Pumpex K 60 Starting And Operating Instructions Download Page 9

9

Version transportable: –P

Tirer les câbles de manière qu’ils ne forment pas de plis et
qu’ils ne soient pincés en aucun point de leur trajet.
Raccorder la canalisation de refoulement et brancher le
câble. Voir également ”Branchement électrique”.
Placer la pompe sur un support stable qui l’empêche de
basculer ou de s’enfoncer. Il est également possible de la
boulonner sur ce support ou de la suspendre par sa poignée
à une certaine distance du fond. Les flexibles, les conduits et
les vannes doivent être calculés en fonction des
performances indiquées sur la fiche technique de la pompe.

Branchement électrique

Remplacement du câble d’alimentation.

Lors du remplacement du câble d’alimentation, il convient, pour éviter les risques de
fuites, de contrôler
-  que les dimensions de la bague en caoutchouc et des rondelles de l’entrée de câble
correspondent au diamètre du câble, voir liste des pièces de rechange;
-  que la gaine extérieure du câble n’est pas endommagée. En cas de réutilisation du
même câble sur une pompe, il faut toujours remplacer la bague en caoutchouc et couper
un morceau du câble pour que la nouvelle bague ne soit pas en contact avec la même
partie du câble que précédemment.

Contrôler que les indications de la plaque signalétique du moteur correspondent avec la
tension et la fréquence de l’alimentation secteur, ainsi que le type d’équipement de
démarrage et le mode de démarrage choisis.
NOTA: Les pompes prévues pour alimentation en 400 V peuvent fonctionner dans la
plage de tensions 380-415 V. Les pompes prévues pour alimentation en 230 V peuvent
fonctionner dans la plage de tensions 220-240 V.

Branchement des conducteurs du stator et du câble
d’alimentation.

Le branchement des conducteurs du stator et du câble d’alimentation est à effectuer selon
les schémas de la page 26.
Pour que le branchement soit correct, il est indispensable de connaître le nombre de
conducteurs, ainsi que de savoir si l’installation comporte ou non un équipement de
démarrage et quel est le mode de démarrage (voir plaque signalétique).
Les différentes possibilités de branchement sont les suivantes pour 50 Hz:

La pompe doit être branchée sur une prise secteur ou un équipement de démarrage hors
d’atteinte de l’eau même en cas d’inondation.
L’installation électrique doit être effectuée sous la responsabilité d’un électricien agréé.

Les pompes sont livrées pour démarrage direct ou Y/D (étoile-triangle), voir la plaque
signalétique.
Le démarreur doit être muni d’un relais de surintensité à régler comme suit:
1.

Démarrage direct
Régler le relais de surintensité 10% oudessus du nombre d’ampères indiqué sur la

plaque signalétique.

2.

Démarrage Y/D
Régler le relais de surintensité sur le nombre d’ampères indiqué sur la plaque

signalétique, divisé par 1,57 (ou l’intensité nominale indiquée, multipliée par 0,64).
La ligne d’alimentation secteur doit par ailleurs être munie de fusibles lents.

ATTENTION!  La pompe est parfois fournie avec des conducteurs repérés
marqués F0, F1 et Di. F0 et F1 sont connectés à trois capteurs de
température incorporés au bobinage. Di est connecté à un capteur

d´humidité lequel est situé en partie basse du compartiment moteur/huile et doit
peut être connecté à un relais extérieur pour déclencher un défaut.

ATTENTION!
La pompe et l’équipement de surveillance éventuellement utilisé
doivent être obligatoirement reliés à la terre.

ATTENTION!
L’installation électrique doit être conforme aux réglementations
nationales et locales.

ATTENTION!
Un câble endommagé doit impérativement être remplacé.

NOTA    Par mesure de sécurité, le conducteur de terre doit être plus long que
les conducteurs de phases.     En cas d’arrachement accidentel du câble
d’alimentation, le conducteur de terre doit être en effet le dernier à se détacher,
cela étant valable pour ses deux extrémités.

Câble à 7 conducteurs
1 = branchement Y (étoile)
2 = branchement 

Ä 

(triangle)

Le constructeur se réserve le droit de modifier sans préavis spécifications et caractéristiques.

Contrôle

Point de contrôle

Nature du contrôle

Intervention  éventuelle

Câble

Contrôler que la gaine extérieure du câble n’est pas endommagée.

Remplacer le câble.

Vérifier que le câble ne forme pas de plis et n’est pas pincé.

Déplier ou dégager le câble.

Parties visibles

Contrôler que toutes les parties visibles sont en bon état et que

Remplacer les pièces endommagées. Resserrer le cas échéant

les vis et écrous sont serrés.

les vis et écrous.

Roue/anneau

Contrôler que l’usure n’est pas parvenue à un point tel que les

1. Régler l'anneau d'usure*

d’usure*

performances en souffrent.

2. Remplacer la roue/l'anneau d'usure*

Garniture d’étanchéité

Contrôler que l’huile est propre et ne contient pas d’eau.

En cas de légères infiltrations, remplacer l’huile, voir ”Vidange de

d’arbre

l’huile”.

Flexibles, conduits et vannes

Contrôler l’absence de fuites ou autres dommages.

Réparer ou remplacer selon le cas.

Réaction au
démarrage

Avant mise en marche:

Contrôler le sens de rotation. Voir fig. La réaction
au démarrage a lieu dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre, vu du dessus.

ATTENTION!
Dans certaines conditions de fonctionnement, la pompe peut
atteindre une température élevée.

Si le sens de rotation est incorrect, permuter deux phases. Voir ”Branchement électrique”.

Fonctionnement

ATTENTION!  La réaction au démarrage peut être brutale. Il ne faut
donc pas tenir la pompe par sa poignée lors du contrôle du sens de
rotation. Celle-ci doit reposer sur un support stable et être bloquée de

manière à ne pas pouvoir tourner sur elle-même.

ATTENTION!  Ne jamais introduire la main ou un objet
quelconque dans l’orifice d’entrée de la pompe, sous la
volute, lorsque l’alimentation électrique n’est pas

coupée.  Avant tout contrôle au niveau de la partie hydraulique,
contrôler que la pompe est débranchée et ne risque pas d’être
mise sous tension par accident.

Entretien

Les chiffres entre parenthèses sont les numéros de repérage figurant sur les vues en
coupe situées à la fin du manuel.  Des contrôles réguliers et une maintenance
préventive sont la meilleure garantie d’un fonctionnement fiable. La pompe doit donc faire

ATTENTION!
Avant toute intervention sur la pompe, contrôler qu’elle est
débranchée et ne risque pas d’être mise inopinément sous tension.

ATTENTION!  Avant toute intervention sur la pompe, la nettoyer
soigneusement et respecter par ailleurs un maximum d’hygiène. Suivre
par ailleurs les consignes d’hygiène et de sécurité locales.

ATTENTION!
Une fois la pompe ou le moteur en position couchée, bien caler des
deux côtés pour les empêcher de rouler.

l’objet d’un contrôle tous les 6 mois, ou plus fréquemment si les conditions de service
sont difficiles. Le câble nécessite par contre des contrôles plus fréquents.
En ce qui concerne les révisions complètes, veuillez vous adresser à un atelier Pumpex agréé
ou au distributeur Pumpex.

* Certaines pompes ne sont pas munuies d'un anneau d'usure.

Remplacement de l’huile.

Le remplacement de l'huile s'effectue de la même manière sur les pompes refroidies et
non refroidies:  Ouvrir les bouchons des 2 côtés (voir figure 1, page 27).
Incliner la pompe ou seulement le bloc moteur sur le côte, vider l'huile dans un récipient

ATTENTION! Il peut régner une certaine surpression dans le bac à huile.
Il est donc recommandé, pour éviter les éclaboussures éventu-elles, de
recouvrir le bouchon de l’orifice de remplissage d’huile d’un chiffon
avant de le dévisser.

NOTA
L’huile usée doit être détruite conformément à la réglementation locale.

propre et examiner l'huile.
Remplir avec une huile neuve adaptée (voir tableau page 26). Utiliser une huile blanche
de viscosité d'environ 20 cSt tel que BP Enerpar M002 ou équivalent. Remettre les
bouchons avec des joints neufs.

ATTENTION!
Les parties démontées doivent être remplacées par des pièces d'origines,
y compris la boulonnerie, pour assurer une parfaite étanchéité.

Summary of Contents for K 60

Page 1: ... Mise en service et utilisation 8 Instruzioni per l avviamento e l uso 10 Instrucciones de puesta en marcha y operación 12 Instruções de arranque e operação 14 Start en bedrijfstellingsaanwijzingen 16 Ïäçãßåò åêêßíçóçò êáé ëåéôïõñãßáò 18 Start og driftsveiledning 20 Start og driftinstruktion 22 Käynnistys ja käyttöohje 24 ...

Page 2: ...är åtdragna innan pumpen lyfts Efter längre lagring ska pumpen inspekteras och pumphjulet roteras för hand innan den sätts i drift Kontrollera speciellt tätningarna och kabelinföringen VARNING Lyft alltid pumpen i lyfthandtaget aldrig i motorkabeln eller slangen OBS Skydda alltid kabeländen så att ej fukt tränger in i kabeln Vatten kan annars tränga in i kopplingsutrymmet eller motorn genom kabeln...

Page 3: ...ning Kontrollera att oljan är ren och ej är vattenblandad se Byte av olja Vid litet läckage byt olja Slangar rör och ventiler Kontrollera att utrustningen inte läcker eller har andra skador Justera eller byt felaktig utrustning OBS Alla pumpar är inte utrustade med slitring Startryck Före drift Kontrollera rotationsriktningen Se bilden Vid start rycker pumpen moturs sedd ovanifrån Byte av olja Olj...

Page 4: ...ower input OIL Oil volume COOLANT Coolant volume Speed of rotation Weight I Rated current The starting and operating instructions are applicable to the electric submersible waste water pumps specified on the cover The pumps are intended for pumping waste water untreated or clean water and slurries The manufacturer guarantees that a new pump will not emit airborne noise in excess of 70 dB A during ...

Page 5: ...all parts are in good condition and that bolts Replace worn parts Tighten and nuts are securely tightened any loose bolts and nuts Impeller wear ring Check that the parts are not worn to such an extent that the pump performance is affected 1 Adjust the wear ring Shaft seal Check that the oil is clean and is not mixed with water See under Changing the oil In the event of slight leakage change the o...

Page 6: ...nummer Spannung Anlaßverfahren Nennstrom Hersteller Adresse Einsatzbereich ACHTUNG Immer dann wenn Personen mit der Pumpe oder dem Förder medium in Berührung kommen besteht bei einem möglichen Isolationsfehler die Gefahr eines Stromschlages Um diese Gefahr Lebensgefahr wirksam abzuwenden ist grundsätzlich darauf zu achten dass in der Stromzuleitung ein Fehlerstromschalter FI Schalter vorhanden und...

Page 7: ...stauschen Lose Schrauben und Muttern Schrauben und Muttern gut angezogen sind festziehen Laufrad Kontrollieren ob diese Teile nicht so stark verschlissen sind 1 Verschleißring justieren Verschleißring daß die Leistung der Pumpe beinträchtigt wird 2 Laufrad Verschleißring austauschen Wellendichtung Kontrollieren ob das Öl sauber und nicht mit Wasser Bei geringfügiger Undichtigkeit das Öl wechseln v...

Page 8: ...u en direction du boîtier à bornes ou du moteur ATTENTION En cours de manipulation de transport d essais ou d installation la pompe doit toujours reposer sur un support stable afin de ne pas risquer de basculer Régime Puissance nominale Fréquence Classe de protection Poids Année de fabrication Désignation de type Numéro de série Tension mode de démarrage Intensité nominale Constructeur adresse ATT...

Page 9: ...7conducteurs 1 branchement Y étoile 2 branchement Ä triangle Le constructeur se réserve le droit de modifier sans préavis spécifications et caractéristiques Contrôle Point de contrôle Nature du contrôle Intervention éventuelle Câble Contrôler que la gaine extérieure du câble n est pas endommagée Remplacer le câble Vérifier que le câble ne forme pas de plis et n est pas pincé Déplier ou dégager le ...

Page 10: ...e essere utilizzato in aggiunta al conduttore di terra in uscita dalla pompa Dovendo pompare in prossimità di moli spiagge argini fontane deve essere rispettata una distanza minima di 20 metri tra pompa ed eventuali persone presenti in acqua La pompa non può essere installata direttamente in piscine Quando è utilizzata in comunicazione con piscine devono essere rispettate speciali recolamentazioni...

Page 11: ...re che Sostituire il cavo i cavi non siano piegati o schiacciati Aggiustare Parti visibili Controllare che tutte le parti siano integre e che viti e Sostituire se necessario dadi siano ben serrati Ristringere viti e dadi Girante anello Controllare che le parti non siano usurate in modo tale da 1 Regolare l anello di usura di usura compromettere le prestazioni della pompa 2 Sostituire la girante an...

Page 12: ...fabricación Designación de tipo NO de fabricación Tensión forma de arranque Amperaje nominal Fabricante dirección Índice Placa de características ejemplo Campo de aplicaciones ATENCIÓN No está permitido hacer funcionar una bomba parcialmente desmontada Las bombas cumplen con las directivas para máquinas de la UE ver la placa de PELIGRO No está permitido emplear la bomba en entornos explosivos o in...

Page 13: ...no haya sufrido daños Cambiar el cable Cerciorarse de que los cables no tengan codos Corregir pronunciadoso estén pellizcados Partes visibles Controlar que todas las partes visibles estén en perfecto Reemplazar las piezas desgastadas Reapretar los estado y que los tornillos y tuercas estén apretados tornillos y tuercas flojos Impulsor Controlar que las piezas no estén desgastadas en un 1 Ajustar e...

Page 14: ...e dados exemplo Campo de utilização ATENÇÃO A bomba não deve ser posta em funcionamento se estiver parcialmente desmontada PERIGO A bomba não deve ser utilizada em ambientes explosivos ou inflamáveis nem para bombagem de líquidos inflamáveis ATENÇÃO Se estiver em contacto com a bomba ou com o fluido desta por exemplo numa obra na agricultura etc deverá utilizar se além da ficha de ligação um inter...

Page 15: ...te reserva se o direito de modificar os modelos e especificações Mudança do óleo 1 Desaperte as porcas ferrolho ou as porcas existentes na bomba e levante a unidade do motor Sacão de arranque Antes de pôr em funcionamento Verifique a direcção da rotação Veja a imagem Ao arran car a bomba dá um sacão no sentido contrário aos ponte iros do relógio obervada de cima Operação ATENÇÃO Em certas condiçõe...

Page 16: ...ed WAARSCHUWING De pomp mag niet in bedrijf worden gesteld als hij gedeeltelijk gedemonteerd is De pompen voldoen aan de EU machinerichtlijnen zie het gegevensplaatje GEVAAR De pomp mag niet worden gebruikt in explosie of brandgevaarlijke omgevingen of voor het verpompen van brandbare vloeistoffen WAARSCHUWING Indien er personen in contact kunnen komen met de pomp danwel het te verpompen medium bi...

Page 17: ...et moet altijd met vertragingszekeringen worden gezekerd Vervangen van kabel De fabrikant voorbehoudt zich het recht uitvoering en specificaties zonder voorafgaande mededeling te wijzigen Olie verversen 1 Maak de klampen los of bij pompmodel de moeren en takel de motor op Zet de motor rechtop en vul met verse olie zie de tabel op bladzijde 26 Gebruik hydraulische olie met een viscositeit van 10 20...

Page 18: ... íá ôïðïèåôÞôáé ëéìÜíéá ðáñáëßåò öñÜãìáôá óõíôñéâÜíéá êëç áíôëßá èá ðñåðåé íá ôïðïèåôÞôáé ëéìÜíéá ðáñáëßåò öñÜãìáôá óõíôñéâÜíéá êëç áíôëßá èá ðñåðåé íá ôïðïèåôÞôáé ëéìÜíéá ðáñáëßåò öñÜãìáôá óõíôñéâÜíéá êëç áíôëßá èá ðñåðåé íá ôïðïèåôÞôáé óå áðüóôáóç ôïõëÜ éóôïí 20 ìÝôñá áðï ôïí óõñéóêüìåíï óôï íåñü Üíèñùðï óå áðüóôáóç ôïõëÜ éóôïí 20 ìÝôñá áðï ôïí óõñéóêüìåíï óôï íåñü Üíèñùðï óå áðüóôáóç ôïõëÜ éóôï...

Page 19: ...èïñÜò Ôóéìïý á Üîïíá Âåâáéùèåßôå üôé ôï ëÜäé åßíáé êáèáñü êáé äåí Ý åé áíáìé èåß Óå ðåñßðôùóç ìéêñÞò äéáññïÞò áëëÜîôå ôï ëÜäé ìå íåñü Äåßôå ôá ó åôéêÜ êÜôù áðü ôçí åðéêåöáëßäá ÁëëáãÞ ëáäéïý Åëáóôéêïß óùëÞíåò óùëçíþóåéò ÅëÝãîôå üôé ï åîïðëéóìüò äåí Ý åé äéáññïÞ Þ Üëëç æçìéÜ Ñõèìßóôå Þ áíôéêáôáóôÞóôå ôïí åëáôôùìáôéêü êáé âáëâßäåò âÜíåò åîïðëéóìü ÁëëáãÞ ëáäéïý ÁëëáãÞ ëáäéïý ÁëëáãÞ ëáäéïý ÁëëáãÞ ëáäéï...

Page 20: ...vt eller brannfarlig miljø eller til pumping av brennbare væsker ADVARSEL Dersom personer kan komme i berøring med pumpen eller det pumpede mediet for exempel på byggarbeidplasser i jordbruk etc må det monteres en jordfeilbryter på det jordete uttaket Ved pumping nær vann brygger badeplasser dammer fontener etc må man sørge for en avstand på minst 20 m mellom pumpen og personer i vannet Pumpen må ...

Page 21: ... fast underlag som hindrer at den velter eller graver seg ned 7 leders kabel 1 Y kopling 2 Ä kopling Kontroll Pumpedel Inspeksjon Tiltak ved feil Kabler Kontroller at isolasjonen ikke er skadet Skift kabel Kontroller at kablene ikke har skarpe knekker eller ligger i klem Flytt kabeln Synlige deler Kontroller at alle deler er hele og at skruer og mutre er trukket til Skift slitte deler Trekk til lø...

Page 22: ...at den er sikkert tøjret og ikke kan rulle Indhold Typeskilt eksempel Anvendelsesområde ADVARSEL Pumpen må ikke anvendes hvis den er delvist demonteret FARE Pumpen må ikke anvendes i eksplosivt eller brandfarligt miljø eller til pumpning af brændbare væsker ADVARSEL Hvis der er risiko for at en person kan komme i berøring med pumpen og den væske der pumpes f eks på bygge pladser og lignende skal d...

Page 23: ... nominel strøm multipliceret med 0 58 Nettet skal være sikret med almindelige smeltesikringer Udskiftning af kabel Producenten forbeholder sig ret til at ændre udførelse og specifikationer Kontrol Pumpedel Eftersyn Foranstaltning ved fejl Kabler Kontrollér at yderstrømpen ikke er beskadiget Skift kabel Sørg for at kablerne ikke har skarpe knæk eller er klemte Ret til Synlige dele Kontrollér at all...

Page 24: ...simerkki Käyttöalue VAROITUS Pumppua ei saa käyttää osittain purettuna Valmistaja takaa sen että suoraan tehtaasta tulevan pumpun ilmakantoinen melutaso ei ole normaalissa käytössä kokonaan tai osittain upotettuna yli 70 db A Kuivalla alustalla käytetyn pumpun arvo saa olla kork 75 db A VAROITUS Pumppua ei saa käyttää räjähdysalttiissa tai palovaarallisessa ympäristössä eikä palavien nesteiden pum...

Page 25: ...lla Kaapelin vaihto Valmistaja pidättää itsellään oikeuden rakenteen ja yksityiskohtien muuttamiseen Tarkastus Pumpun osa Tarkastus Toimenpide vian ilmetessä Kaapelit Tarkista ettei ulkokuori ole vahingoittunut Vaihda kaapeli Tarkista ettei kaapeleissa ole jäykkiä taipeita ja etteivät ne ole puristuksissa Korjaa Näkyvät osat Tarkista että kaikki osat ovat ehjiä ja ruuvit ja mutterit kunnolla kiris...

Page 26: ... K 63W 1 0 1 5 2900 7 4 4 x1 5 0 48 39 44 9 35 38 K 63W 1 7 2 4 2900 10 6 4 x1 5 0 48 39 44 9 35 38 K 63 1 0 1 4 2900 5 4 3 0 4 x1 5 0 48 39 44 9 35 38 K 63 1 7 2 3 2900 7 4 0 4 x1 5 0 48 39 44 9 35 38 K 63 3 0 3 7 2900 10 8 6 2 4 x1 5 0 48 47 52 9 35 46 9 kg Ø 65 mm 2 5 35 kg Ø 80 mm 3 50 Hz OIL COOLANT 1 Thermal switches Leakage sensor 351850 AB Thermal switches Leakage sensor 351849 AB 2 3 Ä Y ...

Page 27: ... 3450 6 0 3 0 4 x1 5 0 48 39 44 9 35 38 K 63 1 8 2 4 3450 7 2 3 6 4 x1 5 0 48 39 44 9 35 38 K 63 3 5 4 3 3450 12 2 6 1 4 x1 5 0 48 47 52 9 35 46 9 kg Ø 65 mm 2 5 35 kg Ø 80 mm 3 60 Hz OIL COOLANT 230 V 60 Hz Y PARALLEL U V W Thermal switches 351851 AB Leakage sensor F1 F0 DI 1 2 3 5 4 6 U5 V5 U2 V2 U1 V1 W5 W2 W1 L3 L1 L2 460 V 60 Hz Y SERIES L1 L2 L3 Thermal switches 351853 AB Leakage sensor F1 F...

Page 28: ...kumenten übereinstimmt Auquel se réfère cette déclaration est conforme à aux normes ou autres documents normatifs Al quale questa dichlarazione si riferisce è conforme alla seguente norma o ad altri documenti normativi Al que se refiere esta declaración con las normas u otros documentos normativos Aque se refere esta declaraçáo está em conformidade com as Normas ou outros documentos normativos Waa...

Reviews: