background image

SER30E – SER30 – SER30P 

ITALIANO 

ISSER30_12_07.doc 

 

 

 
 
 

  

 

 

4.2 

Apprendimento dei tempi di lavoro 

La centrale può apprendere i tempi di lavoro in apertura e chiusura. Per entrare nella modalità di apprendimento la centrale deve essere in stato di stop-chiuso. 

 

Premere una volta il tasto di programmazione e rilasciarlo. Il LED si accende rosso fisso. 

 

Premere nuovamente il tasto di programmazione per circa 2 secondi finchè il LED non emette un breve lampeggio. 

 

Entro 10s, premere il tasto abilitato del trasmettitore oppure chiudere il contatto APRE per attivare il motore in apertura. La centrale comincia 

a misurare il tempo di lavoro in apertura. Al termine del tempo di lavoro premere nuovamente il tasto del trasmettitore oppure il tasto APRE. 
Il motore si ferma in stato di pausa. 

 

Premere il tasto abilitato del trasmettitore oppure chiudere il contatto APRE per attivare il motore in chiusura. La centrale comincia a 

misurare il tempo di lavoro in chiusura. Al termine del tempo di lavoro ripremere il tasto del trasmettitore oppure il tasto APRE. Il motore si 
ferma in stato di STOP il led si spegne. La procedura è terminata. 

Durante l’esecuzione delle manovre, la centrale aggiunge ai tempi di manovra impostati un tempo di 2 secondi, per garantire il completamento delle 
manovre anche in caso di rallentamenti dovuti alle condizioni ambientali o all’usura. 
 

4.3 

Programmazione e cancellazione RADIOCOMANDI (solo per SER30E e SER30) 

 

Dip 3 

Dip 4 

CANALE ABILITATO 

ON ON 

CH 

ON OFF 

CH 

OFF ON 

CH 

OFF OFF 

CH 

 

Sulla centrale, tramite il pulsante PROG, si possono compiere le operazioni di memorizzazione di un nuovo codice e di cancellazione dell’intera lista dei codici. 

 

Programmazione

 

 

Alimentare correttamente la centrale. 

 

Premere il pulsante PROG: il led rosso si accende a segnalare che la programmazione è in corso. 

 

Effettuare una trasmissione premendo il pulsante del trasmettitore associato al canale abilitato.  

 

Il codice è inserito in memoria. Durante la memorizzazione il LED lampeggia. Al termine il LED torna allo stato di accensione fissa, per 
segnalare che è possibile inserire un nuovo codice. 

 

Memorizzare tutti i trasmettitori effettuando una trasmissione con ognuno di essi. 

 

Al termine dell’operazione premere di nuovo il pulsante PROG per uscire dalla procedura. Il LED si spegne. L’uscita dalla procedura avviene 
comunque in modo automatico dopo 10 sec. dall’ultima memorizzazione. 

 

Anche in assenza di alimentazione i codici restano in memoria. 

 

Cancellazione totale dei codici

 

 

Premere e mantenere premuto il pulsante PROG fino a che il LED rosso inizia a lampeggiare. 

 

Premere nuovamente il pulsante P1 entro 10 sec. per confermare la cancellazione. La conferma viene segnalata da un lampeggio del LED a 
frequenza elevata. 

 
 

4.4 

Selezione della luce di cortesia o del lampeggiante autonomo 

L’uscita LAMP può funzionare come luce di cortesia o come lampeggiante. 
Nel caso “luce di cortesia”, l’uscita è attiva per 1 minuto a partire dall’inizio di ogni manovra. 
Nel caso “lampeggiante”, l’uscita si attiva 2 secondi prima dell’inizio di ogni manovra (prelampeggio) e resta attiva per tutta la durata della manovra. 
E’ necessario collegare un lampeggiante autonomo con alimentazione 230VAC. 

 

Inserire il jumper CL/WL nella posizione CL per impostare il funzionamento “luce di cortesia”. 
Inserire il jumper CL/WL nella posizione WL per impostare il funzionamento “lampeggiante”. 

 

 

4.5 

Funzionamento della fotocellula 

La fotocellula ha la funzione di “sicurezza in chiusura”.  
Durante la manovra di chiusura, solo nelle modalità “PASSO-PASSO” ,“AUTOMATICA” e “CHIUSURA SEMIAUTOMATICA”, l’intervento della 
fotocellula genera l’inversione del moto fino alla completa riapertura. 
Durante la manovra di apertura, in tutte le modalità, l’intervento della fotocellula non ha effetto. 
Nella modalità “APERTURA SEMIAUTOMATICA” l’intervento della fotocellula non ha effetto. 
In assenza di fotocellula ponticellare i morsetti PHO e COM della morsettiera.  
In presenza di fotocellula collegare il contatto di uscita della della fotocellula ai terminali PHO e COM della centrale in modo che, con fotocellula non 
interrotta, il contatto PHO – COM sia chiuso.  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' 

La Prastel S.p.A. dichiara che il seguente apparato 

RICEVITORE SER30E, SER30  

E' CONFORME ai requisiti essenziali della direttiva 99/05/EC (R&TTE) 

 
La dichiarazione di conformità completa è disponibile presso Prastel.

 

 

Summary of Contents for SER30

Page 1: ...mo impulso ricevuto via radio o sul contatto APRE la centrale esegue la manovra di apertura Completata l apertura resta in STOP per la durata del tempo di pausa regolabile tramite il trimmer PAUSE poi esegue la manovra di chiusura Durante la pausa altri comandi via radio o sul contatto APRE non hanno effetto Durante la manovra di chiusura altri comandi via radio o sul contatto APRE generano una nu...

Page 2: ...inserire un nuovo codice Memorizzare tutti i trasmettitori effettuando una trasmissione con ognuno di essi Al termine dell operazione premere di nuovo il pulsante PROG per uscire dalla procedura Il LED si spegne L uscita dalla procedura avviene comunque in modo automatico dopo 10 sec dall ultima memorizzazione Anche in assenza di alimentazione i codici restano in memoria Cancellazione totale dei c...

Page 3: ...IC MODE At the first impulse received via radio or on the OPEN contact the control unit carries out the opening manoeuvre Once the opening manoeuvre is complete it stays in STOP for the duration of the pause time adjustable via the PAUSE trimmer then carries out the closure manoeuvre During the pause other commands via radio or on the OPEN contact have no effect During the closure manoeuvre other ...

Page 4: ...ode can be entered Store all the transmitters by making a transmission with each one Afterwards press the PROG button again to exit the procedure The LED switches off Ten seconds after storing the last code the procedure closes automatically The codes stay in the memory even in the event of a blackout Total deletion of codes Press and hold down the PROG button until the red LED starts to flash Pre...

Page 5: ...contact OUVERTURE la centrale effectue la manœuvre d ouverture Une fois l ouverture terminée elle reste en position STOP pendant la durée du temps de pause réglable par le trimmer PAUSE puis effectue la manœuvre de fermeture Pendant la pause d autres commandes par radio ou sur le contact OUVERTURE sont sans effet Pendant la manœuvre de fermeture d autres commandes par radio ou sur le contact OUVER...

Page 6: ...ctuant une transmission avec chacun d entre eux Au terme de l opération appuyer de nouveau sur le bouton PROG pour sortir de la procédure La LED s éteint La sortie de la procédure a lieu de toute façon automatiquement 10 secondes après la dernière introduction d un code Les codes restent en mémoire même en l absence d alimentation Effacement total des codes Appuyer sur le bouton PROG et le mainten...

Page 7: ...er impulso recibido vía radio o en el contacto ABRE la central ejecuta la maniobra de abertura Una vez completada la abertura permanece en posición STOP por la duración del tiempo de pausa regulable mediante el trimmer PAUSE y luego ejecuta la maniobra de cierre Durante la pausa otros mandos vía radio o en el contacto ABRE no tienen efecto alguno Durante la maniobra de cierre otros mandos vía radi...

Page 8: ... término de la operación presionar nuevamente el pulsador PROG para salir del procedimiento El LED se apaga La salida del procedimiento se efectúa de todos modos en modalidad automática después de 10 seg desde la última memorización Aún en ausencia de alimentación los códigos permanecen en la memoria Cancelación total de los códigos Presionar y mantener presionado el pulsador PROG hasta que el LED...

Page 9: ...tario La Prastel S p A restituirà il prodotto riparato al mittente in porto assegnato In caso contrario la merce verrà respinta al ricevimento o trattenuta alla spedizione L acquisto del prodotto implica la piena accettazione di tutte le condizioni della garanzia Per eventuali controversi il foro competente è quello di Bologna Italia SAFETY WARNINGS These warnings are an integral and essential par...

Page 10: ...a seule juridiction compétente est le Tribunal de Bologne Italie ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD Las presentes advertencias son partes integrantes y esenciales del producto y tienen que ser entregadas al usuario Hay que leerlas atentamente ya que ofrecen indicaciones importantes que se refieren a la instalación el uso y la manutención Es necesario conservar este módulo y entregarlo a eventuales nue...

Reviews: