Pratissoli S1503 Operating Instructions Manual Download Page 5

5

 - 

 

4- AVVERTENZE D’UTILIZZO 

4.1-  E’  responsabilità  dell’installatore  fornire  le  adeguate 

istruzioni  all’Utilizzatore  finale  per  il  corretto  utilizzo 

dell’impianto sul quale la valvola sarà installata. 

4.2-  Per  il  collegamento  della  valvola  all’impianto  utilizzare 

raccordi  adeguatamente  dimensionati  alle  prestazioni  della 

valvola stessa. 

4.3-  Utilizzare  esclusivamente  acqua  dolce  e  filtrata. 
L’impiego di acqua salata e/o contenente particelle solide di 

dimensioni  superiori  a  20µm,  provoca  una  rapida  usura 

degli organi interni della valvola compromettendo il corretto 

funzionamento. E’ possibile additivare l’acqua aggiungendo 

detergenti  poco  aggressivi,  biodegradabili  e  comunque 

conformi alle norme vigenti nel Paese d’utilizzo. 

4.4-  Negli  impianti  per  la  produzione  di  acqua 

calda la temperatura del liquido a contatto con la 

valvola  deve  sempre  essere  inferiore  al  valore 

indicato sul libretto e sulla valvola stessa. 

Evitare 

la formazione di vapore o acqua surriscaldata. 

ATTENZIONE: Quando la temperatura del liquido 

è  prossima  al  valore  massimo,  la  temperatura 
esterna  del  corpo  valvola  è  di  poco  inferiore, 

pertanto  è  necessario  cautelarsi  in  caso  di 

contatto con le superfici calde. 

4.5- Prima della messa in servizio dell’impianto consigliamo 
di  verificare  la  corretta  installazione  delle  attrezzature 

effettuando una prima accensione di collaudo. 

4.6-  ATTENZIONE:  Lo  scarico  deve  essere 
lasciato  libero,  cioè  senza  restrizioni  o 
strozzature,  in  modo  tale  che  il  flusso 
prodotto  durante  l’apertura  della  valvola 
possa  defluire  all’esterno  dell’impianto  senza  
generare pressione in uscita. 

4.7-  Per  ottimizzare  l’abbinamento  pompa-valvola  è 

necessario  limitare  il  campo  d’utilizzo  della  valvola  in 

funzione  della  pressione  e  portata  della  pompa  a  una 

potenza  massima  di  60  kW  (81.5  HP).  Questo  significa 

utilizzare  pompe,  come  si  vede  dal  grafico,  che  per 
pressioni massime di lavoro di 150MPa (1500bar-21755psi) 

producono  portate  di  circa  23L/min  e  per  portate  massime 

di  30L/min  generano  pressione  di  circa  105.0MPa 

(1050bar-15225psi). 
 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.8-  In  caso  di  intervento  della  valvola  di  sicurezza 

spegnere 

l’impianto 

ed 

individuare 

la 

causa 

dell’innalzamento della pressione. 

 

4.9-

  Attenzione:

  Se  la  valvola  è  utilizzata  in  ambienti  a 

bassa  temperatura  con  rischio  di  gelo,  assicurarsi,  prima 

della  messa  in  funzione,  che  non  ci  sia  ghiaccio  all'interno 

e/o non sia bloccata. 

5- MANUTENZIONE 

5.1- L’eventuale manutenzione e/o riparazione deve essere 

effettuata esclusivamente da 

Interpump Group

5.2-

 

Consigliamo  almeno  ogni  2  anni  o  al 

raggiungimento  delle  500  ore  di  lavoro 
dell’impianto 

di 

eseguire 

una 

verifica 

d’intervento  della  valvola  per  constatare  la 
corrispondenza con la pressione di taratura. 

5.3-  La  valvola  è  costituita  interamente  da  materiali  non 

tossici  o  pericolosi,  comunque,  in  caso  di  rottamazione, 

consigliamo  di  non  disperderla  nell’ambiente  ma 

consegnarla presso  un centro di smaltimento autorizzato  o 

rivolgersi  al  più  vicino  Centro  di  Assistenza  Autorizzato 
INTERPUMP GROUP. 

ATTENZIONE: Per nessun motivo manomettere 
la  valvola  e/o  utilizzarla  per  scopi  diversi  da 
quelli per i quali è stata prodotta. 
In  caso  contrario  il  costruttore  declina  ogni 
responsabilità  sul  funzionamento  e  sulla 
sicurezza della stessa.

 

6- CONDIZIONI DI GARANZIA 

6.1-  Il  periodo  e  le  condizioni  di  garanzia  sono  contenute 

nel contratto di acquisto. 

6.2-  La  garanzia  perde  validità  se  la  valvola  è  usata  per 

scopi  impropri,  utilizzata  con  prestazioni  superiori  a  quelle 

dichiarate,  riparata  con  ricambi  non  originali  o  se  risulta 

danneggiata  per  l’inosservanza  delle  istruzioni  d’uso  o  per 

manomissioni non autorizzate. 
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Le  informazioni  presenti  su  questo  libretto  possono  essere  variate  senza 

preavviso. 

 

Copyright 

Il contenuto di questo libretto è di proprietà di Interpump Group. 

Le  istruzioni  contengono  descrizioni  tecniche  ed  illustrazioni  che 
non possono essere copiate e/o riprodotte interamente od in parte 

né  passate  a  terzi  in  qualsiasi  forma  e  comunque  senza 
l’autorizzazione scritta della proprietà. 
I  trasgressori  saranno  perseguiti  a  norma  di  legge  con  azioni 

appropriate. 

 

 

 

 

 

 

Summary of Contents for S1503

Page 1: ...ONS MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG Direttiva PED Directive PED Directive PED Richtlinie PED TARATA E PIOMBATA COME DA RICHIESTA CLIENTE SET AND SEALED AS PER CUSTOMER S REQUEST RÉGLÉE ET SCELLÉE SUIVANT LA DEMANDE DU CLIENT LT KUNDENANFRAGE EINGESTELLT UND VERPLOMBT INOX G 1 2 G 3 8 G 1 2 G 3 8 AISI 316 AISI 303 ...

Page 2: ... 2 INDEX ITALIANO pag 4 ENGLISH p 6 FRANÇAIS p 8 DEUTSCH S 10 ...

Page 3: ... 3 DIMENSIONI DIMENSIONS CONNESSIONE CONNECTION INSTALLAZIONE INSTALLATION SP PRESSIONE TARATURA WP PRESSIONE LAVORO SP SET PRESSURE WP WORK PRESSURE ...

Page 4: ...zata immediatamente è necessario immagazzinarla nell imballo integro e in aree protette dalle intemperie dall eccessiva umidità e dai raggi solari diretti Inoltre è bene interporre tra il pavimento e l imballo pianali di legno o di altra natura atti ad impedire il diretto contatto con il suolo 2 3 Smaltire gli elementi dell imballo in accordo alle disposizioni legislative vigenti in materia 3 ISTR...

Page 5: ... circa 23L min e per portate massime di 30L min generano pressione di circa 105 0MPa 1050bar 15225psi 4 8 In caso di intervento della valvola di sicurezza spegnere l impianto ed individuare la causa dell innalzamento della pressione 4 9 Attenzione Se la valvola è utilizzata in ambienti a bassa temperatura con rischio di gelo assicurarsi prima della messa in funzione che non ci sia ghiaccio all int...

Page 6: ...t be stored in its integral package and placed in areas which are not exposed to the weather and protected from excessive humidity and from direct sunlight Moreover it is advisable to place wooden pallets or other types of pallets between the package and the floor in order to prevent the direct contact with the ground 2 3 The package components must be disposed of in compliance with the relevant l...

Page 7: ...d generating a pressure of approx 105 0 MPa 1050 bar 15225 psi for maximum flow rates of 30 l min 4 8 Should the safety valve open turn off the system and find out what is the cause of the pressure increase 4 9 Warning if the valve is used at a low temperature involving the risk of frost make sure that there is no ice formation inside and or that the valve is not blocked before using it 5 MAINTENA...

Page 8: ...emballages en respectant les instructions indiquées sur les emballages mêmes et ou fournies par le constructeur 2 2 Au cas où la soupape n est pas utilisée immédiatement il faut la stocker dans son emballage intégral et la ranger à l abri des intempéries de l humidité excessive et de la lumière directe du soleil Il est conseillable aussi d interposer des palettes en bois ou autre matériel entre le...

Page 9: ...débit d environ 23 l min pour des pressions maximums de fonctionnement de 150MPa 1500bar 21755psi et qui produisent une pression d environ 105MPa 1050bar 15225psi pour des débits maximums de 30 l min 4 8 Au cas où la soupape de sécurité s ouvre arrêter l installation et rechercher la cause de la hausse de pression 4 9 Attention Si la soupape est utilisée à une basse température au risque de gel il...

Page 10: ...en übereinstimmt 2 VERPACKUNG 2 1 Die Packstücke müssen unter Beachtung der Angaben gehandhabt werden die auf den Packungen selbst angegeben sind und oder vom Hersteller geliefert wurden 2 2 Falls das Ventil nicht sofort verwendet wird muβ es in unversehrter Verpackung in Bereichen gelagert wird die vor Witterung zu hoher Feuchtigkeit und direkter Sonnen einstrahlung geschützt ist Auβerdem ist es ...

Page 11: ...tellung zu sehen ist dass Pumpen verwendet werden müssen die bei einem Höchstbetriebsdruck von 150 MPa 1500 Bar 21755 psi einen Durchsatz von etwa 23 l min erzeugen und bei einem Höchstdurchsatz von 30 l min einen Druck von etwa 105 0 MPa 1050 Bar 15225 psi 4 8 Bei Auslösung des Sicherheitsventils die Anlage ausschalten und die Ursache des Druckanstiegs feststellen 4 9 Vorsicht Falls das Ventil in...

Page 12: ... ISO 4126 1 UNI EN ISO 4126 7 UNI EN 12516 2 12516 4 Il responsabile Firma Ing Silvio Corrias Reggio Emilia 06 2020 EU DECLARATION OF CONFORMITY According to annex IV of European Directive 2014 68 EU PED The manufacturer INTERPUMP GROUP S p A Via E Fermi 25 42049 S ILARIO D ENZA RE Italy DECLARE under their sole responsibility that the S1503 SAFETY VALVE complies with the Directive 2014 68 EU PED ...

Page 13: ...appliquées UNI EN ISO 4126 1 UNI EN ISO 4126 7 UNI EN 12516 2 12516 4 Le Responsable Signature Ing Silvio Corrias Reggio Emilia 06 2020 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Gemäß Anhang IV der europäischen Richtlinie 2014 68 EG über Druckgeräte Der Hersteller INTERPUMP GROUP S p A Via E Fermi 25 42049 S ILARIO D ENZA RE Italien ERKLÄRT eigenverantwortlich dass das SICHERHEITSVENTIL S1503 der Richtlinie 2014 68 E...

Page 14: ...icata da TÜV ITALIA vedere dichiarazione allegata di conformità secondo la Direttiva 2014 68 UE Il responsabile Firma Enrico Bellei SETTING AND TESTING CERTIFICATE The manufacturer INTERPUMP GROUP S p A Via E Fermi 25 42049 S ILARIO D ENZA RE Italy DECLARE under their sole responsibility that the valve identified on the front cover has successfully passed the testing and undergone the setting proc...

Page 15: ...fiée par TÜV ITALIA voir Déclaration de Conformité ci incluse aux termes de la Directive 2014 68 UE Le Responsable Signature Enrico Bellei EINSTELL UND ABNAHMEZERTIFIKAT Der Hersteller INTERPUMP GROUP S p A Via E Fermi 25 42049 S ILARIO D ENZA RE Italien ERKLÄRT eigenverantwortlich dass das auf dem Deckblatt bezeichnete Ventil mit positivem Ergebnis der Abnahmeprüfung und Einstellung unterzogen wu...

Page 16: ...6 INTERPUMP GROUP S p A VIA FERMI 25 42049 S ILARIO REGGIO EMILIA ITALY TEL 39 0522 904311 TELEFAX 39 0522 904444 E mail info interpumpgroup it http www interpumpgroup it Cod 36985503 Rev 5 06 2020 MT4499 ...

Reviews: