Pompes Guinard Loisirs DORINOX Instruction Manual Download Page 6

6

M A N U A L E   D ’ I S T R U Z I O N I

I

Pompes Guinard

Loisirs

Avvertimenti per la sicurezza delle persone e delle cose

Questa simbologia 

assieme alle relative diciture:

“Pericolo” e “Avvertenza” indicano la potenzialità del rischio derivante
dal mancato rispetto della prescrizione alla quale sono stati abbinati,
come sotto specificato:

PERICOLO

Avverte che la mancata osservanza 

rischio di scosse della prescrizione comporta un 
elettriche

rischio di scosse elettriche.

PERICOLO

Avverte che la mancata osservanza 
della prescrizione comporta un rischio 
di danno alle persone e/o alle cose.

AVVERTENZA Avverte che la mancata osservanza

della prescrizione comporta un rischio 
i danno alla pompa o al l’impianto.

1. GENERALITÀ

Le istruzioni che diamo hanno lo scopo di permettere la corretta
installazione e l’ottimo rendimento delle nostre elttropompe.
Si tratta di elettropompe centrifughe multicellulari orizzontali, autoa-
spirante, composte da varie turbine in serie che forniscono lo stesso
flusso a pressioni diverse, in base al numero di turbine predisposte.
Autoaspirante fornite di un sistema di recicolazione con valvola auto-
matica per ottenere aspirazioni fino a 9 metri. Si raccomanda di utiliz-
zare una valvola di fondo per ottenere un innesco istantaneo.
Concepite per lavorare con acqua pulita, priva di elementi in
sospensione, ed a una temperatura massima di 35°C.

Rispettare scrupolosamente le istruzioni d’installazione e

d’uso, nonché gli schemi dei cablaggi elettrici, per garantire
il buon funzionamento della pompa.

Dal mancato rispetto delle istruzioni di questo manuale pos-

sono derivare sovraccarichi del motore, alterazioni delle
caratteristiche tecniche, riduzione della vita utile della
pompa e altri inconvenienti di ogni tipo, per i quali declinia-
mo qualsiasi responsabilità.

2. INSTALLAZIONE

2.1. Pompa transportabile
Il piede della pompa gli conferisce una buona stabilità senza biso-
gno di ulteriori ancoraggi, a condizione che poggi su un suolo piat-
to o una base livellata.
Fare in modo che il peso delle tubature non poggi sulla pompa.

NOTA: Il manico serve per il trasporto della pompa, quando

non è in funzione e non è collegata alla corrente.

2.2. Montaggio delle tubatura d’aspirazione
La tubatura d’aspirazione debe avere un diametro uguale o superiori,
se il percorso d´aspirazione è superiore a 7 metri, a quello della bocca
d’entrata della pompa, conservando permanentemente un’inclinazio-
ne ascendente minima del 2% per impedire l´entrata d´aria.
Se l’installazione deve essere en aspirazione, le pompe devono essere
collocate il più vicino possibile al livello dell’acqua per ottenere el minor
persorso d’aspirazione possibile, riducendo così le perdite di carico.
È imprescindible collocare il tubo d´aspirazione sommerso circa 30
cm al di sotto del livello dinamico dell´acqua.

2.3. Montaggio della tubatura d´impulsione 
Far si che la tubatura d’impulsione abbia un diametro uguale o
superiore a quello della bocca d’impulsione per ridurre le perdite di
carica in tratti di tubature lunghi e sinuosi.

Né la tubatura d’aspirazione, né quella d’impulsione devono ripo-
sare sulla pompa.
Se l´installazione non hanno valvola di fondo, consigliamo installa-
re una valvola di ritegno per evitare che la tubatura si vuoti.
Per garantire la tenuta stagna della presa di mandata, sigillarla uni-
camente con nastro teflon.

2.4. Collegamento elettrico

L’installazione elettrica dovrà disporre di un sistema a sepa-

razione multipla, con apertura dei contatti di almeno 3 mm.
La protezione del sistema si baserà su un interruttore diffe-
renziale (l fn = 30 ma).
I motori monofasici incorporano una protezione termica.
In quelli trifasici, invece, è l’utente che deve provvedere alla
stessa in base alle norme d’installazione vigenti.
Gli schemi della Fig.1 agevolano un corretto collegamento
elettrico.

2.5. Controlli previ alla messa in marcia iniziale

Verificare che la tensione e la frequenza della rete corrispon-

dano con quelle indicate sulla piastrina delle caratteristiche.
Assicurarsi che l’albero del motore giri liberamente.
Riempire completamente d’acqua il corpo della pompa
attraverso il tappo d’innesco. Nel caso in cui sia stata instal-
lata la valvola di piede, si renderà necessario riempire la
tubatura d’aspirazione.
Assicurarsi che non vi sia nessuna guarnizione o raccordo
che perda.
LA POMPA NON DEVE MAI FUNZIONARE A SECCO.

3. MESSA IN MARCIA

Aprire tutte le valvole a saracinesca che esistano nei circuiti d’a-
spirazione e d’impulsione.
Collegare la spina alla rete elettrica. L’acqua può impiegare alcuni
secondi a percorrere tutta la lunghezza della tubatura.
Verificare il senso di giro del motore, che dovrà essere orario visto
dal ventilatore. Nelle pompe a tre fasi vi è la possibilità che il moto-
re giri in senso inverso; in questo caso la portata sarà minore a
quella attesa e si renderà necessario invertire due fasi dell’alimen-
tazione nel quadro dei collegamenti.
Verificare che la corrente assorbita sia uguale o superiori a la mas-
sima indicata sulla piastrina delle caratteristiche. Solo nel caso
della versione trifasica, regolare dovutamente il relè termico.
Se il motore non funzionasse o non estraesse acqua cercare di
scoprire l’anomalia attraverso l’elenco delle avarie più comuni e
delle loro possibili soluzioni, che forniamo in pagine posteriori.

4. MANUTENZIONE

Per un’adeguata manutenzione della pompa, rispettare le seguen-
ti istruzioni:

Le nostre pompe non hanno bisogno di nessuno manuten-
zione specifica o programmata.

Si raccomanda tuttavia di vuotare la tubatura durante os
periodos de baixas temperaturas.
Em caso de inactividade prolongada, si dovrà pulire la
pompa e riporla in un luogo secco e ventilato.
ATTENZIONE: In caso di guasto, gli interventi sulla pompa
potranno essere eseguiti soltanto da un servizio di assisten-
za tecnica ufficiale.
Quando sarà il momento di mettere fuori servizio la pompa,
si ricordi che non contiene prodotti tossici né inquinanti. I
componenti principali sono debitamente contrassegnati per
poter effettuare uno smantellamento differenziato.

23000512 Dorinox A5  4/7/03  05:51 am  Página 11

Summary of Contents for DORINOX

Page 1: ...Guinard Loisirs DORINOX Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d instructions Gebrauchsanweisung Manuale d istruzioni Manual de instruções P I D F GB E 23000512 Dorinox A5 4 7 03 05 50 am Página 2 ...

Page 2: ...ecomienda utilizar tuberías de un diámetro igual al de la boca de impulsión o mayor para reducir las pérdidas de carga en tramos largos y sinuosos de tuberías Las tuberías jamás descansarán su peso sobre la bomba Si no se instala válvula de pie procure instalar una válvula de retención para evitar el vaciado de la tubería Para asegurar la estanqueidad en la toma impulsión sellarlo úni camente con ...

Page 3: ...cm below the water level 2 3 Discharge pipe assembly It is recommended to use pipes with a diameter equal or greater than the pump outlet This will reduce loss of head caused by friction in longer pipe runs Pipework must be supported and not rest on the pump If a foot valve has not been installed it is recommended to fit a check valve to prevent accidental draining down of the system To ensure lea...

Page 4: ...ement d un diamètre égal ou supérieur à celui de l orifice de refoulement de la pompe afin d éviter au maximum les pertes de charges dans tracés de tuyaux longs et sinueux Les tuyaux ne doivent jamais reposer leur poids sur la pompe S il n est pas installé un clapet de pied crépine il faut placer une valve de retenue afin d éviter que le tuyau ne se vide Pour assurer l étanchéité sur la prise de r...

Page 5: ...chlüssen mit einem Mindestgefälle von 2 verlegt werden 2 3 Verlegung der Druckleitung Die Druckleitung ist ebenfalls in der gleichen oder einer größeren Nennweite abhängig von der Länge auszuführen Das Gewicht der Rohrleitung darf nicht von der Pumpe getra gen werden Wenn kein Fußventil vorhanden ist wird der Einbau eines Rückflußverhinderers direkt an der Pumpe empfollten Zur Abdichtung auf der D...

Page 6: ...lla bocca d impulsione per ridurre le perdite di carica in tratti di tubature lunghi e sinuosi Né la tubatura d aspirazione né quella d impulsione devono ripo sare sulla pompa Se l installazione non hanno valvola di fondo consigliamo installa re una valvola di ritegno per evitare che la tubatura si vuoti Per garantire la tenuta stagna della presa di mandata sigillarla uni camente con nastro teflon...

Page 7: ... a fim de evitar as perdas de carga em traçados extensos e sinousos da tubagem Nem a tubagem de aspiração nem a de compressão devem ficar apoiadas na bomba Se uma válvula de pé não é colocada recomendamos a instalação d uma válvula de retenção para evitar que a tubagem se escazie Para assegurar a estanquicidade na tomada de impulsão selar unicamente com fita teflon 2 4 Ligação eléctrica A instalaç...

Page 8: ...mécanique 6 Poignee 7 Coussinet 8 Condensateur 9 Stator 10 Arbre de moteur 11 Coussinet F 1 Sauggehäuse 2 Pumpengehäuse 3 Laufrad 4 Leitrad 5 Gleitringdichtung 6 Griff 7 Lagerbuchse 8 Kondensator 9 Stator 10 Motorwelle 11 Lagerbuchse D 1 Corpo aspirante 2 Corpo della pompa 3 Girante 4 Difusor 5 Tenuta meccanica 6 Impugnatura 7 Cuscinetto liscio 8 Condensatore 9 Estator 10 Albero del motore 11 Cusc...

Page 9: ...iente Temperatura ambiente 10 C a 50 C Humedad relativa del aire Relative Air Humidity Humidité relative de l air Relative Luftfeuchtigkeit Umidità relativa dell aria Humidade relativa do ar 95 Max A DNI D G F Ø I H E C B DNa Lpf Nivel presión acústica medido Measured sound pressure level Niveau pression acoustique mesuré Gemessener Schalldruckpegel Livello di pressione acustica misurato Nível pre...

Page 10: ... clapet ou un robinet fermé Manque d eau Perte d eau par le tuyau de refoulement SOLUTIONS La démonter et la faire réparer par un Service Technique Agréé Le nettoyer ou le remplacer par un neuf Vérifier la hauteur géométrique et les pertes de charge Contrôler si la tension est la même que celle figurant sur la plaque des caractéristiques Régler la hauteur d aspiration Changer le fusible ou le rela...

Page 11: ...a pelo tubo de impulsão SOLUÇÕES Desmontá la e levá la a um Serviço Técnico Oficial Limpá la ou trocá la por outra nova Verificar a altura geométrica e as perdas de carga Comprovar se a tensão é igual à marcada na placa de características Regular a altura de aspiração Mudar o fusível ou o relé térmico Desmontar a bomba e dirigir se a um Serviço Técnico Oficial Submergir adecuadamente o tubo de asp...

Page 12: ...de netspanning S Spånningen på mårkskylten måste överensstämma med nälspänningen N Spenningen på merkeskiltet må stemme overens med nettspenningen DK Spændingen på typeskillet skal stemme overens med netspændingen SF Kylttiin merkityn jännitteen on oltava sama kuin verkkojännitteen GR Η τ α ση της πινακι δας πρε πει ϖα ε ιναι ιδια µε εκε ινη του ηλεκτρικου δικτυ ου E Conecte la electrobomba a la r...

Page 13: ...umppu on maadulettava GR Η αντλ ια πρε πεπι να γειωθε ι E Utilice la bomba en el campo de prestaciones indicado en la placa GB Use pump observing standard performance limits D Verwenden Sie die Pumpe für die auf dem Leistungsschild angeführten Anwendungen F Utiliser la pompe en respectant les limites de performances indiquées sur la plaque I Utilizzate la pompa nel suo campo di prestazioni riporta...

Page 14: ...e of liquids and hazardous environments D Pumpen vor Flüssigkeiten schützen und nicht in gefährlichen Umgebungen aufstellen F Attention aux liquides et aux milieux dangereux I Attenzione ai liquidi ed ambienti pericolosi P Attenção aos líquidos e ambientes perigosos NL Pas op met vioeistoffen en gevaarlijke ruimten S Se upp för farliga vätskor och miljöer N Se opp for farlige væsker og miljøer DK ...

Page 15: ...lectromagnética Directiva 73 23 CEE Baixa tensão e Directiva 2000 14 CE emissão sonora ea Norma europeia EN 60 335 2 41 EN ISO 3744 Valores de emissão sonora em manual de instruções Assinatura Título Patrice Montserrat President Director General CONFORMITEITSVERKLARING Bovenstaande produkten voldoen aan de veiligheidsvoorschriften van de Richtlijn Machines 89 392 EEG Richtlijn Electromagnetische c...

Page 16: ...Cód 23000512 02 2003 01 23000512 Dorinox A5 4 7 03 05 50 am Página 1 ...

Reviews: