background image

m) 

Mettre l’outil hors tension pour tout déplacement de celui-ci par l’utilisateur.

 Un 

contact accidentel avec l’accessoire en mouvement pourrait happer les vêtements de 
l’utilisateur et projeter l’accessoire contre son corps.

n)  

Nettoyer régulièrement les évents de l’outil électrique.

 Le ventilateur du moteur 

aspirera la poussière à l’intérieur du boîtier. Une accumulation excessive de poudre métallique 
représente un danger d’origine électrique.

o)  

Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de matières inflammables.

 Les 

étincelles produites risquent de les enflammer.

p)  

Ne pas utiliser d’accessoires qui exigent l’utilisation d’un liquide de refroidissement.

 

L’utilisation d’eau ou de tout autre liquide de refroidissement pourrait se solder par une 
électrocution ou une secousse électrique.

AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’EFFET DE REBOND ET AUTRES SUJETS CONNEXES

L’effet de rebond est une réaction soudaine d’une meule, d’un tampon, d’une brosse ou d’un tout 
autre accessoire, en mouvement, qui est pincé ou qui s’accroche. Un pincement ou un accrochage 
provoque un arrêt rapide de l’accessoire en mouvement qui, à son tour, projette l’outil électrique, hors 
de maîtrise, dans la direction opposée à la rotation de l’outil au point de grippage.
Par exemple, si un tampon se pince ou s’accroche dans la pièce, le bord du tampon introduit au 
point de pincement peut mordre dans la surface de la pièce et projeter la meule hors de la rainure. 
La meule peut être projetée vers l’opérateur ou dans la direction opposée selon le sens de rotation 
de la meule au point de pincement. 
Un effet de rebond est le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil électrique et/ou de procédures 
ou conditions de fonctionnement incorrectes. Il peut être évité en prenant les précautions nécessaires 
telles que décrites ci-dessous :

a)  

Saisir fermement l’outil électrique et positionner le corps et les bras de sorte à résister 
à la force de l’effet de rebond.

 Utiliser toujours la poignée auxiliaire, s’il y en a une, pour 

contrôler au maximum l’effet de rebond ou le couple de réaction au démarrage. Avec de bonnes 
précautions, l’opérateur est en mesure de contrôler le couple de réaction ou l’effet de rebond.

b)  

Ne jamais placer les mains près de l’accessoire en mouvement.

 Il pourrait en effet être 

projeté sur celles-ci en cas de rebond.

c)  

Ne pas positionner le corps dans la trajectoire probable de l’outil électrique, en cas de 
rebond. 

Au moment du grippage, l’outil sera projeté dans la direction opposée au déplacement de 

la meule.

d)  

Être particulièrement attentif lors de travaux dans un coin, sur des bords tranchants, 
etc.

 Éviter de faire rebondir l’accessoire. Éviter tout type de grippage de l’accessoire. Un 

travail dans un coin ou sur des bords tranchants ou un travail en faisant rebondir l’accessoire 
provoquent souvent un grippage et une perte de maîtrise de l’outil ou un effet de rebond.

e)  

Ne pas fixer de lame de tronçonneuse pour sculpter le bois ou de lame de scie 
dentée.

 Ces types de lames provoquent des effets de rebond et des pertes de maîtrise 

fréquents.

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX OPÉRATIONS DE PONÇAGE :

a)  

Ne pas utiliser un papier pour disque abrasif excessivement surdimensionné.

 

Respecter les recommandations des fabricants lors de la sélection du papier abrasif. Un papier 
abrasif plus grand que le plateau de ponçage représente un risque de lacération. Le papier 
risque également de s’accrocher, de se déchirer ou de provoquer un effet de rebond.

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX OPÉRATIONS DE POLISSAGE :

a) Ne pas laisser tourner librement une partie lâche de la coiffe à polir ou ses ficelles. 

Bien insérer les extrémités des ficelles qui dépassent sous la coiffe ou les couper. Des 
ficelles lâches et en rotation peuvent s’enchevêtrer dans les doigts ou s’accrocher à 
la pièce.

• 

Prendre des précautions à proximité des évents, car ils cachent des pièces mobiles.

 

Vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles.

• 

Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG, 
American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]). 

Plus le 

calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre  16, par exemple, a une capacité 
supérieure à un calibre 18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de 
tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée pour 
obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de 
fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge 
et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre 
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.

Calibres minimaux des rallonges

Intensité (en ampères)

volts

Longueur totale de cordon en mètres (pieds)

120 V

7,6 (25)

15,2 (50)

30,5 (100)

45,7 (150)

240 V

15,2 (50)

30,5 (100)

61,0 (200)

91,4 (300)

Supérieur à Inférieur à

AWG

0

6

18

16

16

14

6

10

18

16

14

12

10

12

16

16

14

12

12

16

14

12

Non recommandé

 porter

 SYSTEMATIQUEMENT

 des lunettes de protection. Les lunettes 

courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si 
la découpe doit en produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE 
SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ :

•  Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) ;
•  Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19) ;
•  Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.

 les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de construction peuvent 

produire des poussières contenant des produits chimiques reconnus par l’État californien pour 
causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au système reproducteur. Parmi ces 
produits chimiques, on retrouve :

•  Le plomb dans les peintures à base de plomb ;
•  La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maçonnerie ; et 
•  L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.

Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux. 
Pour réduire toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du 
matériel de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les 
particules microscopiques.
• 

Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage, sciage, 
meulage, perçage ou toute autre activité de construction. Porter des vêtements de 
protection et nettoyer à l’eau savonneuse les parties du corps exposées.

 Le fait de 

laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de 
produits chimiques dangereux. 

 cet outil peut produire et/ou répandre de la poussière susceptible de causer des 

dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement un appareil 
de protection des voies respiratoires homologué par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules 
dans le sens opposé au visage et au corps.

 

pendant l’utilisation, porter systématiquement une protection auditive 

individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). 

Sous certaines conditions et suivant la 

durée d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de l’acuité auditive.
•  L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur 

définition sont indiqués ci-après :

V ....................volts 

A ....................... ampères

Hz ..................hertz 

W ...................... watts

min ................minutes   

ou AC ......... courant alternatif

ou DC ...courant continu 

ou AC/DC .. courant alternatif ou 

 ..................classe I fabrication 

continu

(mis à la terre) 

no ..................... vitesse à vide

 ..................fabrication classe II 

n ....................... vitesse nominale

(double isolation) 

 ..................... borne de terre

…/min ...........par  minute 

 ...................... symbole  d’avertissement

IPM................impacts par minute 

BPM ................. battements par minute

sfpm ..............pieds linéaires par minute (plpm)  r/min ................. tours par minute

SPM (FPM) ....fréquence par minute

RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES

POUR L’ÉLIMINATION DE LA PEINTURE

1.  Le ponçage d’une peinture au plomb N’EST PAS RECOMMANDÉ en raison des difficultés 

entourant le contrôle de la poussière contaminée. Le danger le plus important d’empoisonnement 
au plomb touche les enfants et les femmes enceintes.

2.    Étant donné qu’il est difficile d’identifier si une peinture contient ou non du plomb sans une 

analyse chimique, nous recommandons de suivre les précautions suivantes lors du ponçage 
d’une peinture.

 SÉCURITÉ PERSONNELLE

1.   Les enfants et les femmes enceintes ne devraient pas entrer dans une zone de travail où se fait 

le ponçage de la peinture avant que la zone n’ait été entièrement nettoyée.

2.   Toutes les personnes entrant dans la zone de travail doivent porter un masque antipoussières 

ou un respirateur. Le filtre doit être remplacé chaque jour ou dès que la personne qui le porte 
éprouve de la difficulté à respirer. Consulter la quincaillerie de la région pour obtenir un masque 
antipoussières approuvé par la NIOSH.

3.   NE PAS MANGER, NI BOIRE, NI FUMER dans la zone de travail pour empêcher toute ingestion 

de particules contaminées de peinture. Les travailleurs doivent se laver les mains AVANT 
de manger, de boire ou de fumer. Ne pas laisser de nourriture, de boissons ou d’articles de 
fumeur dans la zone de travail où ils risquent de recevoir de la poussière.

 RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT

1.   La peinture doit être enlevée de façon à minimiser la quantité de poussière produite.
2.   Les zones où la peinture est enlevée doivent être scellées avec des feuilles de plastique d’une 

épaisseur de 101,6 mm (4 mils).

3.   Le ponçage doit se faire de façon à réduire le repérage de la poussière de peinture à l’extérieur 

de la zone de travail.

 NETTOYAGE ET ÉLIMINATION

1.   Toutes les surfaces de la zone de travail doivent être nettoyées à fond à l’aide d’un aspirateur, 

et ce, chaque jour, pour la durée du projet de ponçage. Il faut changer régulièrement les sacs-
filtres pour aspirateur.

2.  Les toiles de peinture en plastique doivent être rassemblées et mises au rebut avec les 

particules de poussière ou tout autre débris d’enlèvement. Il faut les placer dans des récipients 
à rebut étanches et les éliminer par la collecte des ordures ménagères. Pendant le nettoyage, 
les enfants et les femmes enceintes doivent éviter de se trouver dans la zone immédiate de 
travail.

3.   Tous les jouets, meubles lavables et les ustensiles utilisés par les enfants doivent être nettoyés 

à fond avant de les utiliser de nouveau.

 le régime nominal des accessoires doit au minimum égaler la vitesse recommandée 

sur l’étiquette d’avertissement de l’outil. Les accessoires fonctionnant à un régime plus élevé que celui 
pour lequel ils ont été conçus peuvent être projetés et entraîner des blessures. Le régime nominal 
des accessoires doit toujours se situer au-dessus de la vitesse de l’outil, tel qu’indiqué sur la plaque 
signalétique de l’outil.

CONSERVER CES DIRECTIVES

MOTEUR

S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription de la plaque signalétique. 
L’inscription « 120 volts c.a. » signifie que la outil peut fonctionner tant avec du courant alternatif. Une 
baisse de tension d’aussi peu que 10 % peut provoquer une perte de puissance et occasionner une 
surchauffe. Tous les outils PORTER-CABLE sont testés en usine; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier 
l’alimentation électrique.

DESCRIPTION (FIG. 1–8)

  ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants, car il y a 

risques de dommages corporels ou matériels.

 A.  Poignée auxiliaire 

  H.  Vis

  B.  Interrupteur 

  I. 

Adaptateur de système de dépoussiérage

  C.  Molette de réglage 

  J.  Boîtier d’aspiration

 D.  Broche 

  K.  Orifice d’aspiration

  E.  Clé à broche 

  L.  Adaptateur de tuyau de dépoussiérage

  F.  Vis de plaque excentrique 

  M.  Tuyau de dépoussiérage

 G.  Patin de ponceuse

FONCTIONNEMENT

 

Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher 

avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des 
réparations.

 Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. 

POIGNÉE AUXILIAIRE (FIG. 1)

L’outil comporte une poignée auxiliaire (A). La poignée auxiliaire s’installe d’un côté ou de l’autre du boîtier 
avant de l’outil pour faciliter l’utilisation de la main droite ou de la main gauche.

 Utiliser

 en tout temps cette poignée pour conserver la pleine maîtrise de l’outil. 

DÉMARRAGE ET ARRÊT DE L’OUTIL (FIG. 1)

S’assurer que le commutateur est en position 

« 

ARRÊT 

» 

et que la source d’alimentation est bien celle 

indiquée sur la plaque signalétique de l’outil.
1. 

Brancher l’outil à la source d’alimentation.

2. 

Glisser le commutateur (B) vers l’avant pour démarrer le moteur. Glisser le commutateur vers l’arrière 
pour arrêter le moteur.

VITESSE VARIABLE (FIG. 2)

Régler la vitesse en tournant la molette (C). La position nº 1 de la molette donne la vitesse de fonctionnement 
la plus lente (2500 OPM) et la position nº 6, la plus rapide (6800 OPM). On peut changer de vitesse quand 
le moteur tourne ou quand l’outil est en arrêt.

UTILISATION DE LA POLISSEUSE (FIG. 3)

 Si la pièce à usiner est si légère qu’elle peut être déplacée par le patin en rotation, il 

faut l’ancrer solidement pour éviter une blessure corporelle.

1. 

Lire et suivre les directives fournies avec le produit (produits à polir, cires, nettoyants, etc.).

2. 

Appliquer une petite quantité du produit directement sur le patin de polissage.

3. 

Saisir la polisseuse fermement avec les deux mains : une main sur la poignée auxiliaire et l’autre sur 
le boîtier du moteur.

4. 

Placer le patin de polissage contre la surface de travail et démarrer la polisseuse. NE JAMAIS arrêter 
ou faire fonctionner l’outil tandis qu’il n’est pas en contact avec la surface de travail.

5. 

Déplacer la polisseuse d’un mouvement de va-et-vient, où chaque passage est en chevauchement 
avec le précédent.

6.  NE PAS appliquer de pression supplémentaire. Laisser la polisseuse agir par l’effet de son propre 

poids.

7.  Ne pas mélanger de produits (cire, produit à polir, nettoyant, etc.) sur le même patin. Étiqueter 

chaque patin pour éviter la confusion.

8. 

Le patin de polissage est conçu pour l’application du produit seulement. Retirer les résidus de produit 
avec un chiffon de coton doux.

INSTALLATION/RETRAIT D’UN DISQUE ABRASIF (FIG. 4)

1. 

Déposer l’outil sur l’établi avec le patin (G) vers le haut.

2. 

Nettoyer toute poussière de la surface du patin.

3. 

Placer le disque sur le patin de ponçage et presser fermement le disque contre le patin.

4. 

Mettre le disque abrasif en contact avec une pièce de chute. Démarrer l’outil et l’utiliser brièvement 
en appuyant fermement de façon à ce que le disque adhère bien au patin.

 Si le disque n’adhère pas bien au patin, il peut en être projeté, ce qui risque d’infliger 

une blessure corporelle.

6. 

Décoller le disque du patin.

NOTE AU SUJET DES PAPIERS ABRASIFS AUTOADHÉSIFS :

 ne pas ranger l’outil avec le disque 

abrasif en place. La chaleur générée par le ponçage intensifie l’adhérence entre le disque et le patin. Si 
le disque demeure sur le patin pendant une longue période de temps après l’utilisation, il devient difficile 
à enlever.

REMPLACEMENT DU PATIN D’APPOINT (FIG. 5)

1. 

Engager les méplats de la broche (D) à l’aide de la clé pour broche fournie (E).

 REMARQUES :

 

A.  Si nécessaire, tourner le patin à la main pour exposer les méplats de la broche.

 

B.  Le patin est absent de la fig. 5 pour des raisons de clarté.

 C. 

 

Une cale d’espacement est fournie avec les modèles 7346SP et 7424XP pour écarter le patin 
d’appoint des vis du plateau excentrique (F). Monter la cale d’espacement sur l’arbre avant d’y 
fixer le patin d’appoint.

2. 

Tout en tenant la broche avec la clé, utiliser l’autre main pour tourner le patin dans le sens antihoraire 
et le retirer.

3. 

Pour installer le patin, inverser la procédure décrite ci-dessus.

UTILISATION DE LA PONCEUSE (FIG. 6)

Immobiliser la pièce à usiner pour qu’elle ne bouge pas. La friction entre le disque de ponçage et la pièce 
peut amener la pièce à être projetée par la ponceuse, ce qui risque d’infliger une blessure corporelle.

 Toujours porter une protection oculaire. Pour réduire le risque de blessure, tous 

les utilisateurs et les personnes à proximité doivent porter une protection oculaire conforme à la norme 
ANSI Z87.1.

 L’utilisation de cet outil peut produire ou propulser des poussières qui pourraient 

causer des problèmes respiratoires graves et permanents ou d’autres problèmes médicaux. Toujours 
porter un appareil respiratoire approuvé par la NIOSH/OSHA pour se protéger de la poussière. Diriger les 
particules loin du visage et du corps.

INSTALLATION D’UN ACCESSOIRE DE DÉPOUSSIÉRAGE (TUYAU ET ADAPTATEUR) , 
(FIG. 4, 7, 8)

1. 

Retirer le patin de ponçage (G).

2. 

Desserrer la vis à tête cruciforme (H) de l’adaptateur de dépoussiérage (I) et glisser l’adaptateur vers 
le haut sur le tambour d’aspirateur (J), comme l’illustre la figure 7.

3. 

Orienter la bouche d’échappement des poussières (K) comme dans l’illustration et serrer la vis à tête 
cruciforme.

4. 

Attacher l’adaptateur pour tuyau d’aspiration (L) et le tuyau d’aspiration (M) comme dans l’illustration.

GUIDE DE DEPANNAGE

Pour obtenir de l’aide au sujet de l’outil, consulter notre site Web www.portercable.com pour obtenir 
une liste des centres de réparation ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la clientèle de 
PORTER-CABLE. 

Summary of Contents for 7345

Page 1: ...tly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled f The arbor size of wheels flanges backing pads or any other accessory must properly fit the spindle of the power tool Accessories with arbor holes that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance vibrate excessively and may cause loss of control g Do not use a damaged accessory Before each use inspec...

Page 2: ...tory tested if this tool does not operate check the power supply COMPONENTS FIG 1 8 WARNING Never modify the power tool or any part of it Damage or personal injury could result A Auxiliary handle H Screw B Switch button I Dust collection adapter C Thumbwheel J Vacuum housing D Spindle K Dust hole E Spindle wrench L Dust hose adapter F Eccentric plate wheel M Dust hose G Sander pad OPERATION To red...

Page 3: ...oit être au moins égal au régime maximal inscrit sur l outil électrique Les accessoires soumis à un régime plus élevé QUE CELUI POUR LEQUEL ILS SONT CONÇUS peuvent se briser et être projetés e Le diamètre externe et l épaisseur de l accessoire doivent être adéquats pour la capacité de l outil électrique Il est impossible de protéger l utilisateur d un bris d accessoire de mauvais calibre ou de le ...

Page 4: ... une zone de travail où se fait le ponçage de la peinture avant que la zone n ait été entièrement nettoyée 2 Toutes les personnes entrant dans la zone de travail doivent porter un masque antipoussières ou un respirateur Le filtre doit être remplacé chaque jour ou dès que la personne qui le porte éprouve de la difficulté à respirer Consulter la quincaillerie de la région pour obtenir un masque anti...

Page 5: ...as desprendimientos o desgaste excesivo y el cepillo de alambre para ver si tiene alambres sueltos o quebrados Si la herramienta eléctrica o el accesorio sufre una caída inspeccione para ver si hay daños o instale un accesorio en buen estado Después de inspeccionar e instalar un accesorio ubíquese y ubique a los espectadores lejos del plano del accesorio giratorio y haga funcionar la herramienta a...

Page 6: ...ad sin carga tierra n velocidad nominal Construcción de Clase II terminal de conexión a tierra doble aislamiento símbolo de advertencia de min por minuto seguridad IPM impactos por minuto BPM golpes por minuto sfpm pies de superficie por minuto RPM revoluciones por minuto SPM pasadas por minuto LA SEGURIDAD ADICIONAL GOBIERNA PARA LA ELIMINACION DE PINTURA 1 NO SE RECOMIENDA lijar pintura con base...

Page 7: ...oducto las reparaciones el mantenimiento y los ajustes deben inclusive inspección y cambio de carbones ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica PORTER CABLE en un centro de mantenimiento autorizado PORTER CABLE u por otro personal de mantenimiento calificado Utilice siempre piezas de repuesto idénticas PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE A...

Reviews: