background image

FOR YOUR SAFETY

 

If you smell gas 
1.  Do not attempt to light appliance.
2.  Extinguish any open flame.
3.  Disconnect from fuel supply.

FOR YOUR SAFETY

Do not store or use gasoline or other liquids with 
flammable vapours in the vicinity of this or any other 
appliance.

POUR VOTRE SÉCURITÉ

Ne pas entreposer ni utiliser d’essence, ni d’autres 
liquides dont les vapeurs sont inflammables, à 
proximité du présent appareil ou de tout autre 
appareil.

FR

CARBON MONOXIDE HAZARD

This appliance can produce carbon 
monoxide which has no odour.
Using it in an enclosed space can kill 
you.
Never use this appliance in an enclosed 
space such as a camper, tent, car or 
home.

DANGER

Keep stove area clear and free from 
combustible materials, gasoline and other 
flammable vapors and liquids.

!

See too that no obstruction of combustion or 
ventilation occur.

!

See too that the flame on the appliance is 
steady. The flame shall always leave the 
stove straight upwards. 
Note! Wind may press the flame down under 
the burner, if that happens stop the stove 
immediately and move it to a wind protected 
area. 

!

When the stove is in storage, the gas 
canister has to be disconnected. 

!

POUR VOTRE SÉCURITÉ

Que faire si vous sentez du gaz :
1.  Ne pas tenter d’allumer l’appareil.
2.  Éteindre toute flamme.
3.  Couper l’alimentation en gaz à la source.

OXYDE DE CARBONE

Le présent appareil peut produire de 
l’oxyde de carbone, un gaz inodore.
L’utilisation de l’appareil dans un espace 
clos peut entraîner la mort.
Ne jamais utiliser l’appareil dans un 
espace clos comme un véhicule de 
camping, une tente, une automobile ou 
une maison.

DANGER

Écarter de la zone du réchaud tout matériel 
combustible, essence et autres vapeurs et 
liquides inflammables.

!

Veiller à ce qu’il n’y ait pas d’obstruction à la 
combustion ni à la ventilation.

!

Veiller à ce que la flamme de l’appareil soit 
stable.
La flamme devrait toujours jaillir 
verticalement du réchaud.
Attention! Le vent peut rabattre la flamme 
sous le brûleur. Si cela se produit,arrêter le 
réchaud immédiatement et le déplacer dans 
un endroit à l’abri du vent.

!

Lors de l’entreposage du réchaud, la 
cartouche de gaz doit en être séparée.

!

342011

 

PRIMUS 

Stena Stove

NOTICE D’UTILISATION

FR

342011 PRIMUS 

Stena, Cocina

INSTRUCCIONES DE USO

ES

PT

342011 PRIMUS 

Stena, fogão 

MODO DE EMPREGO

IIMPORTANTE:

 Lea cuidadosamente estas 

instrucciones antes de conectar el aparato al 
cartucho de gas; consúltelas periódicamente para 
mantenerse familiarizado con el funcionamiento del 
hornillo de gas. Conserve estas instrucciones para 
futuras consultas. Tenga presente que hacer caso 
omiso de estas instrucciones puede causar lesiones 
graves e incluso la muerte.

ADVERTENCIA:

 Este aparato consume oxígeno y 

produce monóxido de carbono. Use sólo espacios 
en lugares bien ventilados.

NUNCA

 cubra el hornillo y el cartucho de gas con 

un paraviento, piedras u otros objetos similares que 
puedan causar el recalentamiento del hornillo y del 
cartucho de gas o dañarlos de alguna otra forma. 
El recalentamiento del cartucho de gas de la forma 
antes descrita constituye un peligro de muerte. 

1. INTRODUCCIÓN

1.1  Este aparato está diseñado para utilizarse con 

los cartuchos de gas PRIMUS Cassette Gas 
(mezcla de butano/propano) 2208.

1.2  Utilice cartuchos de gas Primus. Puede ser 

peligroso conectar el aparato a cartuchos de 
gas de otro tipo.

1.3  Consumo de gas 151 g/h / 7100 BTU/h / 

aprox. 2,1 kW a una presión de gas de 1 bar.

1.4  Tamaño de tobera: 0,5 mm,.
1.5  El aparato cumple los requisitos de las normas 

EN 521 .

2. RECOMENDACIONES PARA UN USO 

SEGURO (Fig. 1)

2.1  Antes de realizar la conexión, asegúrese de 

que las juntas del aparato estén instaladas en 
el sitio correcto y que se encuentren en buen 
estado.

2.2  Use sólo espacios en lugares bien ventilados.
2.3  Asegúrese de que no haya objetos 

combustibles cerca del aparato, como se 
indica en el punto 5.6.

2.4  Al conectar y cambiar el cartucho de gas, 

hágalo al aire libre en un lugar seguro, lejos 
de posibles fuentes de ignición tales como 
llamas, llamas piloto o una estufa eléctrica. 
Evite cambiar o conectar el cartucho de gas 
en lugares donde haya mucha gente.

2.5  Si detecta una fuga en el aparato (olor a 

gas), llévelo inmediatamente a un lugar 
bien ventilado al aire libre, lejos de posibles 
fuentes de ignición, donde pueda comprobar 
y detener la fuga. La comprobación de 
fugas sólo debe realizarse al aire libre. La 
comprobación de fugas nunca debe realizarse 
con una llama. Utilice agua jabonosa u otro 
líquido similar.

2.6  Nunca utilice un aparato cuyas juntas estén 

dañadas o desgastadas; tampoco utilice un 
aparato que tenga fugas, que esté dañado o 
que no funcione bien.

2.7  Nunca deje el hornillo encendido sin vigilancia.
2.8  Asegúrese de no calentar excesivamente las 

cacerolas de modo que no queden sin líquido 
en su interior.

3. MANIPULACIÓN DEL APARATO

3.1  No toque las partes calientes del aparato 

mientras está en funcionamiento o 
inmediatamente después de usarlo.

3.2  Almacenamiento: desconecte siempre el 

cartucho de gas cuando el aparato no esté 
en uso. Guarde el cartucho en un lugar seco 
y seguro, lejos de fuentes de calor. Evite 
exponerlo a la luz directa del sol.

3.3  Utilice el aparato solamente para el fin que ha 

sido diseñado.

3.4  Manipule cuidadosamente el aparato. No lo 

deje caer.

4. MONTAJE DEL APARATO (Fig. 2)

4.1   Asegúrese de que la válvula (2) esté 

completamente cerrada. Para ello, gire la 
perilla en el sentido de las agujas del reloj.

4.2   Abra la escotilla (4).
4.3   Asegúrese de que el brazo de frenado del 

cartucho esté en la posición superior.

4.4   Coloque el cartucho de gas (3) con la ranura 

(6) hacia arriba y asegúrese de que encaje con 
la cuña de seguridad de la válvula (7).

4.5   Coloque el cartucho de gas en su lugar. Para 

ello, empuje el brazo de frenado del cartucho 
(5) hacia abajo. Si la instalación se realiza 
correctamente, no se debe escuchar un 
silbido. De lo contrario, si la instalación no se 
realiza correctamente, es posible que haya 
una pérdida de gas. En tal caso, empuje el 
brazo de frenado hacia arriba nuevamente y 
corrija la posición del cartucho.

4.6   Ponga el apoyo de la olla (9) de la manera 

correcta (figura 1):

4.7   La cocina ya está lista para usar.

5. USO DEL APARATO (Fig. 2)

5.1   Colóquela sobre una superficie estable.
5.2   Ponga el apoyo de la olla (9) de la manera 

correcta (figura 1):

5.3   Gire la perilla (2) en el sentido contrario de las 

agujas del reloj hasta que oiga un clic y se 
encienda la llama.

5.4   Si fuera necesario, repita el procedimiento de 

encendido desde la posición de apagado.

5.5.   Para ajustar la llama, gire la perilla de mando 

lentamente en el sentido de las agujas del 
reloj.

5.6  La distancia a materiales combustibles en el 

techo y las paredes debe ser de al menos 500 
mm; 

DE LO CONTRARIO

 puede ocurrir un 

incendio.

6. INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO

6.1  Asegúrese siempre de que las juntas estén 

instaladas en el sitio correcto y que se 
encuentren en buen estado. Lleve a cabo 
esta comprobación cada vez que monte el 
aparato. Sustituya las juntas si están dañadas 
o desgastadas. Para adquirir nuevas juntas, 
diríjase al distribuidor Primus más cercano.

7. MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN

7.1  Si no puede solucionar eventuales problemas 

siguiendo estas instrucciones, deberá llevar el 
aparato al distribuidor Primus más cercano.

7.2  Nunca intente realizar un trabajo de 

mantenimiento o reparación distinto de los que 
aquí se describen.

7.3  No modifique el aparato, ya que esto puede 

ser peligroso.

8. PIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS

8.1  Utilice solamente piezas de repuesto y 

accesorios Primus originales. Tenga cuidado al 
montar las piezas de repuesto y accesorios y 
evite tocar las partes calientes.

8.2  Utilice solamente los cartuchos de gas 

PRIMUS Cassette Gas 2208 (mezcla de 
butano/propano) con este aparato.

8.3  Si tiene dificultades para conseguir repuestos 

o accesorios, póngase en contacto con el 
distribuidor Primus local. Visite www.primus.se

IMPORTANTE:

 Leia atentamente estas instruções 

antes de ligar o aparelho à botija de gás e leia 
regularmente as instruções para se lembrar como 
é que o aparelho a gás funciona. Guarde estas 
instruções para utilização futura: Se não seguir estas 
instruções pode resultar em lesões pessoais graves e 
morte!

AVISO:

 Este aparelho consome oxigénio e produz 

dióxido de carbono. Use apenas espaços em locais 
bem ventilados.

NUNCA

 cobra o fogão e a botija de gás com pára-

vento, pedras ou objectos semelhantes, que possam 
provocar o sobreaquecimento e danos no fogão e 
na botija de gás. Aquecer demasiado a botija de gás 
desta forma é extremamente perigoso. 

1. INTRODUÇÃO

1.1  Este aparelho destina-se às botijas de gás 

PRIMUS Cassette Gas (Mistura de Butano/
Propano) 2208.

1.2  Utilize botijas de gás Primus. A ligação deste 

aparelho a outros tipos de botijas de gás pode 
envolver riscos

1.3  Consumo de gás 151 g/h / 7100 BTU/h / aprox. 

2,1 kW a uma pressão de gás de 1 bar.

1.4  Tipo de jacto: 0,5mm.
1.5  Este aparelho cumpre os requisitos de acordo 

com EN 521.

2. CONSELHO PARA A UTILIZAÇÃO SEGURA 

(Figura 1)

2.1  Certifique-se de que as juntas de vedação do 

aparelho se encontram na posição correcta e em 
boa condição antes de ligar o aparelho.

2.2   Use apenas espaços em locais bem ventilados.
2.3  Certifique-se de que não se encontram 

quaisquer objectos inflamáveis nas 
proximidades, conforme descrito no Item 5.6.

2.4  Quando ligar e substituir a botija de gás, isto 

deve ser efectuado num local seguro, no exterior, 
não nas proximidades de quaisquer fontes de 
ignição concebíveis, tais como chamas nuas, 
chamas piloto ou aquecedores eléctricos. Evite 
substituir ou ligar a botija de gás quando existem 
muitas pessoas nas proximidades.

2.5  Em caso de fuga no aparelho (cheiro a gás), 

coloque-o imediatamente num local exterior 
bem ventilado, longe de fontes de ignição, onde 
seja possível inspeccionar e reparar a fuga. A 
verificação da existência de fugas só pode ser 
realizada no exterior. A verificação da existência 
de fugas nunca deve ser efectuada utilizando 
uma chama nua. Utilize água com sabão ou algo 
semelhante.

2.6  Nunca deixe utilize um aparelho com juntas 

de vedação danificadas ou gastas, ou um 
aparelho com fugas, danificado ou a funcionar 
incorrectamente.

2.7  Nunca um aparelho ligado fora do alcance da 

visão.

2.8  Certifique-se de que as panelas não fervem sem 

água.

3. MANUSEAR O APARELHO

3.1  Não toque nas partes quentes do aparelho 

durante ou imediatamente após a utilização.

3.2  Armazenamento: Desaparafuse sempre a botija 

de gás do aparelho quando o mesmo não estiver 
a ser utilizado. Mantenha a botija num local seco 
e seguro, onde não existam fontes de calor. Evite 
a radiação solar.

3.3  Não utilize o aparelho de forma incorrecta nem 

para outros fins que não aqueles para que se 
destina.

3.4  Manuseie o aparelho cuidadosamente. Não 

deixe cair.

IMPORTANT :

 Lisez avec attention ces instructions 

avant de raccorder l’appareil à la cartouche de 
gaz PL et consultez-les souvent par la suite afin de 
bien vous familiariser avec le fonctionnement du 
réchaud. Conservez ces instructions afin de pouvoir 
les consulter par la suite. Le non-respect de ces 
instructions peut entraîner des blessures graves, voire 
mortelles !

AVERTISSEMENT :

 Cet appareil consomme de 

l’oxygène et produit du monoxyde de carbone. Utilisez 
uniquement des espaces bien ventilés.

Ne recouvrez 

JAMAIS 

le réchaud ou la cartouche 

de gaz PL d’un pare-feu, de pierres ou d’autres 
objets similaires susceptibles d’entraîner une élévation 
de température excessive ou de provoquer des 
dommages quelconques au réchaud ou à la bouteille 
de gaz. Une telle élévation de température de la 
cartouche de gaz PL peut avoir des conséquences 
extrêmement graves. 

1. INTRODUCTION

1.1  Cet appareil est conçu pour utiliser les 

cartouches de gaz PRIMUS Cassette Gas 
(mélange de butane/propane) 2208.

1.2  Utilisez des cartouches de gaz Primus. Le fait de 

brancher l’appareil sur des cartouches de gaz 
d’un type différent peut comporter un risque.

1.3  Consommation de gaz 151 g/h / 7100 BTU/h / 

environ 2,1 kW avec une pression de gaz de 1 
bar.

1.4  Dimensions de l’embout du gicleur : 0,5 mm.
1.5  L’appareil satisfait aux exigences des normes EN 

521.

2. RECOMMANDATION POUR UN USAGE EN 
TOUTE SÉCURITÉ (Fig. 1)

2.1  Avant d’effectuer la connexion, vérifiez que les 

joints d’étanchéité de l’appareil sont installés au 
bon endroit et qu’ils sont en bon état.

2.2  Utilisez uniquement des espaces bien ventilés.
2.3  Vérifiez qu’aucun objet inflammable ne se trouve 

à proximité de l’appareil, conformément aux 
termes du point 5.6.

2.4  Retirez et changez la cartouche de gaz PL à 

l’air libre et dans un endroit sûr, éloigné de toute 
source de chaleur de type flamme nue, veilleuse 
ou chauffage électrique. Évitez de changer ou 
de brancher la cartouche de gaz PL dans des 
endroits très fréquentés.

2.5  Si vous détectez une fuite dans l’appareil (odeur 

de gaz), transportez-le immédiatement dans 
un endroit bien ventilé et à l’air libre, éloigné 
de toute source de chaleur, où vous pourrez 
examiner et réparer la fuite. La recherche de 
fuites ne doit s’effectuer qu’à l’air libre. La 
recherche de fuites ne s’effectuera jamais à 
la lumière d’une flamme nue. Utilisez de l’eau 
savonneuse ou un autre liquide similaire pour ce 
faire.

2.6  N’utilisez en aucun cas un appareil dont les 

joints sont endommagés ou usés. Évitez 
également d’utiliser un appareil présentant 
des fuites, abîmé ou ne fonctionnant pas 
correctement.

2.7  Ne laissez jamais le réchaud allumé sans 

surveillance.

2.8  Veillez à ne pas trop chauffer les casseroles, 

de peur que le liquide qu’elles contiennent ne 
s’évapore complètement.

3. MANIPULATION DE L’APPAREIL

3.1  Évitez de toucher les parties brûlantes de 

l’appareil en cours de fonctionnement ou 
immédiatement après celui-ci.

3.2  Entreposage : Retirez toujours la cartouche 

de gaz PL lorsque l’appareil est hors service. 
Entreposez la cartouche dans un endroit sec et 
protégé, loin de toute source de chaleur. Évitez 
de l’exposer à la lumière directe du soleil.

3.3  N’utilisez l’appareil que pour la fin pour laquelle il 

a été conçu.

3.4  Manipulez-le avec précaution. Ne le laissez pas 

tomber.

4. MONTAGE DE L’APPAREIL (Fig. 2)

4.1   Vérifiez que la valve (2) est complètement fermée 

en tournant le bouton de commande dans le 
sens des aiguilles d’une montre.

4.2   Ouvrez la trappe (4).
4.3   Vérifiez que le levier d’arrêt de la cartouche est 

bien levé. 

4.4   Montez la cartouche de gaz (3) rainure (6) vers le 

haut, et vérifiez qu’elle est adaptée à la cale de 
sécurité de la valve (7).

4.5   Fixez la cartouche de gaz en baissant le levier 

d’arrêt (5). Si l’installation a été correctement 
réalisée, vous ne devriez pas entendre de 
sifflement. Si vous entendez un sifflement, 
l’installation a été mal faite et le gaz fuit. Dans ce 
cas, relevez le levier et ajustez la position de la 
cartouche.

4.6   Mettez le support du pot (9) de la bonne façon 

(fig 1):

4.7   Le réchaud, est prêt à être utilisé.

5. UTILISATION DE L’APPAREIL (Fig. 2)

5.1   Placez le réchaud sur une surface plane.
5.2   Mettez le support du pot (9) de la bonne façon 

(fig 1):

5.3   Tournez le bouton de contrôle (2) dans le sens 

inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce 
que vous entendiez un déclic et que le barbecue 
s’allume.

5.4.   Si nécessaire, répétez la procédure en repartant 

à chaque fois de la position Off.

5.5.   Pour régler la flamme, tournez délicatement le 

bouton de contrôle dans le sens des aiguilles 
d’une montre. 

5.6  La distance à respecter avec des matériaux 

inflammables (toit ou murs) doit être au minimum 
de 500 mm. Sinon, il y a risque d’incendie.

6. INSPECTION ET ENTRETIEN

6.1  Vérifiez systématiquement que les joints sont 

bien à leur place et qu’ils sont en bon état. 
Effectuez cet examen à chaque fois que vous 
montez l’appareil. Changez les joints s’ils 
sont endommagés ou usés. Pour obtenir de 
nouveaux joints, adressez-vous au distributeur 
Primus le plus proche de votre lieu de résidence.

7. ENTRETIEN ET RÉPARATION

7.1  Si ces instructions ne suffisent pas à résoudre 

les problèmes rencontrés, vous devrez porter 
l’appareil au distributeur Primus le plus proche 
de votre lieu de résidence.

7.2  N’essayez jamais d’effectuer un travail 

d’entretien ou de réparation différent de ceux 
exposés dans le présent document.

7.3  Abstenez-vous de modifier l’appareil car son 

emploi pourrait alors s’avérer dangereux.

8. PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES

8.1  Utilisez uniquement des pièces de rechange et 

accessoires Primus d’origine. Faites attention 
lors du montage des pièces de rechange et 
accessoires et évitez de toucher les parties 
brûlantes.

8.2  Utilisez uniquement les cartouches de gaz 

PRIMUS Cassette Gas 2208 (mélange de 
butane/propane) avec cet appareil.

8.3  En cas de difficultés pour obtenir des pièces 

de rechange ou accessoires, contactez votre 
distributeur Primus local. Consultez le site 
suivant : www.primus.se

Summary of Contents for Stena

Page 1: ...pulo de controlo 2 para a esquerda até ouvir um clique e a chama acender 5 4 Se necessário repita o processo de ignição sempre a partir da posição desligada 5 5 Para ajustar a chama rode lentamente o manípulo de controlo para a direita 5 6 A distância a manter de materiais inflamáveis no tecto e nas paredes é de 500 mm CASO CONTRÁRIO podem incendiar se 6 VERIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 6 1 Certifique se ...

Page 2: ...paços em locais bem ventilados NUNCA cobra o fogão e a botija de gás com pára vento pedras ou objectos semelhantes que possam provocar o sobreaquecimento e danos no fogão e na botija de gás Aquecer demasiado a botija de gás desta forma é extremamente perigoso 1 INTRODUÇÃO 1 1 Este aparelho destina se às botijas de gás PRIMUS Cassette Gas Mistura de Butano Propano 2208 1 2 Utilize botijas de gás Pr...

Page 3: ...at mit beschädigten oder abgenutzten Dichtungen und auch keinen undichten beschädigten oder schlecht funktionierenden Apparat 2 7 Lassen Sie einen brennenden Apparat niemals unbeaufsichtigt 2 8 Achten Sie darauf dass Kochtöpfe nicht trockenkochen 3 UMGANG MIT DEM APPARAT 3 1 Kommen Sie während oder kurz nach dem Gebrauch nicht an die erhitzten Teile des Apparats 3 2 Aufbewahrung Schrauben Sie grun...

Page 4: ...anvisningen nøye før du kopler kokeapparatet til gassbeholderen og les deretter bruksanvisningen jevnlig for å friske opp kunnskapen om hvordan gassapparatet fungerer Ta vare på bruksanvisningen til senere bruk Hvis du ignorerer bruksanvisningen kan det i verste fall føre til alvorlig personskade og livsfare ADVARSEL Dette apparatet forbruker oksygen og produserer karbonmonoksid Bruk bare i godt v...

Reviews: