background image

7

200-2588

1.

Unpack the air compressor. Inspect the unit for damage. If 

the unit has been damaged in transit, contact the carrier 

and complete a damage claim. Do this immediately

because there are time limitations to damage claims.

2.

Check the compressor’s serial label to ensure that you 

have received the model ordered, and that it has the 

required pressure rating for its intended use.

3.

Locate the compressor according to the following 

guidelines:

a.

Position the compressor near a grounded electrical 

outlet (see GROUNDING INSTRUCTIONS, page 9). 

Avoid using an extension cord

; use a longer hose 

instead.

b.

The compressor must be at least 12 inches (31 cm) 

from any wall or obstruction, in a clean, well-ventilated 

area, to ensure sufficient air flow and cooling.

c.

In cold climates, store portable compressors in a 

heated building when not in use. This will reduce 

problems with motor starting and freezing of water 

condensation.

d.

Remove the compressor from the carton and place it 

on the floor or a hard, level surface. 

4.

Connect an air hose to the compressor hose outlet. The air

hose must have a 1/4” NPT fitting (see 

A

).

1.

Sortez le compresseur d’airde sa boîte. Inspectez–le pour 

vous assurer qu’il n’est pas endommagé. S’i a été 

endommagé pendant le transport, référez–vous à 

l’étiquette de transport et déclarez les dommages aux 

transporteur. Faites cette démarche immédiatement étant 

donné les délais limites des demandes d’indemnisation.

2.

Vérifiez l'étiquette du numéro de série du compresseur 

pour vous assurer qu'il s'agit bien du modèle commandé et

que la pression nominale est conforme à l'utilisation 

prévue. 

3.

Positionnez le compresseur conformément aux 

recommandations suivantes :

a.

Placez le compresseur près d'une prise de courant 

mise à la terre (voir INSTRUCTIONS DE MISE

À LA TERRE, p. 9). Évitez d'utiliser une rallonge ; 

utilisez plutôt un tuyau flexible plus long.

b.

Le compresseur doit être situé à au moins 12 pouces 

(31 cm) du mur ou de tout objet faisant obstruction, 

dans un endroit propre et bien aéré pour assurer une 

circulation d’air suffisante et un bon refroidissement.

c.

Dans des climats froids, entreposez les compresseurs 

portatifs dans un bâtiment chauffé lorsqu'ils ne sont 

pas en service pour réduire les problèmes de 

lubrification, de démarrage du moteur et de gel de 

l'eau produite par condensation.

d.

Enlever le compresseur de la du carton et le placer sur

une surface solide et de niveau. 

4.

Raccorder le tuyau pneumatique à la sortie du 

compresseur. Le tuyau doit être muni d’un raccord NPT de 

6.35 mm (1/4 po) (

A

).

1.

Desembale el compresor de aire. Inspeccione la unidad 

para verificar que no sufrió daños. Si la unidad ha sido 

dañada durante el transporte, comuníquese con la 

empresa transportadora y complete una reclamación por 

daños. Haga esto de inmediato porque existen 

limitaciones de tiempo respecto a las reclamaciones por 

daños.

2.

Verifique el rótulo del número de serie del compresor para 

asegurarse de que haya recibido el modelo que pidió 

y que el mismo tenga la presión nominal requerida para el 

uso deseado.

3.

Ubique el compresor de acuerdo con las pautas 

siguientes:

a.

Ubique el compresor cerca de un tomacorriente 

eléctrico conectado a tierra (consulte 

INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA, vea 

10). 

Evite el uso de un cordón prolongador

; es 

preferible usar una manguera más larga.

b.

El compresor debe estar a una distancia mínima de 

12 pulgadas (31 cm) de cualquier pared u 

obstrucción, en un área limpia y bien ventilada para 

asegurar que exista suficiente flujo de aire y 

enfriamiento.

c.

En climas fríos, almacene el compresor portátil en un 

edificio con calefacción. Esto reducirá problemas de 

lubricación, arranque del motor y congelamiento del 

agua de condensación.

d.

Separe el compresor del cartón y coloqúelo en el 

suelo o una superficie dura, llana. 

4.

Conecte una manguera de aire en la salida de la 

manguera del compresor. La manguera de aire debe tener 

un conectador de 6.35 mm (1/4”) NPT (vea 

A

).

ASSEMBLY / ASSEMBLAGE / MONTAJE

ASSEMBLING THE COMPRESSOR

ASSEMBLAGE DU COMPRESSEUR

MONTAJE DEL COMPRESOR

A

Summary of Contents for 200-2588

Page 1: ...l annulation de la garantie causer des blessures et ou des d g ts mat riels Le fabricant NE SAURA tre tenu responsable de dommages r sultant de l inobservation de ces instructions ADVERTENCIA Lea y c...

Page 2: ...allonges 9 Instructions de mise la terre 9 MODE D EMPLOI 11 Mise en marche quotidienne 11 Arr t 11 ENTRETIEN 13 Vidange du r servoir 13 V rification de la soupape de d charge 14 Essai d tanch it 14 En...

Page 3: ...ll protect you 8 RISK OF EYE INJURY Always wear ANSI Z87 1 approved safety goggles when using an air compressor Never point any nozzle or sprayer toward a person or any part of the body Equipment can...

Page 4: ...ns et veillez ce que le masque gaz assure votre protection 8 RISQUE DE BLESSURE AUX YEUX Porter toujours des lunettes de s curit homologu es ANSI Z87 1 lors de l utilisation d un compresseur d air Ne...

Page 5: ...E LESIONES OCULARES Cuando utilice un compresor de aire siempre use gafas de seguridad aprobadas seg n ANSI Z87 1 Nunca dirija la boquilla ni el rociador hacia una persona ni hacia alguna parte del cu...

Page 6: ...e automatiquement La pompe A comprime l air Le r servoir B contient l air comprim Le manostat A arr te le moteur quand la pression atmosph rique dans le r servoir atteint la pression de kick out Au fu...

Page 7: ...es 31 cm du mur ou de tout objet faisant obstruction dans un endroit propre et bien a r pour assurer une circulation d air suffisante et un bon refroidissement c Dans des climats froids entreposez les...

Page 8: ...r Manom tre du r servoir voir C Ce manom tre mesure le niveau de pression d air dans le r servoir L utilisateur ne peut pas r gler ce manom tre et il n indique pas la pression dans la conduite Ne d pa...

Page 9: ...ent sur une prise de courant mise la terre N utilisez pas de rallonge sauf n cessit absolue Utilisez plut t un tuyau flexible plus long pour atteindre la zone o l air est n cessaire S il l utilisation...

Page 10: ...iene un alambre de conexi n a tierra con su enchufe correspondiente El enchufe debe conectarse en un tomacorriente que est bien instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los c digos y ordena...

Page 11: ...d alimentation La pompe et le moteur lectrique produisent des temp ratures lev es Pour viter les br lures et autres blessures NE touchez PAS le compresseur quand il est en marche Laissez le refroidir...

Page 12: ...a herramienta 1 Coloque el interruptor ON OFF en la posici n OFF vea A 2 Desenchufe el cord n el ctrico 3 Reduzca la presi n en el tanque a trav s de la manguera de salida Tambi n puede tirar del anil...

Page 13: ...is l int rieur du r servoir cette condensation doit tre vacu e la fin de chaque journ e de travail Veillez porter des lunettes de protection Soulagez la pression atmosph rique dans le syst me et ouvre...

Page 14: ...rge pour lib rer toute la pression dans le r servoir vacuez toute l humidit du r servoir Couvrez tout l appareil pour le prot ger de l humidit et de la poussi re Tire de la v lvula de alivio todos los...

Page 15: ...034 0182 1 ON OFF Switch Interrupteur Man metro 8 1 Tank Ensemble du r servoir Conjunto de tanque 9 094 0130 3 Vibration pad kit Tampon Almohadilla 10 072 0013 1 Petcock Robinet de purge Llave de desa...

Page 16: ...ressure switch stuck Motor will start automatically when tank pressure drops below kick in pressure of pressure tank Tank pressure exceeds preset pressure switch limit Let motor cool off and overload...

Page 17: ...ctionner le compresseur dans l aire de peinture Peinture vaporis e sur les pi ces internes du moteur Contacter un centre d entretien agr Possibilit de moteur d fectueux Remplacer le fusible enfl sur l...

Page 18: ...alivio de presi n se abre Deje que el motor se enfr e y el conmutador de sobrecargas se restablecer autom ticamente Esto puede tardar varios minutos El motor arrancar autom ticamente cuando la presi...

Page 19: ...on d arr t Point de pression haut r gl en usine qui arr te le moteur de la pompe et la hausse de pression dans le r servoir au del d un certain niveau Bien a r Qualifie un endroit o les gaz d chappeme...

Page 20: ...servez votre re u et ce manuel pour r f rence ult rieure Quand vous avez besoin des services de l usine s il vous pla t contactez au centre d entretien autoris le plus proche ou composez simplement le...

Reviews: