background image

PISA11.CLASS2 Instruction Manual 
PISA11.CLASS2 Bedienungsanleitung 

 

 

 

CE Marking 

CE mark is in conformance with EMC directive 2004/108/EC, the low-voltage directive (LVD) 
2006/95/EC and the RoHS directive 2011/65/EU. 
EMC Immunity: EN 61000-6-1, EN 61000-6-2 
EMC Emission  EN 61000-6-3, EN 61000-6-4, FCC Part 15 Class B 

 

CE Kennzeichnung 

Das CE Zeichen ist angebracht und erklärt die Erfüllung der EMV Richtlinie 2004/108/EG, der 
Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG und der RoHS Richtlinie 2011/65/EU. 
Störfestigkeit: EN 61000-6-1, EN 61000-6-2 
Störaussendung: EN 61000-6-3, EN 61000-6-4, FCC Part 15 Klasse B 

Terminals and Wiring 

Use appropriate copper cables that are designed for minimum operating temperatures of:  
60°C for ambient up to 45°C and minimum 
75°C for ambient up to 60°C and minimum 
90°C for ambient up to 70°C. 
Follow national installation codes and regulations! Ensure that all strands of a stranded wire enter 
the terminal connection! Ferrules are allowed. Unused terminal must be closed. 
Further wiring requirements are listed in the chapter “Installation” of this document. 
 

 

Power terminals 

Signals terminals 

 Solid 

wire 

0.2-6mm

0.2-1.5mm

2

 

 Stranded 

wire 

0.2-4mm

0.2-1.5mm

2

 

 

American Wire Gauge  20-10 AWG 

24-16 AWG 

 

Wire stripping length 

7mm / 0.28inch 

6mm / 0.24inch 

 

Tightening torque 

0.8Nm, 7lbs.in 

0.35Nm, 3lbs.in 

 

Anschlussklemmen und Verdrahtung 

Verwenden Sie geeignete Kupferkabel, die mindestens für 
60°C bei Umgebungstemperaturen bis zu 45°C und 
75°C bei Umgebungstemperaturen bis zu 60°C und 
90°C bei Umgebungstemperaturen bis zu 70°C zugelassen sind.  
Beachten Sie nationale Bestimmungen und Installationsvorschriften! Stellen Sie sicher, dass 
keine einzelnen Drähte von Litzen abstehen. Aderendhülsen sind erlaubt. Nichtbenutzte 
Klemmen zudrehen. 
Weitere Verdrahtungsanforderungen befinden sich im Kapitel „Installation“ dieses Dokuments. 
 

 

Leistungsanschlüsse Signalanschlüsse 

 Starrdraht 

0,2-6mm

0,2-1,5mm

2

 

 Litze 

0,2-4mm

0,2-1,5mm

2

 

 

AWG 

20-10 AWG 

24-16 AWG 

 

Abisolierlänge 

7mm / 0,28inch 

6mm / 0,24inch 

 Anzugsdrehmoment  0,8Nm, 

7lbs.in 

0,35Nm, 

3lbs.in 

Current limitation and Shutdown Behavior of the Individual Outputs

 (see Fig. 5)

 

The total output current (sum of all four channels) of the protection module is typically limited to the 
ampere value which is mentioned as “output current limitation” in the technical tables. This current 
can be drawn from each individual output.  
The shutdown times can be found in the technical data table or in Fig. 5.  

Please note:

 The protection module has a common shutdown element for all four outputs. An 

overload or over-current on one output will result in a shutdown of all four output channels. 

 

Strombegrenzung und Abschaltezeiten der einzelnen Ausgänge 

(siehe Bild 5)

 

Der Summenausgangsstrom des Moduls ist aktiv auf den Wert der Ausgangsstrombegrenzung 
(siehe Tabelle mit technischen Angaben) begrenzt. Dieser Strom kann auch aus jedem 
einzelnen Ausgangskanal entnommen werden. Abschaltzeiten findet man in der Tabelle mit den 
technischen Angaben sowie in Bild 5.  

Bitte beachten:

 Das Sicherungsmodul besitzt ein gemeinsames Abschaltelement für alle vier 

Ausgänge. Ein Überstrom oder eine Überlastung eines einzelnen Ausgangs hat ein Abschalten 
aller vier Ausgänge zur Folge. 

Input Voltage Protection Circuit 

(Safeguard protection circuit, see Fig. 6)

 

The input voltage protection circuit can further limit the max. output current. The protection module 
only permits so much current on the outputs that the input voltage of this unit (which corresponds to 
the output voltage of the power supply) does not fall below 21V. This ensures a reliable supply 
voltage for sensitive equipments, such as PLCs, controls or sensors, when they are connected 
directly to the same power supply as the PISA protection module. 
When the power supply can not deliver enough current to support all loads without bringing the 
power supply into an overload mode followed by an output voltage drop, the input voltage protection 
circuit (safeguard) limits the output current. This safeguard circuit acts like a valve only permitting so 
much current so that the supply voltage does not fall below 21V. The period of time for how long the 
protection circuit is able to actively limit the current depends on the difference between input and 
output voltage and the current which flows through the PISA protection module. After this period, all 
outputs will be shutdown.  
Shutdown times for a short circuit condition across the outputs can be found in Fig. 6. 

 

Eingangsspannungsschutzschaltung

 (Schutzschild-Schaltung, siehe Bild 6)

 

Die Eingangsspannungsschutzschaltung kann den maximalen Ausgangsstrom zusätzlich 
einschränken. Das Sicherungsmodul lässt nur soviel Strom am Ausgang zu, dass die 
Eingangsspannung (diese entspricht der Ausgangsspannung der Stromversorgung) nicht unter 
21V abfällt. Damit wird eine sichere und unterbrechungsfreie Versorgung für empfindliche 
Verbraucher (wie z.B. Steuerungen und Sensoren) erreicht, wenn diese an die gleiche 
Stromversorgung wie das PISA Sicherungsmodul selbst angeschlossen werden. 
Wenn die Stromversorgung nicht genügend Strom zur Versorgung aller Lasten liefern kann und 
in den Überlastmodus mit nachfolgendem Spannungseinbruch gehen würde, begrenzt die 
Eingangsspannungsschutzschaltung (PISA Schutzschild) den Ausgangsstrom. Dieses 
„Schutzschild“ arbeitet wie ein regelbares Ventil und lässt nur soviel Strom durch, dass die 
Versorgungsspannung nicht unter 21V abfällt. Die Dauer dieser Begrenzung hängt von der 
Differenz der Eingangs- zur Ausgangsspannung sowie dem Strom durch das PISA Modul ab. 
Wird die Zeit überschritten, erfolgt eine Abschaltung aller Ausgänge.  
Abschaltzeiten bei Kurzschluss am Ausgang in Abhängigkeit des Stromes findet man in Bild 6. 

 
 
 
 
 
 
 
 
 

Fig. 5 / Bild 5

 

Shutdown curve / Auslösekennline 

Fig. 6 / Bild 6

 

Time in current limiting mode until the outputs will shutdown /  

Strombegrenzungsdauer bis zur Abschaltung der Ausgänge 

Shutdown Time, typ.

Output Current typ.

0

10ms

2

4

6

8

10

12

14

16

18

20

22

24

26A

1

3

5

7

9

11

13

15

17

19

21

23

25

100ms

1s

10s

100s

 

Output Current / Ausgangsstrom, typ.

(Sum-current of all output channels - I

OUT

)

Shutdown Time / Zeit bis zur Abschaltung

10ms

100ms

1s

10s

2A

4A

6A

8A

10A

12A

14A

16A

18A

20A

45°C

5s

20°C

Adjustable
Power
Supply

+

-

Load

=80%

Short

I

OUT

PISA

Module

Test Setup

I

OUT

 

Test procedure: 

1.  Set current of the adjustable power supply to the test current. 
2.  Set load to 80% of the test current and wait for a thermally stable 

condition. 

3.  Short circuit the output of the PISA module and measure the time until 

the outputs shutdown. 

The output current is the sum of all outputs. No single output channel is 
allowed to be overloaded. 

Testdurchführung: 

1.  Ausgangsstrom des Netzgerätes auf den Teststrom einstellen. 
2.  Laststrom auf 80% des Teststroms einstellen und thermisch 

eingelaufenen Zustand abwarten. 

3.  Ausgang des PISA Moduls kurzschließen und Zeit bis zur Abschaltung 

messen. 

Der Ausgangsstrom ist die Summe aller Ausgänge. Kein einzelner PISA 
Ausgang darf überlastet sein.

 

 

Reviews: