background image

ISTRUZIONI PER L’USO (ITALIANO)

Attenzione: Negli USA, la legge federale limita la vendita di questo dispositivo esclusivamente a medici o su prescrizione medica. 

 

Prima di utilizzare il dispositivo, leggere attentamente tutte le informazioni fornite nella documentazione.

DESCRIZIONE

La terapia per l’apnea del sonno Provent® è un dispositivo nasale monouso da utilizzare durante la notte. Il dispositivo nasale Provent si posiziona 
all’ingresso delle narici e viene tenuto fermo da un adesivo. Il dispositivo convoglia il flusso espiratorio attraverso piccoli fori che aumentano la 
pressione nelle vie aeree durante la fase espiratoria del ciclo respiratorio, come avviene nella fase espiratoria della terapia CPAP. Tale pressione 
nelle vie aeree viene mantenuta fino all’inizio della successiva inspirazione. La resistenza espiratoria creata dal dispositivo nasale Provent aiuta a 
mantenere aperte le vie aeree durante il sonno. Prima di utilizzare il dispositivo nasale Provent, consultare un professionista sanitario autorizzato.

KIT INIZIALE PER 30 NOTTI DI TERAPIA PER L’APNEA DEL SONNO PROVENT 

Il kit iniziale per 30 notti è una confezione opzionale ideata per aiutare i nuovi utilizzatori che intendano abituarsi a Provent aumentando gradualmente 
la resistenza nell’arco di un certo numero di notti di terapia.  Comprende 2 dispositivi a bassa resistenza, 2 a media resistenza e 26 a resistenza 
standard. Utilizzare il kit iniziale come segue:
•  Per le notti 1 e 2 utilizzare i dispositivi non terapeutici a bassa resistenza. 
•  Per le notti 3 e 4 utilizzare i dispositivi non terapeutici a media resistenza. 
•  Per le notti 5-30 utilizzare i dispositivi terapeutici a resistenza standard.  

CONFEZIONE STANDARD PER 30 NOTTI DI TERAPIA PER L’APNEA DEL SONNO PROVENT 

La confezione standard per 30 notti è stata ideata per coloro che hanno già esperienza nell’uso di Provent e contiene 30 dispositivi nasali Provent 
a resistenza standard. (È possibile utilizzare dall’inizio la confezione standard per 30 notti, tuttavia durante le prime notti, dormire con Provent può 
risultare poco confortevole.)

COME ABITUARSI ALLA TERAPIA CON PROVENT 

Per adattarsi alla terapia per l’apnea del sonno Provent può essere necessaria una settimana o più. In effetti, per le prime notti ci si può sentire 
a disagio nell’indossare il dispositivo. Ecco qualche suggerimento per abituarsi a indossare il dispositivo nasale Provent prima e durante il sonno:

•  Inspirazione

 – Inspirare attraverso la bocca o attraverso il dispositivo nasale Provent secondo le proprie preferenze per addormentarsi.

•  Espirazione

 – Espirare attraverso la bocca (non attraverso il dispositivo) da svegli. Provando a respirare attraverso il naso (per esempio per 

verificare la tenuta dell’adesivo) si deve percepire una resistenza. Ciò è normale e indica che il dispositivo sta funzionando. Nella fase di ad-
dormentamento risulterà molto più confortevole espirare attraverso la bocca. Poi, in genere, durante il sonno si passa alla respirazione nasale, 
di fatto “attivando” efficacemente il dispositivo.

•  Rilassamento

 – Evitare o ridurre al minimo l’attività fisica mentre si indossa il dispositivo.  L’ideale sarebbe indossare Provent appena prima 

di andare a dormire. Tenere un bicchiere d’acqua sul comodino qualora accada di svegliarsi con la bocca asciutta.

•  Nuovo Tentativo 

– Se durante la notte ci si sveglia con una sensazione di disagio, togliere il dispositivo e riprovare la notte successiva. 

Alcune persone si adattano immediatamente alla terapia con Provent, altri necessitano di un po’ di tempo. Abituarsi a dormire con il dispositivo 
può richiedere anche una settimana o più. Bisogna concedersi il tempo necessario.

•  Impegno

 – Utilizzare tutti i dispositivi presenti nella confezione. Tenere presente che l’apnea del sonno è una condizione medica che dura tutta 

la vita e che deve essere trattata. Abituarsi alla terapia con Provent può richiedere un po’ di tempo, ma si deve tenere conto dei benefici del 
trattamento.

ISTRUZIONI PER L’USO
1. 

Acquisire dimestichezza con i diversi componenti del dispositivo.

2. 

Staccare l’adesivo dal supporto di carta.

3. 

Per garantire una buona tenuta, allineare l’asse lungo dell’inserto nasale con l’asse lungo della narice. 

Nota:

 assicurarsi che la linguetta laterale sia rivolta verso l’esterno. 

4. 

Dopo averlo allineato, posizionare l’inserto nasale nella narice. Distendere la parte inferiore della narice come quando ci si rade la zona 
sovrastante il labbro superiore. In questo modo sarà più facile assicurare una buona tenuta.

5. 

Esercitare una lieve pressione attorno all’adesivo per assicurare una buona tenuta. Controllare che non vi siano pieghe o grinze che potrebbero 
compromettere la tenuta.

6. 

Dopo averlo posizionato, l’adesivo deve aderire come indicato nella figura. Ripetere i passaggi da 2 a 5 per l’altra narice.

1

Inserto nasale

Adesivo

2

3

4

5

6

•  Per controllare la corretta sistemazione di entrambi i dispositivi, guardarsi allo specchio.  Accade di frequente che le porzioni adesive dei 

due dispositivi si sovrappongano in parte, ma è necessario fare attenzione a che l’adesivo di un dispositivo non copra il reticolato in plastica 
dell’altro.

•  Passare le dita sui bordi dei dispositivi per assicurare una buona tenuta. Controllare che non vi siano perdite d’aria nella zona tra il labbro 

superiore e il margine inferiore esterno della narice. 

•  Se ci si accorge di non avere posizionato correttamente uno dei dispositivi, rimuoverlo e ripetere il posizionamento.
•  Il riposizionamento ripetuto attenuerà il potere adesivo riducendo l’efficacia del dispositivo. Se l’adesivo non si attacca più, eliminare il 

dispositivo e applicarne uno nuovo. 

•  Mentre ci si addormenta, inspirare ed espirare attraverso la bocca oppure, se più confortevole, inspirare attraverso il naso ed espirare attraverso 

la bocca.

•  Come con la terapia CPAP nasale, gli utilizzatori della terapia Provent che tendono a respirare attraverso la bocca durante il sonno possono 

trarre beneficio dall’uso di un sottogola.

•  Dopo l’uso rimuovere i dispositivi staccando delicatamente l’adesivo dalle narici e gettarli via.

INDICAZIONE

La terapia per l’apnea del sonno Provent è indicata nel trattamento dell’apnea ostruttiva del sonno (OSA, obstructive sleep apnea).

CONTROINDICAZIONI

Sulla base degli studi clinici condotti su terapie simili, l’impiego della terapia per l’apnea del sonno Provent è controindicato nei pazienti che pre-
sentino le seguenti condizioni: 
•  Gravi disturbi respiratori inclusi insufficienza respiratoria ipercapnica, debolezza dei muscoli respiratori, malattia polmonare bollosa (che si 

osserva in alcuni tipi di enfisema), bypass delle vie respiratorie superiori, pneumotorace, pneumomediastino, ecc.

•  Grave cardiopatia (incluso lo scompenso cardiaco).
•  Pressione arteriosa patologicamente bassa.  
•  Infiammazione o infezione acuta delle vie respiratorie superiori (inclusi naso, seno e orecchio medio) o perforazione del timpano. 

AVVERTENZE 

•  Per garantire l’adeguatezza dell’effetto del trattamento è necessario effettuare una valutazione dell’efficacia e condurre analisi di follow-up.
•  I pazienti che sviluppano una reazione allergica a qualunque componente del dispositivo nasale Provent devono interromperne l’utilizzo e 

consultare un medico.  

•  I pazienti che non sono in grado di respirare attraverso la bocca o che si sentono eccessivamente a disagio nel respirare attraverso il disposi-

tivo nasale Provent devono interromperne l’utilizzo e consultare un medico. 

•  Non si deve utilizzare Provent nei pazienti con insufficienza respiratoria ipercapnica. Uno studio clinico ha dimostrato che in alcuni soggetti la 

terapia Provent può determinare un incremento moderato ma stabile della Pco2.

•  I pazienti che sviluppano un’infezione o un’infiammazione nasale, sinusale o auricolare devono interrompere l’utilizzo del dispositivo nasale 

Provent e consultare un medico.

•  I pazienti che manifestano un grave sanguinamento nasale devono interrompere l’utilizzo del dispositivo nasale Provent e consultare un medico. 
•  I pazienti che sviluppano irritazione cutanea o mucosa, eruzione cutanea, ulcerazioni o altri fastidi all’interno del naso o nelle zone circostanti 

devono interrompere l’utilizzo del dispositivo nasale Provent e consultare un medico.

•  Conservare fuori dalla portata dei bambini. 

PRECAUZIONI 

•  Ai pazienti va insegnato a respirare attraverso la bocca nella fase di addormentamento.
•  La sicurezza e l’efficacia della terapia Provent non sono state accertate nelle donne in gravidanza, nei bambini e ragazzi con meno di 18 anni di 

età e nei pazienti con apnea centrale del sonno. 

•  I pazienti non devono utilizzare un singolo dispositivo nasale per più di un ciclo di sonno (es.: una notte). Il dispositivo è esclusivamente 

monouso e deve essere smaltito dopo l’uso. 

•  Il riutilizzo del dispositivo nasale Provent ne attenua l’adesività, compromettendo l’adeguatezza della tenuta e riducendo l’efficacia del 

dispositivo.

•  I pazienti non devono utilizzare il dispositivo nasale Provent in presenza di ulcerazioni, abrasioni o irritazioni cutanee o mucose, sul naso o nelle 

zone circostanti.

REAZIONI AVVERSE

Tra le possibili reazioni avverse figurano secchezza della bocca, della gola o delle labbra; congestione nasale o naso che cola; fastidio nel naso, nel 
seno, nella gola, nell’orecchio o a respirare; cefalea; reazione allergica; irritazione o fastidio cutaneo; difficoltà ad addormentarsi o a mantenere il 
sonno; vertigini; ansia e sangue dal naso.

CONFEZIONE

Il dispositivo nasale Provent si presenta in una confezione non sterile ed è esclusivamente monouso.  Ogni bustina contiene due valvole (un singolo 
dispositivo nasale Provent) da usare contemporaneamente per una notte e da conservare in un luogo fresco e asciutto.

IMPORTANZA DELLA CONTINUITÀ DEL TRATTAMENTO

L’OSA è una malattia cronica che deve essere trattata ogni notte durante il sonno. Se, dopo avere utilizzato la terapia per l’apnea del sonno Provent 
i sintomi dell’OSA perdurano o si ripresentano, il paziente deve consultare il proprio medico.

INFORMAZIONI PER IL MEDICO
•  Dati clinici

 – Qui sotto viene riportata una sintesi dei dati delle sperimentazioni cliniche condotte sulla terapia per l’apnea del sonno Provent. 

Sono stati aggregati i dati relativi a diverse resistenze espiratorie per le quali sono stati accertati effetti clinici equivalenti. 

•  Obiettivo degli studi

 – L’obiettivo degli studi era valutare l’efficacia della terapia per l’apnea del sonno Provent nel trattamento dell’apnea 

ostruttiva del sonno (OSA).

•  Metodi, procedure e condizioni del test

 – Nell’ambito di sperimentazioni multicentriche, prospettiche, i soggetti sono stati sottoposti a 

valutazioni polisonnografiche (PSG), alcuni con il dispositivo indossato (trattamento) e altri senza (controllo). Per neutralizzare l’effetto “prima 
notte”, l’ordine delle notti di trattamento/controllo è stato randomizzato. Un tecnico del sonno indipendente e qualificato, in cieco rispetto al 
soggetto e allo stato dispositivo/controllo ha attribuito un punteggio ai dati PSG.  

•  Misurazioni degli studi 

– L’indice di apnea-ipopnea (AHI, Apnea-Hypopnea Index), l’indice di apnea (AI, Apnea Index), la durata delle apnee, 

l’indice di desaturazione dell’ossigeno (ODI, Oxygen Desaturation Index), il tempo di sonno totale (TST) e l’efficienza del sonno sono stati messi a 
confronto e contrapposti tra le notti di controllo e quelle di trattamento. I punteggi sono stati attribuiti ai parametri del sonno utilizzando i criteri 
Chicago1 o i criteri raccomandati dall’AASM2, utilizzando gli stessi criteri per la notte di trattamento e per quella di controllo di ciascun paziente. 

•  Risultati degli studi 

– Nelle notti di trattamento è stato osservato un miglioramento significativo di AHI, AI e ODI (p 

 0,001) rispetto alle 

notti di controllo (vedere la Tabella 1). Il tempo di sonno totale, l’efficienza del sonno e la durata delle apnee non sono risultati significati-
vamente differenti, indicando che il dispositivo nasale non ha peggiorato i parametri del sonno e non ha prolungato la durata delle apnee. 
Ulteriori risultati ottenuti in quattro studi sull’efficacia sono stati stratificati in base alla gravità dell’OSA nelle notti di controllo e sono riportati 
nelle Tabelle 2, 3 e 4. 

Tabella 1: Analisi dell’indice di apnea-ipopnea, dell’indice di apnea e dell’indice di desaturazione dell’ossigeno 

(soggetti con AHI nella notte di controllo 

 5)

N

Media

Mediana

Min/max

DS

valore p*

Indice di apnea-ipopnea (apnee e ipopnee per ora del TST)

Notte di controllo 

191

27,4

18,2

5,1/118,7

23,6

Notte di trattamento

191

15,5

8,2

0/114,1

20,05

Trattamento - controllo

191

-11,9

-9,5

-59,35/41,54

13,9

< 0,001

Indice di apnea (apnee per ora del TST)

Notte di controllo 

191

18,5

12,0

0/104,7

20,4

Notte di trattamento

191

8,7

3,0

0/84,8

14,9

Trattamento - controllo

191

-10,0

-7,2

-65,2/18,9

13,8

< 0,001

Indice di desaturazione dell'ossigeno (3% di desaturazioni per ora del TST)

Notte di controllo 

191

21,4

13,4

0,1/110,3

21,9

Notte di trattamento

191

14,1

7,3

0/103,8

18,2

Trattamento - controllo

191

-7,3

-4,5

-58,3/51,6

12,6

< 0,001

Nota: *valore p da un test t per dati appaiati.

Tabella 2: Analisi dell’indice di apnea-ipopnea in base alla gravità dell’OSA

N

Media

Mediana

Min/max

DS

IC al 95%

OSA lieve (notte di controllo: 5 < AHI 

 15)

Notte di controllo 

67

9,6

9,3

5,1/14,9

3,2

Notte di trattamento

67

6,5

5,2

0,15/48,5

7,2

Trattamento - controllo

67

-3,1

-4,3

-12,91/41,54

7,3

(-4,9/-1,4)

OSA moderata (notte di controllo: 15 < AHI 

 30)

Notte di controllo 

68

20,7

19,7

15,0/29,6

4,6

Notte di trattamento

68

10,0

7,9

0/38,8

8,1

Trattamento - controllo

68

-10,7

-11,9

-24,7/19,0

8,8

(-12,8/-8,6)

OSA grave (notte di controllo: AHI > 30)

Notte di controllo 

56

57,0

50,2

30,0/118,7

23,5

Notte di trattamento

56

33,0

26,1

1,1/114,1

28,0

Trattamento - controllo

56

-24,0

-25,1

-59,4/6,4

16,1

(-28,2/-19,7)

Tabella 3:  Analisi dell’indice di apnea in base alla gravità dell’OSA

N

Media

Mediana

Min/max

DS

IC al 95%

OSA lieve (notte di controllo: 5 < AHI 

 15)

Notte di controllo 

67

4,9

4,6

0/13,8

3,6

Notte di trattamento

67

3,1

1,5

0/21,2

4,4

Trattamento - controllo

67

-1,8

-2,0

-10,9/16,5

5,0

(-3,0/-0,6)

OSA moderata (notte di controllo: 15 < AHI 

 30)

Notte di controllo 

68

13,3

13,5

0/28,0

6,7

Notte di trattamento

68

5,9

2,6

0/38,0

7,5

Trattamento - controllo

68

-8,3

-9,1

-59,4/18,9

10,6

(-10,8/-5,8)

OSA grave (notte di controllo: AHI > 30)

Notte di controllo 

56

41,0

32,6

8,0/104,7

24,5

Notte di trattamento

56

19,0

10,4

0/84,8

22,9

Trattamento - controllo

56

-21,9

-21,2

-65,2/11,4

16,1

(-26,1/-17,7)

Tabella 4:  Analisi dell’indice di desaturazione dell’ossigeno (3% di desat./ora) in base alla gravità dell’OSA

N

Media

Mediana

Min/max

DS

IC al 95%

OSA lieve (notte di controllo: 5 < AHI 

 15)

Notte di controllo 

67

7,1

6,7

0,2/27,5

5,1

Notte di trattamento

67

5,8

4,0

0/58,5

7,8

Trattamento - controllo

67

-1,3

-1,6

-17,0/51,6

8,0

(-3,2/0,6)

OSA moderata (notte di controllo: 15 < AHI 

 30)

Notte di controllo 

68

16,4

13,7

0,1/83,9

12,1

Notte di trattamento

68

10,3

7,3

0,3/57,0

9,2

Trattamento - controllo

68

-6,1

-5,4

-58,3/20,6

11,4

(-8,8/-3,4)

OSA grave (notte di controllo: AHI > 30)

Notte di controllo 

56

44,5

37,9

3,6/110,3

25,2

Notte di trattamento

56

28,5

21,1

0,5/103,8

25,6

Trattamento - controllo

56

-15,9

-15,4

-48,2/12,3

14,0

(-19,6/-12,3)

 

180
160
140
120
100

80
60

6

4

8

10

12

14

16

Pressione v. velocità di flusso con Provent

Velocità di flusso (ml/sec)

Pressione (cm H

2

0)

Durante gli studi non sono stati riferiti eventi avversi seri correlati al dis-
positivo. 

Nota: le Tabelle 1-4 riportano dati aggregati derivati dagli studi clinici Ven-
tus Medical (C001, C005, C009, C020).

1

American Academy of Sleep Medicine Task Force, “Sleep-Related Breath-

ing Disorders in Adults: Recommendations for Syndrome Definition and 
Measurement Techniques in Clinical Research,” SLEEP, Vol. 22, No. 5, 1999: 
667-689. 

2

Iber C, Ancoli-Israel S, Chesson A, Quan SF for American Academy of Sleep 

Medicine. The AASM manual for scoring of sleep and associated events: 
rules, terminology and technical specifications, 1st ed. Westchester, IL: 
American Academy of Sleep Medicine, 2007.

DESCRIZIONE DEI SIMBOLI

Numero di catalogo

Conservare in luogo asciutto

Consultare le istruzioni per l’uso

Codice lotto

Data di scadenza

Marchio CE

Rappresentante autorizzato

Non riutilizzare

Su prescrizione

Fabbricante

 

INFORMAZIONI PER L’ASSISTENZA 

 ALL’UTILIZZATORE

 

Provent Sleep Therapy, LLC 

 

125 Tolman Avenue

 

Leominster, Massachusetts, 01453 USA

IDENTIFICATORI DEL PRODOTTO

Confezione standard per 30 notti di terapia per l’apnea del sonno Provent:
CAT1105  GTIN:  00868020000208 

Codice Identificativo del prodotto: 08592-0002-30

Kit iniziale per 30 notti di terapia per l’apnea del sonno Provent:
CAT1114  GTIN: 00868020000215 

Codice Identificativo del prodotto: 08592-0003-26

Per richieste relative all’assistenza clienti o per segnalare un evento avverso, chiamare 
il numero: +1 (888) 757 9355 oppure inviare un’e-mail a [email protected]

 

Rappresentante autorizzato per l’Europa:

 

Emergo Europe 
Prinsessegracht 20 
2514 AP The Hague
The Netherlands

 

Sponsor per l’Australia:

Emergo Australia
201 Sussex Street
Darling Park, Tower II, Level 20 
Sydney, NSW  2000 Australia

© 2015-2017 Provent Sleep Therapy, LLC. Provent e il logo Provent sono marchi di fabbrica registrati o marchi di fabbrica di Provent 
Sleep Therapy, LLC negli USA e in altri Paesi. Il dispositivo Provent è protetto da brevetti USA ed esteri:  brevetti in corso di registrazione e brevetti 
www.proventtherapy.com/patents

PST012-IT Rev E 05/2017 - Italian / Italiano

Summary of Contents for CAT1105

Page 1: ... cycle e g overnight The device is intended for single use only and should be disposed of after use Reuse of the Provent Nasal Device will weaken the adhesive resulting in an inadequate seal and reduced effectiveness of the device Patients should not use the Provent Nasal Device if they have any sores abrasions or skin or mucosal irritation on or around the nose ADVERSE REACTIONS Potential adverse...

Page 2: ...ar en patiënten met centraal slaapapneu zijn niet vastgesteld Patiënten mogen een individueel Provent neushulpmiddel niet langer dan één slaapcyclus gebruiken bijvoorbeeld gedurende één nacht Het product is bedoeld voor eenmalig gebruik Wegwerpen na gebruik Hergebruik van het Provent neushulpmiddel vermindert de kleefkracht wat tot onvoldoende afdichting en verminderde werkzaamheid van het hulpmid...

Page 3: ...s essaient de s endormir L innocuité et l efficacité du Produit de traitement Provent chez les femmes enceintes les enfants de moins de 18 ans et les patients souffrant d apnée centrale du sommeil n ont pas été établies Les patients ne doivent pas utiliser un quelconque Dispositif nasal Provent pendant plus longtemps qu un cycle de sommeil p ex une nuit Le dispositif est conçu pour une seule utili...

Page 4: ...ngerät nicht länger als für einen Schlafzyklus z B über Nacht verwenden Das Gerät ist für den einmaligen Gebrauch bestimmt und sollte nach dem Gebrauch entsorgt werden Wiederverwendung des Provent Nasengeräts schwächt den Klebstoff was zu unzureichender Abdichtung und verminderter Wirksamkeit des Geräts führt Patienten mit wunden Stellen Abschürfungen Haut oder Schleimhautreizungen an der Nase ode...

Page 5: ... I pazienti non devono utilizzare un singolo dispositivo nasale per più di un ciclo di sonno es una notte Il dispositivo è esclusivamente monouso e deve essere smaltito dopo l uso Il riutilizzo del dispositivo nasale Provent ne attenua l adesività compromettendo l adeguatezza della tenuta e riducendo l efficacia del dispositivo I pazienti non devono utilizzare il dispositivo nasale Provent in pres...

Page 6: ...or mais de um ciclo de sono por exemplo durante a noite até o amanhecer O dispositivo é destinado a um único uso e deve ser descartado após o uso A reutilização do Dispositivo nasal Provent enfraquece o adesivo o que resulta em uma vedação inadequada e na redução da eficácia do dispositivo Os pacientes não devem utilizar o Dispositivo nasal Provent se tiverem lesões abrasões ou irritação da pele o...

Page 7: ...Los pacientes no deben utilizar ningún Dispositivo Nasal Provent para más de un único ciclo de sueño p ej el de una noche El dispositivo está concebido para un único uso y deberá desecharse después del mismo La reutilización del Dispositivo Nasal Provent debilitará el adhesivo produciendo un sellado inadecuado y mermando la efectividad del dispositivo Los pacientes no deberán usar el Dispositivo N...

Page 8: ...对比 利用芝加哥标准1 或者 AASM 推荐的标准2 对睡眠参数进行评分 分别在控制与治疗夜采用相同的标准对每一名患者进行评分 研究结果 与控制夜相比 治疗夜的睡眠呼吸暂停低通气指数 呼吸暂停指数和氧减饱和指数明显改善 p 0 001 请参阅表 1 总睡眠时间 睡眠效 率和呼吸暂停时长无明显差异 这表明 Provent 鼻用装置不会导致睡眠参数下降和延长呼吸暂停时长 由控制夜阻塞性睡眠呼吸暂停的严重性对四项效能研究 的更多结果进行了分层 请参阅表 2 3 和 4 表 1 睡眠呼吸暂停低通气指数 呼吸暂停指数与氧减饱和指数分析 控制夜睡眠呼吸暂停低通气指数 5 的受试者 N 平均值 中值 最小值到最大值 标准值 p 值 睡眠呼吸暂停低通气指数 每小时总睡眠时间的睡眠呼吸暂停与低通气次数 控制夜 191 27 4 18 2 5 1 至 118 7 23 6 治疗夜 191 15 5 8 2 0...

Page 9: ...利用芝加哥標準1 或者 AASM 推薦的標準2 對睡眠參數進行評分 分別在控制與治療夜採用相同的標準對每一名患者進行評分 研究結果 與控制夜相比 治療夜的睡眠呼吸暫停低通氣指數 呼吸暫停指數和氧減飽和指數明顯改善 p 0 001 請參閱表 1 總睡眠時間 睡眠效 率和呼吸暫停時長無明顯差異 這表明 Provent 鼻用裝置不會導致睡眠參數下降和延長呼吸暫停時長 由控制夜阻塞性睡眠呼吸暫停的嚴重性對四項效能研 究的更多結果進行了分層 請參閱表 2 3 和 4 表 1 睡眠呼吸暫停低通氣指數 呼吸暫停指數與氧減飽和指數分析 控制夜睡眠呼吸暫停低通氣指數 5 的受試者 N 平均值 中值 最小值到最大值 標準值 p 值 睡眠呼吸暫停低通氣指數 每小時總睡眠時間的睡眠呼吸暫停與低通氣次數 控制夜 191 27 4 18 2 5 1 至 118 7 23 6 治療夜 191 15 5 8 2 0 至 ...

Reviews: