background image

Mod. 04003 / 04004 

 

Rev. 01 

3. DESCRIZIONE

 

 
3.1 Caratteristiche

 

La macchina è costituita da una caldaia dedicata 
all’erogazione di caffè e da uno scambiatore dedicato 
alla produzione di acqua calda e vapore. 
La scocca della macchina è composta da una struttura 
portante in acciaio INOX. 

 
3.2 Sicurezza

 

La caldaia è dotata di una valvola meccanica a molla per 
le sovrapressioni tarata a 12 bar, e di un protettore 
termico che interrompe il riscaldamento in caso di 
guasto. 
Lo scambiatore è provvisto di un protettore termico che 
interrompe il riscaldamento in caso di guasto. 
Entrambe le pompe elettromagnetiche sono dotate di 
protettore termico a riarmo automatico che le protegge in 
caso di surriscaldamento. 
Tutti gli organi di riscaldamento e sottoposti a tensione 
elettrica sono interni alla pannellatura della macchina. 

 
3.3 Vibrazioni

 

La macchina è equipaggiata di piedini in gomma 
antivibranti. In normali condizioni di lavoro la macchina 
non genera vibrazioni dannose a persone o cose. 

 

4. CARATTERISTICHE TECNICHE  

Dimensioni 

cm. L 25 x H 38 x P 28,5 

Dati elettrici 
Tensione alimentazione 

Potenza 

Corrente 

220-230 V / 50-60 Hz 

2380 W 

11 A 

Capacità serbatoio acqua         1,8 Lt. 
Temperatura ambiente di lavoro       +5°   +45° C 

 

 
5.  LEGENDA  

 1  Interruttore generale (ON/OFF) 
 2  Interruttore erogazione caffé 
 3  Interruttore erogazione acqua calda 
 4     Interruttore produzione vapore 
 5   Spia di segnalazione macchina accesa   
 6  Spia di segnalazione riscaldamento caldaia caffè 
 7  Spia di segnalazione riscaldamento scambiatore 
 8  Lancia antiscottatura erogazione acqua/vapore 
10 Serbatoio 

acqua 

11a Termometro   
11b Termometro digitale 
12  Gruppo erogazione caffé 
13 Portafiltro 
14   Bacinella scarico 
15 Griglia 

posatazze 

16  Filtro per 2 tazze 
17  Filtro per 1 tazza 
18 Dosatore/Pressino 
19    Filtro Cieco 
 
 
 

6.  DESTINAZIONE D’USO

 

La macchina è stata progettata, costruita per l’erogazione 
della bevanda caffé e la preparazione di bevande calde 
(the, cappuccino, ecc....) 
Ogni altro uso é da considerarsi improprio e quindi 
pericoloso. 
L’operatore deve sempre attenersi alle indicazioni di uso 
e manutenzione contenute nel presente libretto. 
In caso di dubbio o anomalia di funzionamento, fermare 
la macchina, astenersi da effettuare riparazioni o 
interventi diretti e rivolgersi al servizio di assistenza 
autorizzato. 

L’operatore non deve:

 

ƒ

 toccare con le mani le superfici calde , ma utilizzare 

solo i comandi previsti; 

ƒ

 intervenire in opere di manutenzione o di trasporto 

macchina con la spina inserita e la macchina calda; 

ƒ

 staccare la spina tirando il cavo di alimentazione; 

ƒ

 utilizzare la macchina se il cavo di alimentazione 

risulta danneggiato; 

ƒ

 toccare la macchina con mani o piedi bagnati o umidi; 

ƒ

 non capovolgere o coricare su un fianco l’imballo e la 

macchina. 

ƒ

 lavare la macchina con getti d’acqua diretti o in 

pressione o con vapore; 

ƒ

 immergere la macchina in acqua o in altro tipo di 

liquido; 

ƒ

 utilizzare la macchina qualora vi fossero dei minori 

nelle immediate vicinanze; 

ƒ

 lasciar utilizzare la macchina a persone non capaci o a 

minori; 

ƒ

 appoggiare contenitori di liquidi sulla macchina. 

 

Qualora la macchina risultasse bagnata o 
fortemente umida, bisogna astenersi da 
procedere all’installazione e uso fino a quando 

non si abbia la certezza della sua asciugatura. 
E’ comunque necessario fare un controllo preventivo da 
parte del servizio di assistenza per accertare eventuali 
danni subiti dai componenti elettrici. 

 

Controindicazioni d’uso

 

La macchina va utilizzato solo per l’uso previsto e non 
per altri scopi come per esempio macinare ed erogare 
prodotti diversi da caffè o prodotti non alimentari. 
 

7. TRASPORTO

 

7.1. Imballo

 

Durante il trasporto tenere sempre il collo in posizione 
corretta facendo riferimento all’indicazione stampata 
all’esterno del cartone. 
Non capovolgere o coricare su un fianco l’imballo. 
Nell’imballo sono contenute le parti staccate e la 
documentazione a corredo che va conservata per 
ulteriori consultazioni. 

ƒ

 Aprire la parte superiore della confezione, togliere gli 

accessori e quindi sfilare la macchina dall’involucro. 

ƒ

 Controllare l’integrità della macchina, degli accessori, 

del cavo di alimentazione e della spina ed in caso di 
danni, avvertire con tempestività il rivenditore. 

3

Summary of Contents for 4003

Page 1: ...106 Fax 02 99010947 Reg delle Imprese di Milano MI 1999 193954 Cap Soc 52 000 00i v R E A Milano 1593567 C F P IVA 12859930153 N Mecc MI 300877 Http www quickmill it E Mail quick quickmill it Il gusto...

Page 2: ...rodotto Per eventuali altre domande rivolgetevi al vostro rivenditore di fiducia o alla nostra sede QUICK MILL thanks you for having purchased one of our products Before using the machine we suggest y...

Page 3: ...onti di pericolo Prima di collegare la macchina accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica Il cavo di alimentazione deve essere ben steso evitare a...

Page 4: ...operatore deve sempre attenersi alle indicazioni di uso e manutenzione contenute nel presente libretto In caso di dubbio o anomalia di funzionamento fermare la macchina astenersi da effettuare riparaz...

Page 5: ...tua l erogazione di caff 3 Interruttore erogazione acqua calda Azionando il tasto si ottiene l erogazione dell acqua calda dalla lancia 8 4 Interruttore erogazione vapore Azionando il tasto si ottiene...

Page 6: ...di caff precedentemente preparata 9 6 Erogazione acqua calda Porre il recipiente atto a raccogliere l acqua sotto il tubetto vapore 8 Premere l interruttore erogazione acqua 3 Raggiunta la quantit de...

Page 7: ...le I materiali di scarto usati per la lavorazione o manutenzione se non biodegradabili o inquinanti vanno riposti in separati contenitori e consegnati negli appositi centri di raccolta Operazioni di c...

Page 8: ...tasti e modificano il dato dopo 3 secondi dalla pressione dell ultimo tasto il dato viene memorizzato uscendo dal men di programmazione Elenco parametri Parametro Display Descrizione F Unita di misura...

Page 9: ...uito il display visualizza la scritta A2 l uscita di regolazione e la programmazione sono disabilitati 2 1 DISPOSITIVI DI TRASDUZIONE INGRESSI PER SONDE NTC 3K3 RISOLUZIONE DI LETTURA IN CICLO 1 grado...

Page 10: ...hey can be potentially dangerous Before connecting the machine make sure the features on the plate correspond to the electricity voltage The cord should be well unwounded avoid any wrap or overlap not...

Page 11: ...herefore dangerous The user must always follow the indications contained in this manual In case of doubts or the machine is not working properly switch it off and do not attempt any direct repair For...

Page 12: ...itch By pressing this switch the coffee brewing starts 3 Hot water supply switch By pressing this switch the hot water is supplied through the wand 8 4 Steam supply switch By pressing this switch stea...

Page 13: ...m switch pour the foamed milk in the coffee cup previously brewed 9 6 Hot water supply Place a container under the steam wand 8 Press the switch for hot water supply 3 Once the desired quantity is rea...

Page 14: ...The scrap material used for processing or maintenance should be placed in containers and sent to special collection centers unless they are biodegradable or non polluting Operations to be carried out...

Page 15: ...ns and change the data after 3 seconds from the last button pressing the data are saved by quitting the programming menu List of parameters Parameter Display Description F Unit of measurement degrees...

Page 16: ...r in short circuit the display shows A2 the out coming adjustment and the programming are disabled 2 1 TRANSDUCTION DEVICES FEELERS INPUTS NTC 3K3 RECOGNITION RESOLUTION IN CYCLE 1 grade 2 2 GENERAL S...

Reviews: