background image

7

APOL USA 

 

 

 

MANUAL DE PRE-INSTALACIÓN E INSTALACIÓN

Todas las griferías termostáticas se ajustan de fábrica a 38ºC/100ºF. Si debido a las particulares condiciones de las instala-

ciones, se observasen cambios de la temperatura, la grifería termostática deberá ajustarse a las condiciones particulares de la 

instalación, siguiendo los pasos que a continuación se detallan:

1)

 Abra la llave de paso y mida con un termómetro la temperatura del agua que sale.

2)

 Gire la tuerca reguladora (R) a la derecha o bien a la izquierda, hasta que el agua que sale tenga una temperatura de 

38ºC/100ºF.

3)

 Introduzca el mando del termostato (M) de tal modo que la marcación de 38ºC/100ºF se vea en la posición vertical hacia 

arriba, coincidiendo con el tope (T).

* El radio de giro del mando está bloqueado a 38ºC/100ºF como seguridad. Para sobrepasar esta temperatura basta con oprimir 

el botón de seguridad y girar el mando.

All the thermostatic taps and fittings are factory-set at 

38ºC/100ºF. If, due to special system conditions, temperature 

changes are detected, the thermostatic taps and fittings shall 

be adapted to the system peculiar conditions, according to the 

points described in details here below:

1) 

Open the tap and measure the temperature of the exiting 

water by a thermometer.

2)

 Rotate the control (R) rightwards or leftwards, until the 

exiting water reaches a temperature of 38ºC/100ºF.

3)

 Position the thermostat control (M) so that the symbol of 

38ºC/100ºF comes to vertical line in the upper part, coincid-

ing with the top (T).

* The control rotating radius is locked on 38ºC/100ºF due to 

safety reasons. For getting a higher temperature, just press the 

red push button.

 INSTALACIÓN GRIFERÍA TERMOSTÁTICA

ES

 THERMOSTATIC TAPS AND FITTINGS

 INSTALLATION

EN

Toute la robinetterie thermostatique est réglée en usine à 

38ºC/100ºF. Au cas où, à cause d conditions particulières des 

installations, des variations de température seraient relevées, 

la robinetterie thermostatique devra être adaptée aux condi-

tions spécifiques de l’installation en suivant les instructions 

reportées en détail cidessous:

1)

 Ouvrir le robinet et mesurer, par un thermomètre, la tempé-

rature de l’eau en sortie.

2) 

Tourner le robinet de réglage (R) à droite ou à gauche jusqu’à 

ce que l’eau en sortie atteint la température de 38ºC/100ºF.

3)

 Régler la commande du thermostat (M) de façon que le cran 

des 38ºC/100ºF coïncide avec la ligne blanche du dispositif de 

limitation de la température (T).

* Le rayon de rotation de la commande est bloqué à 38ºC/100ºF 

pour des raisons de sécurité. Pour augmenter la température, il 

suffit d’appuyer sur le boton rouge.

Tutta la rubinetteria termostatica è impostata di fabbrica a 

38ºC/100ºF. Se, a causa di particolari condizioni degli im-

pianti, si dovessero rilevare cambiamenti di temperatura, la 

rubinetteria termostatica dovrà essere adattata alle condizioni 

particolari dell’impianto, secondo i punti descritti in dettaglio 

qui di seguito:

1)

 Aprire il rubinetto e misurare, tramite un termometro, la 

temperatura dell’acqua che esce.

2)

 Ruotare il rubinetto di regolazione (R) verso destra o verso 

sinistra, fino a quando l’acqua in uscita non raggiunge la tem-

peratura di 38ºC/100ºF.

3)

 Posizionare il comando termostatico (M) in modo che il 

segno di 38ºC/100ºF sia nella posizione in modo verticale in 

su, deve coincidere con el fermo (T).

* Il raggio di rotazione del comando è bloccato a 38ºC/100ºF 

per sicurezza. Per ottenere una temperatura superiore, è suffi-

ciente premere il pulsante rosso.

 INSTALLATION

 ROBINETTERIE THERMOSTATIQUE

FR

 INSTALLAZIONE RUBINETTERIA

 TERMOSTATICA

IT

 INSTALAÇÃO TORNEIRAS

 TERMOSTÁTICAS

PT

Todas as torneiras termostáticas são reguladas na fábrica 

para 38ºC/100ºF. Se, devido às condições particulares das 

instalações, se observassem mudanças da temperatura, as tor-

neiras termostáticas deverão ser reguladas para as condições 

específicas da instalação, seguindo os passos que, a seguir, se 

indicam:

1)

 Abra a torneira de passagem e, com a ajuda de um termó-

metro, faça a medição da temperatura da água que sai.

2)

 Gire a porca reguladora (R) para a direita ou então para a 

esquerda, até que a água que sai tenha uma temperatura de 

38ºC/100ºF.

3)

 Coloque o comando do termostato (M) de modo que a 

marcação de 38ºC/C100ºF fique na posição verticale na parete 

de cima do embelezedor faciendolo coincidir con el topo (T).

* Como medida de segurança, o raio de rotação do comando 

encontrase bloqueado em 38ºC/100ºF. A fim de poder ultra-

passar esta temperatura, basta premir o botão vermelho.

Summary of Contents for SYSTEMPOOL APOL USA

Page 1: ...LATION AND INSTALLATION MANUAL FR MANUEL DE PR INSTALLATION ET DE MONTAGE IT MANUALE DI PRE INSTALLAZIONE E D INSTALLAZIONE PT MANUAL DE PR INSTALA O E INSTALA O DE VORMONTAGE INSTALLATION UND BENUTZE...

Page 2: ...sere eseguito in conformit con la normativa vigente in materia di impianti idraulici in immobili L installazione dovr essere realiz zata esclusivamente da un installatore qualificato SYSTEMPOOL S A de...

Page 3: ...a prima dell installazione del miscelatore in modo che non rimangano trucioli residui di saldatura o canapa o altre impurit all interno dei tubi IT Aten o Os tubos de alimenta o devem ser cuidadosamen...

Page 4: ...INSTALACI N apol usa Medidas en pulgadas Measure in inches Mesure en pouces Misure in pollices Medidas em polegadas Ma e in zoll Afmetingen in duim 18 1 8 70 1 16 64 9 16 5 7 8 4 3 4 40 15 16 20 1 16...

Page 5: ...ettata femina lato della parete e dall altra parte filettata maschio lato del flessibile La pressione minima nella rete idraulica di circolazione deve essere di 3 bar 300 kPa La pressione massima nell...

Page 6: ...Abmessungen anders ist m ssen die anderen ebenfalls ge ndert werden Indien men van een van de aanbevolen voorinstallatiemten afwijkt moet de rest ook gewijzigd worden PREINSTALACI N PARED WALL PRE INS...

Page 7: ...la temp rature de l eau en sortie 2 Tourner le robinet de r glage R droite ou gauche jusqu ce que l eau en sortie atteint la temp rature de 38 C 100 F 3 R gler la commande du thermostat M de fa on qu...

Page 8: ...TAATKRANEN NL Alle thermostaatkranen zijn in de fabriek op 38 C 100 F Indien er zich ten gevolge van bijzondere kenmerken van de installatie veranderingen in temperatuur voordoen dienen de thermostaat...

Page 9: ...USA MANUAL DE PRE INSTALACI N E INSTALACI N INSTALACI N DE LA COLUMNA COLUMN INSTALLATION INSTALLATION DE LA COLONNE MONTAGGIO DELLA COLONNA INSTALA O DA COLUNA INSTALLATION DER S ULE PLAATSING VAN D...

Page 10: ...F 38 C Llave de paso con regulador de caudal Tap with ow rate regulator Robinet avec dispositif de r gulateur Rubinetto con regolatore Torneira de passagem con regulador Hahn mit Umweltschutzbegrenze...

Page 11: ...de acero com n no son adecuados para el acero inoxi dable puesto que reducen la capacidad auto reparadora de las superficies de acero inoxidable Los limpiadores de plata pueden contener cloruros y cid...

Page 12: ...apparition de taches irr parables sur l acier AVERTISSEMENT Produit non valable pour tre install dans des environnements chlor s IT LA PULIZIA DELL ACCIAIO INOX NEL BAGNO Gli acciai inox sono facili d...

Page 13: ...OSTFREIEM STAHL IM BAD Rostfreier Stahl ist leicht zu reinigen Deshalb wird dieses Material h ufig f r B der K chen und Elektroger te verwendet Die glatte und nicht por se Oberfl che verhindert dass s...

Page 14: ...n het oppervlak nog gloednieuw was Voor hardnekkiger vuil zoals vet of theevlekken zal een normaal reinigingsmiddel meestal wel volstaan Vooral in gebieden met hard water dient u de oppervlakken droog...

Page 15: ...16 25 lbs 30 lbs pas bar C F 500 kPa 5 bar MAX 60 C 140 F 55 C 130 F T P 60 C max 140 F max 18 C min 65 F min HOT 300 kPa 3 bar MIN 300 kPa 3 bar 400 kPa 4 bar CARACTER STICAS T CNICAS SPECIFICATIONS...

Page 16: ...s y Tribunales de Vila real Castell n ESPA A excepto en el supuesto de reclamaci n por parte de consumidor o usuario en cuyo caso las v as de reclamaci n son Arbitraje de consumo Juzgados y Tribunales...

Page 17: ...ution ou de l atmosph re dans la quelle le produit est install REMARQUE L emploi de chlore des concentrations lev es ou de produits de nettoyage contenant du chlore peut endommager gravement les acces...

Page 18: ...Reserves the legal right to introduce any possible modi cations in any of its products without previous notice or replacement Se r serve le droit l gal de modi er ou de suprimer ses produits sans pr a...

Reviews: