23
* Das Handset hat eine eingebaute Batteriespannungsan-
zeige
( ). Ist das Batteriesymbol voll, dann sind die
Batterien auf geladen. Ist das Batteriesymbol leer oder
halbvoll , dann müssen die Batterien aufgeladen werden.
Wärend des ladens wird der Ladevorgang angezeigt bis die
Batterien voll geladen sind.
* Für einen optimalen Gebrauch raten wir Ihnen, das Hand-
set jeden Abend in die Basis oder in den Halter/Ladestation
zu stellen. Das hat keinen nachteiligen Effekt auf die
aufladbaren Batterien, die benutzten NiMH-Batterien
haben keinen Memoryefekt.
* Verwenden Sie beim Austauschen immer nur Standard
Akkus des Typs NiMH, AAA oder R03.
* Standard-Akkus nicht ins Feuer werfen oder ins Wasser
tauchen.
* Die Batterien nie aufschneiden oder sägen, der Inhalt ist
chemisch und giftig.
* BENUTZEN SIE NUR WIEDERAUFLADBARE BATTERIEN.
NORMALE BATTERIEN KÖNNEN NICHT GELADEN
WERDEN UND FÜHREN ZU EINEN IRREPARABELEN
SCHADEN WENN DIESE DOCH VERWENDET WERDEN
* The handset’s LCD shows the battery-capacity ( ).
During charging this icon runs untill the batteries are fully
charged.
* For an optimum use it is advised to every evening put the
handset into the base or charger. The handset will always
be ready to use.
* Use only the batteries supplied with this telephone (NiMH,
format AAA or R03).
* Do not expose these batteries to fire or other high tempera-
tures.
* Batteries contain chemicals. Never dismantel batteries.
* ONLY USE RECHARGEABLE BATTERIES. STANDARD
BATTERIES CANNOT BE CHARGED AND MIGHT
EXPLODE IF STILL INSTALLED.