RAASM DO.C.65L Manual Download Page 11

- 11 -

FR

DE

ES

PT

NO

SE

FI

INBETRIEBNAHME

HANDBETRIEBENE ÖLPUMPE

Montage: Bringen Sie den Hebel 

[L] an, indem Sie die Punkte 1, 2 

und 3 nacheinander in der Abfolge 

lt. Abb. 1 beachten.

Inbetriebnahme: Füllen Sie den 

Tank mit Öl unter Zuhilfenahme 

des beigefügten Trichters und 

schliessen Sie den Deckel [M].

PUESTA EN FUNCION

DISTRIBUIDORES DE ACEITE 

MANUALES

Montaje: monte la palanca [L]si-

guiendo el orden de los puntos 1, 2 

y 3 en la forma y secuencia mostra-

da en la figura. 1.

Puesta en marcha: llenar de aceite 

el depósito utilizando el embudo 

provisto, cerrar el tapón [M].

FUNCIONAMENTO

DISTRIBUIDORES DE ÓLEO 

MANUAIS

Montagem: montar a alavanca [L] 

seguindo, sucessivamente, as indi-

cações dos pontos 1, 2 e 3 no modo 

e ordem de sequência indicados na 

fig. 1.

Funcionamento: encher o reserva-

tório de óleo utilizando o funil em 

dotação, fechar a tampa [M].

IGÅNGSÄTTNING

MANUELLA OLJEFÖRDELARE

Hopmontering: Montera spaken 

[L] genom att utföra stegen 1, 2 och 

3 på det sätt och i den ordning som 

visas i fig. 1.

Igångsättning: Fyll behållaren 

med olja med hjälp av den tratt 

som medföljer och stäng plugg 

[M].

KÄYTTÖÖNOTTO

KÄSIKÄYTTÖISET 

ÖLJYNJAKOLAITTEET

Kokoonpano: asenna vipu [L] 

noudattamalla kuvassa 1 esitettyä 

menetelmää ja järjestystä 1, 2 ja 3.

Käyttöönotto: täytä säiliö öljyllä 

mukana toimitettavaa suppiloa 

käyttämällä, sulje korkki [M].

MISE EN FONCTION

DISTRIBUTEURS MANUELS 

POUR HUILE

Assemblage: monter le levier 

[L] en suivant successivement les 

points 1, 2 et 3 de la manière et 

dans l'ordre indiqués sur la figure 1.

Mise en route: remplir d'huile le 

réservoir en utilisant l'entonnoir 

spécialement prevu, fermer le bou-

chon [M].

STARTFORBEREDELSE

MANUELLE OLJEFORDELERE

Montering: Monter hendelen [L] i 

rekkefølgen 1, 2 og 3, som vist og 

forklart på fig. 1.

Oppstart: bruk trakten som følger 

med og fyll opp tanken med olje. 

Lukk igjen lokket [M].

IT

Posizione di aggancio

Corsa stelo pompante

Rapporto pressione ottenibile

Quantità erogabile per ciclo completo della leva

Indicazione dei tipi di oli erogabili

GB

Hooking position

Pumping piston-rod stroke

Compression ratio obtainable

Delivery capacity with each complete cycle (up/

down stage) of the lever

Indication of types of oil that can be delivered 

according to the lever position

FR

Position d'accrochage

Course du tube plongeur

Taux de compression obtenu

Quantité distribuée par cycle complet du levier

Indication des types d'huiles pouvant être distri-

buées

DE

Einrastposition

Hub Pumpenkolben

Erzielbares Druckverhältnis

Abgabemenge bei komplettem Hebelzyklus

Angabe der abzugebenden Ölsorten

ES

Posición de enganche

Carrera del vástago de 

bombeo

Relación de presión obtenible

Cantidad de salida por ciclo completo de la palan-

ca

Indicación de los tipos de aceites que pueden 

distribuirse

PT

Posição de engate

Curso da haste de 

bombeamento

Taxa de compressão suscetível 

de obter

Capacidade de distribuição por cada ciclo com-

pleto de alavanca

Indicação dos tipos de óleos que podem ser dis-

tribuídos

NL

Bevestigingspositie

Slag van pompsteel

Verkrijgbare drukverhouding

Verstrekbare hoeveelheid per volledige hefboom-

cyclus

Aanduiding soorten verstrekbare oliën

DK

Fastgøringsposition

Pumpestemplets slag

Opnåeligt trykforhold

Mængde som påfyldes for hver komplet bevægel-

se af håndtaget

Angivelse af olietyper som kan påfyldes

NO

Festeposisjon

Pumpestagets bevegelsesløp

Oppnåelig trykkforhold

Fordelingsvolum for hver komplette syklus til 

hendelen

Anvisning om oljetypene som kan brukes

SE

Fasthakningsposition

Pumpaxelns slaglängd

Tryckförhållande som kan uppnås Distribuerad mängd per pumptag med spaken

Indikation av de oljetyper som kan distribueras

FI

Kiinnitysasento

Pumppausvarren iskunpituus

Saavutettava painesuhde

Jakelumäärä / vivun täydellinen käyttöjakso

Jakeluun sopivien öljytyyppien ilmoitus

RU

Положение зацепления Ход нагнетающего штока

Достигаемое соотношение 

давления

Объем, подаваемый за полный цикл рычага

Указания типов подаваемого масла

n° 3

127 mm - 5"

1 : 2,2

220 g - 0,48 lbs

SAE W 80/90

n° 2

100 mm - 3.94"

1 : 3,6

170 g - 0,37 lbs

SAE W 85/140

n° 1

60 mm - 2.36"

1 : 6,9

100 g - 0,22 lbs

SAE W 240

RU

ВВОД В 

ЭКСПЛУАТАЦИЮ

РУЧНЫЕ НАГНЕТАТЕЛИ 

МАСЛА

Сборка: установить на место 

рычаг  [L], выполняя последова-

тельно пункты 1, 2 и 3 в порядке, 

указанном на рис. 1.

Ввод в действие: наполнить бал-

лон маслом с помощью воронки, 

поставленной в комплекте, за-

крыть крышку [M].

Summary of Contents for DO.C.65L

Page 1: ...e fra italiensk Oversettelse fra italiensk Översättning från italienska Käännös italian kielestä IT DISTRIBUTORI D OLIO MANUALI E PNEUMATICI GB MANUAL AND AIR OPERATED OIL PUMPS FR DISTRIBUTEURS MAN POUR HUILE DE HAND LUFTBETRIEBENE ÖLFÜLLER ES DISTRIBUIDORES DE ACEITE MANUALES Y NEUMATICOS PT DISTRIBUIDOR DE ÓLEO MANUAL E PNEUMÁTICO Istruzione originale Translation from Italian Traduction de l it...

Page 2: ...er Anleitung finden Sie einen QR Code Durch Scannen des Codes werden Sie di rekt mit unserer Website verbunden auf der Sie eine digitale Kopie der Anleitung downloaden können Gracias por haber elegido un pro ducto RAASM En la contraportada de este manual encontrará un código QR escaneán dolo se conectará directamente a nuestro sitio web donde podrá des cargar una copia digital de este ma nual Obri...

Page 3: ...cancía adquirida LEIA COM ATENÇÃO O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES PÔR O EQUIPAMENTO A FUNCIONAR Cabe ao vendedor exportador comprovar que o manual de utilização a seguir está traduzido numa língua compatível com o país de destino da mercadoria comprada LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT Hetisdeverantwoordelijkheidvandeverkoper exporteur omervoortezorgen...

Page 4: ... 4 ...

Page 5: ...EO PNEUMÁTICOS 13 ATENÇÕES 15 MANUTENÇÃO 15 MANUTENÇÃO ORDINÁRIA 15 MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA 17 ELIMINAÇÃO 19 PEÇAS SOBRESSELENTES RECOMENDADAS 20 INHOUD LET OP 6 PRESENTATIE 8 INGEBRUIKNAME 10 MANUALE OLIESCHENKERS 10 PNEUMATISCHE OLIESCHENKERS 12 AANDACHT 14 ONDERHOUD 14 GEWONE ONDERHOUD 14 BUITENGEWOON ONDERHOUD 16 VERWIJDERING 18 AANBEVOLEN ONDERDELEN 20 INDHOLD ADVARSEL 6 PRÆSENTATION 8 MANU...

Page 6: ...RUN DE OG FOR AT BESKYTTE PRO DUKTETS INTEGRITET SKAL BRUGEREN UDFØRE KORREKT VEDLIGEHOLDELSE SOM BESKRI VET PÅ SIDE 14 ATTENZIONE Non erogare liquidi corrosivi o in fiammabili fig A Non esporre il serbatoio a fonti di calore fig B Non eseguire saldature sul reci piente fig C Usare l apparecchio scrupolosa mente e solamente per l impiego a cui è destinato Non manomettere alcun partico lare o compo...

Page 7: ...KRIVS PÅ SID 14 VAROITUS Älä käytä laitetta syövyttävien tai palonarkojen nesteiden jakeluun kuvassa A Älä aseta säiliötä kuumien läm mönlähteiden läheisyyteen ku vassa B Älä hitsaa säiliötä kuvassa C Käytä laitetta ainoastaan sille mää rättyyn käyttötarkoitukseen Älä muuta laitteen minkään osan tai komponentin ominaisuuksia Käytä ainoastaan alkuperäisiä va raosia Tekninen palvelupisteemme on aina...

Page 8: ...rabbocchi in automezzi posti su ponti solle vatori PRESENTATION Manual oil pump Manual oil pumps equipped with double action pump suitable for high viscosity oils These devices are normally used for filling or top ping up motor gearbox and differ ential oil etc Air operated oil pump Air operated oil pumps suitable for filling or topping up motor gear box and differential oil When filled with oil 4...

Page 9: ...ad på sidan används för att samla upp eventuella oljespill vid fyllning eller påfyllning på fordon som är place rade på fordonslyftar ESITTELY Käsikäyttöiset öljynjakelulaitteet Käsipumpulla varustetut kaksi toimiset öljyn jakelulaitteet jot ka sopivat korkean viskositeetin omaavien jäykkien öljyjen jake luun Laitteita käytetään tavallisesti moottorin vaihteiston tasauspyö rästön jne öljyn täytön ...

Page 10: ...ione riempire d olio il serbatoio utilizzando l imbuto in dotazione chiudere il tappo M START UP MANUAL OIL PUMPS Assembly fit the lever L follow ing steps 1 2 and 3 as indicated and in the sequence illustrated in fig 1 Preparation fill the reservoir with oil using the funnel supplied close cap M 3 2 1 3 2 1 M L IT Posizione di aggancio Corsa stelo pompante GB Hooking position Pumping piston rod s...

Page 11: ...som følger med og fyll opp tanken med olje Lukk igjen lokket M Rapporto pressione ottenibile Quantità erogabile per ciclo completo della leva Indicazione dei tipi di oli erogabili Compression ratio obtainable Delivery capacity with each complete cycle up down stage of the lever Indication of types of oil that can be delivered according to the lever position Taux de compression obtenu Quantité dist...

Page 12: ...ha nen C indtil der på trykmåleren D læses et tryk på 3 8 atm 43 5 116 psi for kalibrering af sikker hedsventilen E se tabellen Åben hanen B for at fordele olie ADVARSEL Inden proppen A åbnes skal trykket i tanken ALTID udlignes Dette sker ved at løsne hanen C med 1 2 omgange Såfremt det er nødvendigt at ud skifte universalhanen C skal den løsnes og udskiftes med en tilsva rende hane med 1 4 hange...

Page 13: ...carregar SEMPRE o ar com primido do reservatório girando 1 2 vezes a torneira C Se se deseja trocar a torneira uni versal C retirá la manualmente e substituí la por outra com rosca gem macho de 1 4 fig 3 PNEUMATISKE OLJEFORDELERE Oppstart fig 2 Ta av lokket A bruk trakten og fyll opp 4 5 av tanken med olje Lukk lokket A og kranen B godt igjen Koble trykkluften til universalkra nen C helt til manom...

Page 14: ...holderen Kontroller at det ikke finnes rust på koblingene AANDACHT Max en min temperatuur voor het gebruik van de apparatuur 10 50 C 14 122 F Gebruik het apparaat nooit zonder geluiddem per Er is een gemiddelde levensduur van de appa ratuur van ongeveer 20 jaar voorspeld als de volgende controles en periodieke onderhouds werkzaamheden worden uitgevoerd ONDERHOUD Correct onderhoud van het apparaat ...

Page 15: ...eservatório será audi tivamente percetível a seguir libertar o anel Se não ouvir uma descarga de ar suspender a utilização do distribuidor e substituir a válvula de segurança VARNINGAR Max och minimitemperatur för användning av utrustningen 10 50 C 14 122 F Ska aldrig användas utan ljuddämpare Utrustningens genomsnittliga livslängd är upp skattad till ca 20 år förutsatt att följande kon troller oc...

Page 16: ...capitu lées par modèle d article dans le tableau de la page 20 La maintenance extraordinaire peut être effec tuée par l utilisateur en veillant à ne pas endom mager les parties de l article lors du démontage si vous avez du mal à effectuer la révision ou si l article ne fonctionne toujours pas remettez l appareil à l un des revendeurs agréés pour un contrôle plus spécifique tank worden ontlast Laa...

Page 17: ...de producto en el cuadro de la página 20 El usuario puede realizar un mantenimiento ex traordinario cuidando de no dañar las piezas del producto durante el desmontaje si tuviera difi cultad para completar la revisión o el producto siguiera sin funcionar entregue el aparato a uno de los distribuidores autorizados para una revi sión más específica siosta Varmista että syöttöletku on ehjä ja ettei si...

Page 18: ...virksomhed fremmer miljømæssig bæredyg tighed i sin produktionsproces hele vejen fra design til salg VERWIJDERING De afzonderlijke onderdelen waar de appara tuur uit bestaat kunnen makkelijk gescheiden worden zodat een makkelijke gescheiden afval verwerking van de verschillende materialen op het moment dat de apparatuur afgedankt wordt mogelijk is Het weggooien moet volgens de landelijke voorschri...

Page 19: ... el país de origen Nuestra empresa promueve la sostenibilidad del proceso de producción desde el diseño hasta la venta HÄVITYS Laitteiston muodostavat yksittäiset osat voidaan erottaa helposti toisistaan jolloin eri materiaalit voidaan kierrättää erikseen laitteiston romutuk sen yhteydessä Suorita laitteiston hävitys sen käyttömaassa voimassa olevien säännösten mu kaisesti Laitteen pakkaus kokonai...

Page 20: ...O Varekode Anbefalte reservedeler se referanse på isometrisk tegning på nettsiden SE Artikelnummer Rekommenderade reservdelar se referens i reservdelarnas sprängskiss på webbplatsen FI Tuotekoodi Suositellut varaosat katso Internet sivustolta löytyvää varaosien räjäytyskuvaa RU Код артикула Рекомендуемые запчасти см ссылки на деталировочном чертеже запчастей на сайте 30200 H038 H077 H040 31200 H52...

Page 21: ... 21 NOTE ...

Page 22: ...ra di valutazione di conformità applicata all insieme MODULO A GB Conformity appraisal procedure applied to the assemblage FORM FR Procédure d estimation de conformité appliquée à l ensemble FORMULAIRE DE Für das Gesamtgerät angewendetes Verfahren zu Konformitätsprüfung FORMULAR ES Procedimiento de valoración de conformidad aplicada al conjunto MÓDULO PT Procedimento de avaliação da conformidade a...

Page 23: ...REENSTEMMING IS MET DE ESSENTIËLE VEILIGHEIDSEISEN BEPAALD DOOR DE RICHTLIJN 2014 68 UE DK OPFYLDER DE GRUNDLÆGGENDE SIKKERHEDSKRAV I DIREKTIVET 2014 68 UE NO ER I OVERENSSTEMMELSE MED DE VIKTIGSTE SIKKERHETSKRAVENE I DIREKTIVET 2014 68 UE SE ÖVERENSSTÄMMER MED DE SÄKERHETSKRAV SOM ÄR NÖDVÄNDIGA ENLIGT EG DIREKTIV 2014 68 UE FI VASTAA EU DIREKTIIVIN 2014 68 UE NL Volume 16 l 4 2 gal 24 l 6 3 gal 6...

Page 24: ...mal and regular operation are not complied with as well as for any assembly installation and use which is not carried out in conformity with the directions and instructions provided Moreover the manufacturer reserves the right to make any technical functional and design change or improvement without any previous notice and with the utmost operational freedom Check out our website for updated docum...

Reviews: