆRT VEDLIKEHOLD

Det ekstraordinære vedlikeholdet skal kun ut-

føres hvis utstyret ikke fungerer. Det inkluderer 

både det ordinære vedlikeholdet og utskiftingen 

av noen anbefalte reservedeler, angitt etter vare-

modell i tabellen på s. 20.

Brukeren kan utføre det ekstraordinære vedlike-

holdet, men må passe på å ikke skade varens de-

ler under demonteringen. Ved problemer med å 

fullføre kontrollen, eller hvis varen fortsatt ikke 

fungerer, må utstyret leveres inn til en autorisert 

forhandler for en mer spesifikk kontroll.

Summary of Contents for DO.C.65L

Page 1: ...e fra italiensk Oversettelse fra italiensk Översättning från italienska Käännös italian kielestä IT DISTRIBUTORI D OLIO MANUALI E PNEUMATICI GB MANUAL AND AIR OPERATED OIL PUMPS FR DISTRIBUTEURS MAN POUR HUILE DE HAND LUFTBETRIEBENE ÖLFÜLLER ES DISTRIBUIDORES DE ACEITE MANUALES Y NEUMATICOS PT DISTRIBUIDOR DE ÓLEO MANUAL E PNEUMÁTICO Istruzione originale Translation from Italian Traduction de l it...

Page 2: ...er Anleitung finden Sie einen QR Code Durch Scannen des Codes werden Sie di rekt mit unserer Website verbunden auf der Sie eine digitale Kopie der Anleitung downloaden können Gracias por haber elegido un pro ducto RAASM En la contraportada de este manual encontrará un código QR escaneán dolo se conectará directamente a nuestro sitio web donde podrá des cargar una copia digital de este ma nual Obri...

Page 3: ...cancía adquirida LEIA COM ATENÇÃO O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES PÔR O EQUIPAMENTO A FUNCIONAR Cabe ao vendedor exportador comprovar que o manual de utilização a seguir está traduzido numa língua compatível com o país de destino da mercadoria comprada LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT Hetisdeverantwoordelijkheidvandeverkoper exporteur omervoortezorgen...

Page 4: ... 4 ...

Page 5: ...EO PNEUMÁTICOS 13 ATENÇÕES 15 MANUTENÇÃO 15 MANUTENÇÃO ORDINÁRIA 15 MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA 17 ELIMINAÇÃO 19 PEÇAS SOBRESSELENTES RECOMENDADAS 20 INHOUD LET OP 6 PRESENTATIE 8 INGEBRUIKNAME 10 MANUALE OLIESCHENKERS 10 PNEUMATISCHE OLIESCHENKERS 12 AANDACHT 14 ONDERHOUD 14 GEWONE ONDERHOUD 14 BUITENGEWOON ONDERHOUD 16 VERWIJDERING 18 AANBEVOLEN ONDERDELEN 20 INDHOLD ADVARSEL 6 PRÆSENTATION 8 MANU...

Page 6: ...RUN DE OG FOR AT BESKYTTE PRO DUKTETS INTEGRITET SKAL BRUGEREN UDFØRE KORREKT VEDLIGEHOLDELSE SOM BESKRI VET PÅ SIDE 14 ATTENZIONE Non erogare liquidi corrosivi o in fiammabili fig A Non esporre il serbatoio a fonti di calore fig B Non eseguire saldature sul reci piente fig C Usare l apparecchio scrupolosa mente e solamente per l impiego a cui è destinato Non manomettere alcun partico lare o compo...

Page 7: ...KRIVS PÅ SID 14 VAROITUS Älä käytä laitetta syövyttävien tai palonarkojen nesteiden jakeluun kuvassa A Älä aseta säiliötä kuumien läm mönlähteiden läheisyyteen ku vassa B Älä hitsaa säiliötä kuvassa C Käytä laitetta ainoastaan sille mää rättyyn käyttötarkoitukseen Älä muuta laitteen minkään osan tai komponentin ominaisuuksia Käytä ainoastaan alkuperäisiä va raosia Tekninen palvelupisteemme on aina...

Page 8: ...rabbocchi in automezzi posti su ponti solle vatori PRESENTATION Manual oil pump Manual oil pumps equipped with double action pump suitable for high viscosity oils These devices are normally used for filling or top ping up motor gearbox and differ ential oil etc Air operated oil pump Air operated oil pumps suitable for filling or topping up motor gear box and differential oil When filled with oil 4...

Page 9: ...ad på sidan används för att samla upp eventuella oljespill vid fyllning eller påfyllning på fordon som är place rade på fordonslyftar ESITTELY Käsikäyttöiset öljynjakelulaitteet Käsipumpulla varustetut kaksi toimiset öljyn jakelulaitteet jot ka sopivat korkean viskositeetin omaavien jäykkien öljyjen jake luun Laitteita käytetään tavallisesti moottorin vaihteiston tasauspyö rästön jne öljyn täytön ...

Page 10: ...ione riempire d olio il serbatoio utilizzando l imbuto in dotazione chiudere il tappo M START UP MANUAL OIL PUMPS Assembly fit the lever L follow ing steps 1 2 and 3 as indicated and in the sequence illustrated in fig 1 Preparation fill the reservoir with oil using the funnel supplied close cap M 3 2 1 3 2 1 M L IT Posizione di aggancio Corsa stelo pompante GB Hooking position Pumping piston rod s...

Page 11: ...som følger med og fyll opp tanken med olje Lukk igjen lokket M Rapporto pressione ottenibile Quantità erogabile per ciclo completo della leva Indicazione dei tipi di oli erogabili Compression ratio obtainable Delivery capacity with each complete cycle up down stage of the lever Indication of types of oil that can be delivered according to the lever position Taux de compression obtenu Quantité dist...

Page 12: ...ha nen C indtil der på trykmåleren D læses et tryk på 3 8 atm 43 5 116 psi for kalibrering af sikker hedsventilen E se tabellen Åben hanen B for at fordele olie ADVARSEL Inden proppen A åbnes skal trykket i tanken ALTID udlignes Dette sker ved at løsne hanen C med 1 2 omgange Såfremt det er nødvendigt at ud skifte universalhanen C skal den løsnes og udskiftes med en tilsva rende hane med 1 4 hange...

Page 13: ...carregar SEMPRE o ar com primido do reservatório girando 1 2 vezes a torneira C Se se deseja trocar a torneira uni versal C retirá la manualmente e substituí la por outra com rosca gem macho de 1 4 fig 3 PNEUMATISKE OLJEFORDELERE Oppstart fig 2 Ta av lokket A bruk trakten og fyll opp 4 5 av tanken med olje Lukk lokket A og kranen B godt igjen Koble trykkluften til universalkra nen C helt til manom...

Page 14: ...holderen Kontroller at det ikke finnes rust på koblingene AANDACHT Max en min temperatuur voor het gebruik van de apparatuur 10 50 C 14 122 F Gebruik het apparaat nooit zonder geluiddem per Er is een gemiddelde levensduur van de appa ratuur van ongeveer 20 jaar voorspeld als de volgende controles en periodieke onderhouds werkzaamheden worden uitgevoerd ONDERHOUD Correct onderhoud van het apparaat ...

Page 15: ...eservatório será audi tivamente percetível a seguir libertar o anel Se não ouvir uma descarga de ar suspender a utilização do distribuidor e substituir a válvula de segurança VARNINGAR Max och minimitemperatur för användning av utrustningen 10 50 C 14 122 F Ska aldrig användas utan ljuddämpare Utrustningens genomsnittliga livslängd är upp skattad till ca 20 år förutsatt att följande kon troller oc...

Page 16: ...capitu lées par modèle d article dans le tableau de la page 20 La maintenance extraordinaire peut être effec tuée par l utilisateur en veillant à ne pas endom mager les parties de l article lors du démontage si vous avez du mal à effectuer la révision ou si l article ne fonctionne toujours pas remettez l appareil à l un des revendeurs agréés pour un contrôle plus spécifique tank worden ontlast Laa...

Page 17: ...de producto en el cuadro de la página 20 El usuario puede realizar un mantenimiento ex traordinario cuidando de no dañar las piezas del producto durante el desmontaje si tuviera difi cultad para completar la revisión o el producto siguiera sin funcionar entregue el aparato a uno de los distribuidores autorizados para una revi sión más específica siosta Varmista että syöttöletku on ehjä ja ettei si...

Page 18: ...virksomhed fremmer miljømæssig bæredyg tighed i sin produktionsproces hele vejen fra design til salg VERWIJDERING De afzonderlijke onderdelen waar de appara tuur uit bestaat kunnen makkelijk gescheiden worden zodat een makkelijke gescheiden afval verwerking van de verschillende materialen op het moment dat de apparatuur afgedankt wordt mogelijk is Het weggooien moet volgens de landelijke voorschri...

Page 19: ... el país de origen Nuestra empresa promueve la sostenibilidad del proceso de producción desde el diseño hasta la venta HÄVITYS Laitteiston muodostavat yksittäiset osat voidaan erottaa helposti toisistaan jolloin eri materiaalit voidaan kierrättää erikseen laitteiston romutuk sen yhteydessä Suorita laitteiston hävitys sen käyttömaassa voimassa olevien säännösten mu kaisesti Laitteen pakkaus kokonai...

Page 20: ...O Varekode Anbefalte reservedeler se referanse på isometrisk tegning på nettsiden SE Artikelnummer Rekommenderade reservdelar se referens i reservdelarnas sprängskiss på webbplatsen FI Tuotekoodi Suositellut varaosat katso Internet sivustolta löytyvää varaosien räjäytyskuvaa RU Код артикула Рекомендуемые запчасти см ссылки на деталировочном чертеже запчастей на сайте 30200 H038 H077 H040 31200 H52...

Page 21: ... 21 NOTE ...

Page 22: ...ra di valutazione di conformità applicata all insieme MODULO A GB Conformity appraisal procedure applied to the assemblage FORM FR Procédure d estimation de conformité appliquée à l ensemble FORMULAIRE DE Für das Gesamtgerät angewendetes Verfahren zu Konformitätsprüfung FORMULAR ES Procedimiento de valoración de conformidad aplicada al conjunto MÓDULO PT Procedimento de avaliação da conformidade a...

Page 23: ...REENSTEMMING IS MET DE ESSENTIËLE VEILIGHEIDSEISEN BEPAALD DOOR DE RICHTLIJN 2014 68 UE DK OPFYLDER DE GRUNDLÆGGENDE SIKKERHEDSKRAV I DIREKTIVET 2014 68 UE NO ER I OVERENSSTEMMELSE MED DE VIKTIGSTE SIKKERHETSKRAVENE I DIREKTIVET 2014 68 UE SE ÖVERENSSTÄMMER MED DE SÄKERHETSKRAV SOM ÄR NÖDVÄNDIGA ENLIGT EG DIREKTIV 2014 68 UE FI VASTAA EU DIREKTIIVIN 2014 68 UE NL Volume 16 l 4 2 gal 24 l 6 3 gal 6...

Page 24: ...mal and regular operation are not complied with as well as for any assembly installation and use which is not carried out in conformity with the directions and instructions provided Moreover the manufacturer reserves the right to make any technical functional and design change or improvement without any previous notice and with the utmost operational freedom Check out our website for updated docum...

Reviews: