Symbol für Anleitungen beachten:
Das Symbol entspricht dem Symbol 10, Tabelle D1, Anhang D der Norm EN 60601-1:2006 +AC:2010. Den
Angaben in der Gebrauchsanleitung ist Folge zu leisten
Symbol für Hersteller und Fertigungsstätte:
Das Symbol entspricht Symbol 5.1.1 der Norm EN 15223-1:2012. Es zeigt den Namen und die Adresse des Herstellers und der Fertigungsstätte an.
Symbol für Herstelldatum:
Das Symbol entspricht Symbol 5.1.3 der Norm EN 15223-1:2012. Es zeigt das Datum der Herstellung an.
Symbol für Benannte Stelle
Dieses Symbol entspricht der Europäischen Richtlinie über Medizinprodukte 93/42/EWG und wird ergänzt von den Anforderungen der Richtlinie
2007/47/EG. Benannte Stelle: TÜV Rheinland (0197).
Symbol für bevollmächtigten Vertreter in der Europäischen Union
Das Symbol entspricht Symbol 5.1.2 der Norm EN 15223-1:2012. Es zeigt den Namen des bevollmächtigten Vertreters in der Europäischen Union an.
CE-RICHTLINIEN
CE gemäß EG-Richtlinie 93/42/EWG in Übereinstimmung mit den EG-Richtlinien 2007/47/EG, 2004/108/EG, 2002/95/EG,1907/2006/EG, 2005/69/EG,
2001/95/EG und 93/68/EWG. Des Weiteren erfüllt das Thermometer die Anforderungen der Normen: DIN EN 12470-3:2000+A1:2009;
DIN EN 60601-1:2006+AC:2010; DIN EN 60601-2:2007+AC:2010, EN 60601-1-11:2010. Geräteklassifi kation: Klasse IIa.
DESCRIPTION AND APPLICATION OF THE DEVICE
Thank you very much for choosing the digital clinical thermometer
Promed PFT-3.7
. In order to ensure the quality and safety of the device, this thermometer was
designed and produced in compliance with the medical directive 93/42/EEC. We as the producers cannot be held liable in any way for injury to persons or damage
to property arising from the non-observance of this manual.
BEFORE USING THE THERMOMETER FOR THE FIRST TIME
1.
Read these instructions of use with care and store them in a safe place.
2.
Make sure that the thermometer has not been damaged during transport.
COMMISSIONING
Prior to initial commissioning, please remove the contact protection strip of the battery. For this purpose, please proceed as described in section “Changing the Batteries”.
A.
To start the thermometer, you must press the button (
C
). The information 188.88M°E appears on the display (
B
) and you hear an acoustic signal once. This
indicates that the thermometer is operable.
B.
Once you have released the button (
C
), the value measured last and the letter “M” appear on the display (
B
) for 2 seconds. Then the values 37.00°C/98.6°F
appear. If the ambient temperature is below 32.0°C/90°F, Lo°C/Lo°F is indicated on the display. As soon as the °C/°F fl ashes on the display (
B
), the thermometer
is ready for use.
C.
Once the maximum measuring temperature has been reached, the °C/°F no longer fl ashs on the display
(B)
and you hear the peeping acoustic tone three times.
If the measured temperature exceeds 37.8°C/100°F, you hear an acoustic tone peeping in continuous intervals. This indicates that you have a temperature, and
you should read off the measured value.
D.
Now you can switch off the thermometer by pressing the button
(C)
once. If you do not switch off the thermometer, it will automatically be switched off after 10 minutes.
E.
The
Promed PFT-3.7
thermometer can be used for oral, axillary and rectal measurements.
Oral measurement
• Lay the thermometer with the sensor tip onto your tongue and close your mouth. Breathe through your nose during measurement to prevent any falsifi cation of
the measuring results. The measuring duration is approx. 1 minute.
• The deviation from the actual body temperature may be -0.4° C to -1.5° C for oral measurement.
Axillary measurement (measurement in the axilla)
• Clean your axilla before measurement. Lay the thermometer with the measuring tip in your axilla. Lower your arm and press it slightly towards your body
during measurement.
• The deviation from the actual body temperature may be -0.7° C to -2.0° C for axillary measurement.
Rectal measurement
• Although many patients perceive rectal measurement as unpleasant, it is the measuring method with no deviation to the actual body temperature.
• We recommend applying rich cream, lubricants or the like to the measuring tip before measurement.
• Lie on your side with slightly bent legs for measuring. If you use the thermometer for toddlers, we recommend laying the toddler on its stomach with its legs
hanging down in an “L-position”.
• Insert the thermometer approx. 2-3mm into the rectum for measurement. Immediately stop if you sense any resistance when inserting the thermometer! Now
you must measure until you hear the acoustic signal.
• If the thermometer has been used for rectal measurement once, it should not be used for any other measuring method due to hygienic reasons.
BATTERY CHANGE
If the battery power is too low, the symbol appears on the display
(B)
. For battery change, you must remove the battery cover
(D)
from the battery compartment
(E)
and remove the old battery
(F)
. Now you can insert a new battery (ensure correct polarity) into the battery compartment
(E)
and apply the battery compartment
cover
(D)
to the thermometer.
Switching the unit of measurement
If you want to switch the thermometer from Celsius to Fahrenheit, you must press the button
(C)
and keep it pressed for 3 seconds. As soon as °F (Fahrenheit) instead of
°C (Celsius) appears at the top left corner on the display
(B),
you can release the button
(C)
. Now the thermometer will display the measuring results in Fahrenheit. Use
the same procedure if you want to switch from Fahrenheit to Celsius.
CLEANING AND DISINFECTION
The
PROMED thermometer PFT-3.7
is water-proof. Thus it is easy to clean and disinfect. Clean the area around the thermometer tip (approx. 5cm from the
measuring tip downwards) after each measurement with mild soap solution or with a cloth soaked in mild alcohol solution.
SAFETY INSTRUCTIONS
•
Never deposit or use the thermometer on hot surfaces, close to open gas fl ames or hot objects such as stove
tops. Otherwise, the housing will melt.
• Use the thermometer only with batteries approved by the manufacturer.
• Use the thermometer indoors only.
• Keep the thermometer in a dry place.
• Do not bend the measuring tip.
• Do not bite the measuring tip during oral measurement.
• Some kind of supervision is required when using the thermometer around children.
• Make sure that children do not play with the thermometer. It includes small parts (battery and battery cover) which may cause suffocation when swallowed.
• For hygienic reasons, the thermometer should not be used for oral or axillary measurements after rectal measurement.
• Use the thermometer only for applications as specifi ed in these instructions for use.
• The thermometer is exclusively intended for measuring human body temperature, as well as for the measuringspots in the human body as specifi ed in the
instructions for use.
• Using the thermometer in the vicinity of strong electromagnetic fi elds, e.g. next to a mobile telephone, may cause malfunctions.
• Please immediately contact your general practitioner in case of conspicuous results.
• This thermometer is not intended for use by persons (including children) with restricted physical, sensorial or mental abilities or lacking experience and/or lacking
knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or if they were instructed on the use of the thermometer.
• Never allow children to play with the packing material, as there is a danger of suffocation.
METROLOGICAL CHECK (FOR COMMERCIAL USE)
The thermometer was calibrated by the manufacturer for the duration of two years. For commercial use, a metrological check must be made at least every two years. The
check is subject to a charge and can be accomplished by the responsible authorities or by authorised maintenance service agencies in compliance with the “Medical
Device Operator Ordinance”.
DISPOSAL
Electric appliances, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner.
Only for EU countries:
Do not dispose of electric appliances in the household waste! According to the European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic
Equipment and its transposition into national law, electric appliances which are no longer functional must be separately collected and recycled in an
environmentally friendly manner. Within the EU, this symbol indicates that this product must not be disposed of in the household waste. Electronic waste
contains recyclable materials which should be recycled in order to prevent damage to the environment and/or human health by uncontrolled waste disposal.
Therefore, please dispose of old devices in suitable collection systems or return the device for disposal to the shop where you bought it. They will provide for adequate
recycling.
Rechargeable batteries:
Do not dispose of rechargeable batteries in the household waste or throw them into fi re or water. Rechargeable batteries must be collected, recycled or disposed of in
an environmentally friendly manner.
Only for EU countries:
According to directive 91/157/EEC it is mandatory to recycle defective or used batteries. Batteries which can no longer be used may be returned to: Promed GmbH,
Lindenweg 11, D-82490 Farchant.
WARRANTY
This thermometer was manufactured with utmost care and checked before leaving the factory. Therefore this thermometer comes with a warranty of 24 months effective
from the date of purchase and in accordance with the following terms and conditions.
• In case of verifi able material and/or manufacturing defects which may occur when using the thermometer in accordance with these instructions and which are
identifi ed within the warranty period, we will replace all defective parts of the thermometer free of charge within the warranty period including the share of labour
DE I Gebrauchsanleitung Fieberthermometer PFT-3.7
EN I Manual digital thermometer PFT-3.7
BESCHREIBUNG UND ANWENDUNG DES GERÄTES
Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für das digitale Fieberthermometer
Promed PFT-3.7
entschieden haben. Dieses Thermometer wurde, um die Qualität
und Sicherheit des Gerätes zu gewährleisten, in Übereinstimmung mit der Medizinrichtlinie 93/42/EWG konstruiert und hergestellt.
Wir, der Hersteller, können in keiner Weise für Verletzungen bzw. Schäden an Personen oder Sachen, die sich aus Nichtbeachten dieser Anleitung ergeben,
haftbar gemacht werden.
BEVOR SIE DAS THERMOMETER ZUM ERSTEN MAL BENUTZEN
1.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung gründlich durch und bewahren Sie sie gut auf.
2.
Vergewissern Sie sich, dass das Thermometer beim Transport nicht beschädigt wurde.
INBETRIEBNAHME
Vor Erstinbetriebnahme entfernen Sie bitte den Kontaktschutzstreifen der Batterie. Hierzu gehen Sie wie unter „Batteriewechsel“ beschrieben vor.
A.
Um das Thermometer einzuschalten, drücken Sie den Schaltknopf
(C),
auf dem Display
(B)
erscheint die Anzeige 188.88M°E und ein einmaliger
Signalton ertönt. Dies bedeutet, dass das Thermometer funktionstüchtig ist.
B.
Sobald Sie den Schaltknopf
(C)
loslassen, wird zunächst für 2 Sekunden im Display
(B)
in Verbindung mit dem Buchstaben „M“ der letzte gemessene
Wert angezeigt. Anschließend erscheint 37,00°C/98,6°F, und sofern die Umgebungstemperatur kleiner als 32,0°C/90°F ist, erscheint im Display
Lo°C/Lo°F. Sobald im Display
(B)
die Anzeige °C/°F blinkt, ist das Thermometer betriebsbereit ist.
C.
Sobald die maximale Messtemperatur erreicht ist, stoppt das Blinken der Anzeige °C/°F im Display
(B)
und ein 3 x- piepender Signalton ertönt. Falls die
gemessene Temperatur einen Wert von 37,8°C/100°F übersteigt, ertönt ein in einem andauernden Intervall piepender Signalton. Dies zeigt an, dass Sie
Fieber haben und Sie sollten nun den gemessenen Wert ablesen.
D.
Nun können Sie das Thermometer durch einmaliges Drücken des Schaltknopfes
(C)
ausschalten. Sollten Sie das Thermometer nicht abschalten, schaltet es
sich selbständig nach 10 Minuten ab.
E.
Sie können das Promed PFT-3.7 Thermometer zur oralen, axillaren und rektalen Messung einsetzen.
Orale Messung
• Legen Sie das Thermometer mit der Sensorspitze unter die Zunge und schließen den Mund. Atmen Sie während der Messung durch die Nase um eine
Verfälschung der Werte zu verhindern. Die Messdauer beträgt ca. 1 Minute.
• Bei der oralen Messung gibt es eine Abweichung zur tatsächlichen Körpertemperatur von -0,4° C bis -1,5° C.
Axillare Messung (Messung in der Achselhöhle)
• Reinigen Sie vor der Messung die Achselhöhle. Legen Sie das Thermometer mit der Messspitze in die Achselhöhle. Senken Sie den Arm und drücken
Sie ihn während der Messung leicht an den Körper.
• Bei der axillaren Messung gibt es eine Abweichung zur tatsächlichen Körpertemperatur von -0,7° C bis -2,0° C.
Rektale Messung
• Auch wenn die rektale Messung von vielen Patienten als unangenehm empfunden wird, ist sie jedoch die Messmethode bei der es keine Abweichun-
gen zur tatsächlichen Körpertemperatur gibt.
• Vor der Messung sollten Sie die Messspitze mit einer Fettcreme, einem Gleitmittel oder ähnlichem benetzen.
• Zum Messen sollten Sie auf der Seite, mit leicht angewinkelten Beinen liegen. Bei der Messung bei Kleinkindern empfi ehlt es sich, dass das Kind auf
dem Bauch liegt und die Beine in einer „L-Stellung“ nach unten hängen.
• Zum Messen führen Sie das Thermometer ca. 2-3 cm in das Rektum ein. Sollte beim Einführen ein Widerstand zu spüren sein, hören Sie unbedingt mit
dem weiteren Einführen auf! Nun messen Sie so lange, bis ein Signalton ertönt.
• Wenn das Thermometer einmal zur rektalen Messung verwendet wurde, sollte es aus hygienischen Gründen nicht mehr für andere Messmethoden
verwendet werden.
BATTERIEWECHSEL
Sobald die Batteriespannung zu gering wird, wird dies im Display
(B)
durch das Symbol angezeigt.
Zum Wechseln der Batterie ziehen Sie die Batterieabdeckung
(D)
vom Batteriefach
(E)
ab und entnehmen Sie die alte Batterie
(F)
, nun legen Sie eine neue
Batterie (hierbei unbedingt auf die Polarität achten) in das Batteriefach
(E)
ein und schieben Sie die Batteriefachabdeckung
(D)
wieder auf das Thermometer.
UMSCHALTEN DER MESSEINHEIT
Um das Thermometer von Celsius in Fahrenheit umzuschalten, müssen Sie den Schaltknopf
(C)
drücken, und 3 Sekunden lang gedrückt halten.
Sobald links oben im Display
(B)
anstelle von °C (Celsius) °F (Fahrenheit) steht, lassen Sie den Schaltknopf
(C)
wieder los. Das Thermometer zeigt nun die
Messergebnisse in Fahrenheit an. Zum Umschalten von Fahrenheit in Celsius gehen Sie genauso vor.
REINIGUNG UND DESINFEKTION
Das
PROMED Thermometer PFT-3.7
ist wasserdicht und lässt sich dadurch leicht säubern und desinfi zieren. Reinigen Sie den Bereich der Thermometerspitze
(ca. 5cm von der Messspitze abwärts) nach jeder Messung mit einer milden Seifenlösung oder mit einem in milder, alkoholischer Lösung getränkten Tuch.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
•
Das Thermometer niemals auf heißen Oberfl ächen, in der Nähe von offenen Gasfl ammen sowie heißen Gegenständen, wie z.B. Herdplatten abstellen
oder benutzen, damit das Gehäuse nicht schmilzt
• Das Thermometer darf nur mit der vom Hersteller erlaubten Batterie betrieben werden.
• Nur für den Gebrauch in Innenräumen.
• Das Thermometer nur trocken lagern.
• Die Messspitze darf nicht gebogen werden.
• Beim oralen Messen darf nicht auf die Messspitze gebissen werden.
• Bei Verwendung eines Thermometers in der Nähe von Kindern ist eine gewissenhafte Beaufsichtigung erforderlich.
• Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Thermometer spielen, es enthält Kleinteile (Batterie und Batterieabdeckung) die bei Verschlucken zum
Ersticken führen können.
• Nach einer rektalen Messung darf das Thermometer, aus hygienischen Gründen, nicht mehr für orale oder axillare Messungen eingesetzt werden.
• Verwenden Sie das Thermometer nur für Anwendungen, wie in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben.
• Das Thermometer ist ausschließlich zur Messung der menschlichen Körpertemperatur, sowie für den in der Gebrauchsanweisung angegebenen Messort am
menschlichen Körper bestimmt.
• Der Betrieb im Bereich starker elektromagnetischer Felder, wie z.B. neben einem Mobiltelefon, kann zu Fehlfunktionen führen.
• Bei auffälligen Temperaturergebnissen wenden Sie sich bitte unverzüglich an Ihren Hausarzt.
• Dieses Thermometer ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Thermometer zu benutzen ist.
• Lassen Sie Kinder nie mit dem Verpackungsmaterial spielen, es besteht Erstickungsgefahr.
MESSTECHNISCHE KONTROLLE - MTK (GILT FÜR DIE GEWERBLICHE NUTZUNG):
Das Thermometer ist vom Hersteller für die Dauer von zwei Jahren kalibriert. Die messtechnische Kontrolle muss bei gewerblicher Nutzung spätestens alle zwei
Jahre erfolgen. Die Kontrolle ist kostenpfl ichtig und kann durch eine zuständige Behörde oder durch autorisierte Wartungsdienste – entsprechend der „Medizin-
produktebetreiberverordnung“ – erfolgen.
ENTSORGUNG
Elektrogeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umset-
zung in nationales Recht, müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden. Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle
recyclingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden sollten, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte
Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die Stelle, bei der
Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der stoffl ichen Verwertung zuführen.
Akkus/Batterien:
Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Akkus/Batterien sollen gesammelt, recycelt oder auf umweltfreundliche Weise
entsorgt werden.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Richtlinie 91/157/EWG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt werden. Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können
direkt abgegeben werden bei: Promed GmbH, Lindenweg 11, D-82490 Farchant.
GARANTIELEISTUNGEN
Dieses Thermometer wurde mit aller Sorgfalt hergestellt und vor Verlassen des Werkes eingehend geprüft. Deshalb leisten wir auf dieses Thermometer eine
Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum gemäß nachstehenden Bedingungen.
• Bei nachweisbaren Material- und/oder Herstellerfehlern, die bei vorschriftsmäßigem Gebrauch auftreten und die während der Garantiezeit erkannt
werden, ersetzen wir innerhalb der Garantiezeit kostenlos sämtliche mangelhaften Teile des Thermometers inklusive des Lohnkostenanteils der Garantiere
paraturen.
• Die Garantie erlischt bei unsachgemäßer Handhabung (z.B. Missachtung der Bedienungsanleitung) des Thermometers, bei Eingriffen in das Thermometer
(z.B. Öffnen des Thermometergehäuses) sowie bei Verwendung von Ersatzteilen, die von
Promed
nicht genehmigt wurden. Verschleißteile sind von der
Garantie ausgeschlossen.
• Die Garantiezeit beginnt am Tage des Kaufs. Die Inanspruchnahme einer Garantieleistung hat keinen Einfl uss auf die Dauer der Garantie. Garantiean-
sprüche müssen innerhalb der Garantiezeit geltend gemacht werden. Nach Ablauf der Garantiezeit auftretende Reklamationen können nicht berücksichtigt
werden.
• Die Garantie tritt im Rahmen dieser Garantiebedingungen nur dann in Kraft, wenn das Kaufdatum durch einen Kaufbeleg oder ähnliches nachgewiesen wird.
• Technische und optische Änderungen, sowie Änderungen der Ausstattung sind vorbehalten!
• Die gesetzliche Gewährleistungspfl icht des Verkäufers bleibt von unseren Garantiebedingungen unberührt.
• Für evtl. Übersetzungsfehler kann
Promed
nicht haftbar gemacht werden.
• Für eine reibungslose Bearbeitung sind folgende Angaben unerlässlich:
1. Originalkaufbeleg/Quittung oder Händlerstempel mit Kaufdatum
2. Festgestellter Mangel
3. Gerätebezeichnung / Typ
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
Symbol für WARNUNG! Hinweis auf Sicherheitsrelevante Abschnitte der Betriebsanleitung!
Das Symbol entspricht Symbol 10, Tabelle D1, Anhang D der Norm EN 60601-1:2006 +AC:2010. Anweisungen zu einem Gerät, System oder
Zubehörteil enthalten wichtige, sicherheitszogene Informationen für den Verbraucher.
Symbol für Geräte vom Typ BF (Body Floating):
Das Symbol entspricht Symbol 20, Tabelle D1, Anhang D der Norm EN 60601-1:2006 +AC:2010 Geräte, die den Anforderungen dieser Norm
entsprechen, bieten einen höheren Schutzgrad gegen elektrischen Schlag, insbesondere unter Berücksichtigung der zulässigen Patientenleckströme und
der Benutzersicherheit.
TECHNISCHE DATEN
Gerätetyp:
Digitalthermometer zur oralen,
axillaren und rektalen Messung
Messbereich:
32,0° C - 42,9° C
Skalierung:
0,1° C
Messgenauigkeit:
± 0,1° C bei Körpertemperatur
± 0,2° C bei Raumtemperatur
(~22° C)
Batterie:
1,5 VDC (LR41)
Energieverbrauch:
0,2 mW
Lebensdauer der Batterie im
Dauerbetrieb:
Ca. 200 Stunden
Abmessungen in mm (LxBxH):
133 x 21 x 12
Gewicht:
10 g
A.
Messspitze
B.
Display
C.
Schaltknopf
D.
Batteriefachabdeckung
E.
Batteriefach
F.
Batterie
F
E
TECHNICAL DATA
Device type:
Digital thermometer for oral, axillary
and rectal measurements
Measuring range:
32.0° C - 42.9° C
Scaling:
0.1° C
Measuring accuracy:
± 0.1° C for body temperature
± 0.2° C for room temperature
(~22° C)
Battery:
1.5 VDC (LR41)
Energy consumption:
0.2 mW
Service life of the battery in
continuous operation:
Approx. 200 hours
Dimensions in mm (LxWxH):
133 x 21 x 12
Weight:
10 g
A.
Measuring tip
B.
Display
C.
Button
D.
Battery compartment cover
E.
Battery compartment
F.
Battery
Transport-/Lager-/Betriebsbedingungen
Transport- und Lagertemperatur: -25° C – +70° C
Betriebstemperatur: +5° C – +40° C
Relative Luftfeuchtigkeit: bis zu 95% nicht kondensierend
Luftdruck: 700 bis 1.060 hPa
Requirements for transport, storage and operation
Transport and storage temperatures: -25° C – +70° C
Operating temperature: +5° C – +40° C
Relative humidity: up to 95%, not condensing
Air pressure: 700 to 1,060 hPa
costs for warranty repairs.
• Warranty will expire in case of the incorrect use of the thermometer (e.g. non-observance of the instructions of use), in case of interventions in the thermometer (e.g.
opening the thermometer housing), as well as if spare parts are used which are not approved by
Promed
. Wear parts are not included in the warranty.
• The warranty period starts at the day of purchase. The fi ling of a warranty claim does not affect the warranty period. Warranty claims must be fi led within the
warranty period. Complaints after the expiration of the warranty period cannot be considered.
• Warranty claims within the scope of these warranty terms can only be fi led if the date of purchase can be verifi ed by a sales receipt or the like.
• Subject to technical and optical changes, as well as changes to the equipment!
• The statutory seller’s warranty shall not be affected by our warranty terms.
•
Promed
cannot be held liable for any possible translation errors.
• The following information is mandatory for trouble-free processing:
1. Original sales receipt or seller’s stamp with date of purchase
2. Identifi ed defect
3. Device designation / type
EXPLANATION OF THE SYMBOLS
Symbol for WARNING! This symbol refers to the safety-relevant chapters in these instructions of use!
The symbol corresponds to symbol 10, table D1, appendix D of standard EN 60601-1:2006 +AC:2010. Instructions for a device, system or accessory part
include important safety-related information for the consumer.
Symbol for type BF (body fl oating) devices:
The symbol corresponds to symbol 20, table D1, appendix D of standard EN 60601-1:2006 +AC:2010. Devices which comply with the requirements of this
standard offer an increased degree of protection against electrical shocks, in particular if admissible patient leakage currents and user safety are taken into
account.
Observe the symbol for instructions:
The symbol corresponds to symbol 10, table D1, appendix D of standard EN 60601-1:2006 +AC:2010. The
instructions provided in the instructions of use must be observed.
Symbol for manufacturer and production site:
The symbol corresponds to symbol 5.1.1 of standard EN 15223-1:2012. It indicates the name and address of the manufacturer and the production site.
Symbol for the date of manufacture:
The symbol corresponds to symbol 5.1.3 of standard EN 15223-1:2012. It indicates the date of production.
Symbol for the notifi ed body:
This symbol corresponds to the European Directive 93/42/EEC on Medical Products and is supplemented by the requirements of Directive 2007/47/EC.
Notifi ed body: TÜV Rhineland (0197).
Symbol for the authorised representative in the European Union
The symbol corresponds to symbol 5.1.2 of standard EN 15223-1:2012. It indicates the name of authorised representatives in the European Union.
EC-Directives
CE according to the EC Directive 93/42/EEC in compliance with the EC Directives 2007/47/EC, 2004/108/EC, 2002/95/EC,1907/2006/EC,
2005/69/EC, 2001/95/EC and 93/68/EEC. Furthermore, the thermometer meets the requirements of the standards DIN EN 12470-3:2000+A1:2009;
DIN EN 60601-1:2006+AC:2010; DIN EN 60601-2:2007+AC:2010, EN 60601-1-11:2010. Device classifi cation: class IIa.
DESCRIPTION ET UTILISATION DE L’APPAREIL
Nous vous remercions d’avoir choisi le thermomètre médical numérique
Promed PFT-3.7
. Ce thermomètre a été conçu et fabriqué en conformité avec la directive
médicale 93/42/EEC afi n de garantir la qualité et la sécurité du produit.Nous, le fabricant, ne pouvons en aucun cas être tenus pour responsables des blessures et
dommages aux personnes ou aux biens entraînés par le non-respect des présentes instructions.
AVANT D’UTILISER LE THERMOMÈTRE POUR LA PREMIÈRE FOIS
1.
Lisez attentivement cette notice d’utilisation et conservez-la précieusement.
2.
Assurez-vous que le thermomètre n’ait pas été endommagé pendant le transport.
MISE EN SERVICE
Avant la première utilisation, veuillez retirer les languettes de protection de la pile. Pour ce faire, veuillez vous conformer à la description « Remplacement de la pile ».
A.
Pour mettre le thermomètre en route, appuyez sur le bouton de commande
(C),
l’indication 188.88M°E apparaît alors sur l’écran
(B)
et un signal sonore unique
retentit. Ceci signifi e que le thermomètre est en état de marche.
B.
Dès que vous relâchez le bouton de commande
(C)
, l’écran
(B)
commence tout d’abord par affi cher pendant 2 secondes la lettre « M » suivie de la dernière mesure
enregistrée. Le message 37,00°C/98,6°F apparaît ensuite, et dans la mesure où la température ambiante est inférieure à 32,0°C/90°F, l’écran affi chera
Lo°C/Lo°F. Dès que le message °C/°F s’affi che à l’écran
(B)
, le thermomètre est prêt à être utilisé.
C.
Dès que la température de mesure maximum est atteinte, le message °C/°F arrête de clignoter sur l’écran
(B)
et un signal sonore retentit 3 x. Si la température
mesurée dépasse la valeur de 37,8°C/100°F, un signal sonore retentitavec un intervalle continu. Ceci indique que vous avez de la fi èvre et que vous pouvez à
présent lire la valeur mesurée.
D.
Vous pouvez à présent éteindre le thermomètre en appuyant une fois sur le bouton de commande
(C)
. Si vousn’éteignez pas le thermomètre, il s’éteint
automatiquement au bout de 10 minutes.
E.
Vous pouvez utiliser le thermomètre Promed PFT-3.7 pour effectuer des mesures orales, axillaires et rectales.
Mesure orale
• Placez le thermomètre avec la pointe du capteur sous la langue et fermez la bouche. Pendant la mesure, respirez par le nez afi n d’éviter de fausser les
valeurs. La mesure dure env. 1 minute.
• Pour la mesure orale, il faut compter une différence de -0,4°C à -1,5°C par rapport à la température réelle du corps.
Mesure axillaire (mesure dans le creux de l’aisselle)
• Nettoyez le creux de l’aisselle avant d’effectuer la mesure. Placez le thermomètre avec la pointe du capteur dans le
creux de l’aisselle. Baissez le bras et maintenez-le légèrement appuyé contre le corps pendant la mesure.
• Pour la mesure axillaire, il faut compter une différence de -0,7°C à -2,0°C par rapport à la température réelle du corps.
Mesure rectale
• Même si la mesure rectale est ressentie comme étant désagréable par beaucoup de patients, elle reste la méthode de mesure la plus précise, ne présentant
aucune différence par rapport à la température réelle du corps.
• Avant de procéder à la mesure, enduisez la pointe du capteur avec une pommade grasse, un lubrifi ant ou un produit similaire.
• Pour la mesure, vous devez être placé sur le côté, les jambes légèrement repliées. Si la mesure doit être effectuée sur un enfant, en bas âge, il est recommandé
que l’enfant soit couché sur le ventre et que ses jambes soient inclinées vers le bas en formant un « L ».
• Pour effectuer la mesure, insérez le thermomètre dans le rectum sur env. 2-3 cm. Si vous deviez sentir une résistance lors de l’introduction, arrêtez immédiatement
sans essayer d’introduire le thermomètre plus loin! Procédez maintenant à la mesure jusqu’au retentissement d’un signal sonore.
• Une fois que le thermomètre a été utilisé pour une mesure rectale, il ne peut plus être utilisé pour d’autres méthodes de mesure pour des raisons d’hygiène.
REMPLACEMENT DE LA PILE
Dès que la tension de la pile devient trop faible, le symbole s’affi che à l’écran
(B)
. Pour remplacer la pile, retirez le couvercle du compartiment à pile
(D)
du
compartiment à pile
(E)
et ôtez la pile usagée
(F)
, avant de remettre une pile neuve (en respectant absolument la polarité) dans le compartiment à pile
(E)
et de remettre
le couvercle du compartiment à pile
(D)
en place sur le thermomètre.
Changement de l’unité de mesure
Pour faire passer le thermomètre des Celsius aux Fahrenheit, appuyez sur le bouton de commande
(C)
et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes. Dès que °F
(Fahrenheit) s’affi che à la place de °C (Celsius) en haut à gauche de l’écran
(B)
, vous pouvez relâcher le bouton de commande
(C)
. Le thermomètre affi che à présent
les résultats de mesure en Fahrenheit. Procédez de la même manière pour passer des Fahrenheit aux Celsius.
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION
Le
thermomètre
Promed PFT-3.7
est étanche et peut ainsi se nettoyer et se désinfecter très facilement. Nettoyez la zone de la pointe du thermomètre (env. 5 cm
en-dessous du capteur de mesure) après chaque mesureà l’aide d’une solution savonneuse douce ou d’un chiffon imprégné d’une solution alcoolique douce.
DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ
•
Ne jamais poser ou utiliser le thermomètre sur une surface chaude, à proximité de fl ammes de gaz vives ou d’objets chauds comme par ex. des plaques de cuisson
afi n de ne pas faire fondre le boîtier
• Le thermomètre ne doit être utilisé qu’avec une pile autorisée par le fabricant.
• Conçu uniquement pour une utilisation en intérieur.
• Stocker le thermomètre uniquement au sec.
• Le capteur de mesure ne doit pas être déformé.
• Le capteur de mesure ne doit pas être mordu pendant la mesure orale.
• Une surveillance assidue est nécessaire en cas d’utilisation d’un thermomètre à proximité d‘enfants.
• Veillez à ce le thermomètre ne soit pas utilisé comme jouet par des enfants, il contient de petites pièces (pile et couvercle de compartiment à pile) pouvant provoquer
un étouffement en cas d’absorption.
• Après une mesure rectale, le thermomètre ne doit plus être utilisé pour réaliser des mesures orales ou axillaires pour des raisons d’hygiène.
• Utilisez uniquement le thermomètre pour les applications décrites dans la présente notice d‘utilisation.
• Le thermomètre est uniquement destiné à mesurer la température du corps humain aux endroits de mesure indiqués dans la présente notice d’utilisation.
• L’utilisation de cet appareil en présence d’un fort champ électromagnétique, comme par ex. à proximité d’un téléphone portable, peut provoquer un
dysfonctionnement.
• En cas de résultats de température préoccupants, consultez immédiatement votre médecin traitant.
• Ce thermomètre n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux facultés physiques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant
d’expérience et/ou de connaissance, à moins d’être sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu de cette dernière des
instructions d’utilisation au sujet du thermomètre.
• Ne laissez jamais jouer des enfants avec l’emballage du thermomètre, il existe un risque d‘étouffement.
CONTRÔLE MÉTROLOGIQUE – MTK (VALABLE POUR UNE UTILISATION COMMERCIALE) :
Le thermomètre est calibré par le fabricant pour une durée de deux ans. Le contrôle métrologique doit être effectué au plus tard tous les deux ans pour une utilisation
commerciale. Le contrôle est payant et peut être réalisé par une autorité compétente ou par un service de maintenance autorisé – conformément à l’Ordonnance
allemande sur les exploitants de produits médicaux.
FR I Notice d’utilisation du thermomètre médical PFT-3.7
DONNÉES TECHNIQUES
Type d’appareil :
Thermomètre numérique pour
mesure orale, axillaire et rectale
Gamme de mesure :
32,0°C - 42,9°C
Échelle :
0,1°C
Précision de mesure :
± 0,1°C pour la température du
corps
± 0,2°C pour la température
ambiante (~22°C)
Pile :
1,5 VDC (LR41)
Consommation d’énergie :
0,2 mW
Durée de vie de la pile en
marche continue :
Env. 200 heures
Dimensions en mm (LxlxH) :
133 x 21 x 12
Poids :
10 g
A.
Capteur de mesure
B.
Écran
C.
Bouton de commande
D.
Couvercle du compartiment
à pile
E.
Compartiment à pile
F.
Pile
Conditions de transport/stockage/exploitation
Températures de transport et de stockage : -25°C – +70°C
Température d’exploitation : +5°C – +40°C
Humidité relative de l’air : jusqu’à 95% sans condensation
Pression de l’air : 700 à 1 060 hPa
B
C
D
A
B
C
D
A
B
C
D
A
F
E
F
E