background image

MANUTENZIONE 

MAINTENANCE 

MANUTENTION 

 

 

 

 

  

 

Prima  di  ogni  intervento  di  controllo  o 
manutenzione  è  indispensabile  togliere 
la  corrente  assicurandosi  che  non  possa 
inavvertitamente essere ricollegata

Non  utilizzare  l’aeratore  se  il  cavo 
elettrico  è  danneggiato,  anche  se  con 
piccoli tagli o escoriazioni della guaina! 

 

  

 

 

CONTROLLI MENSILI 

Controllare  lo  stato  di  cavi  e  passacavi. 
Assicurare  che  l’estremità  del  cavo  sia 
protetta  e  non  venga  sommersa  dal 
liquido, per evitare infiltrazioni. 
Controllare che le parti esterne (maniglie, 
catene, grilli, funi) siano intatte, che viti e 
dadi  siano  ben  serrati.  Confermare  che 
tubazioni  non  presentino  intasamenti. 
Verificare  che  il  livello  di  rumorosità  dei 
cuscinetti  rispetti  i  parametri  ottimali  di 
primo  avvio.  Controllare  che  l’isolamento 
del motore sia superiore a 1 MΩ. 
Verificare  che  l’usura  di  corpo  aeratore, 
girante,  diffusore  e  anello  di  tenuta  non 
sia  tale  da  compromettere  le  prestazioni 
della  macchina. 

Se  la  girante  è  usurata, 

bordi  e  pale  possono  essere  taglienti

usare appositi guanti da lavoro. 
Controllare che l’olio nella camera tenute 
non presenti tracce di liquido o emulsioni. 

 

SOSTITUZIONE DELLA GIRANTE 

-

 

svitare le viti di fissaggio ed estrarre il 
gruppo motore 

-

 

appoggiare  in  orizzontale  su  un  piano 
il  gruppo  motore  bloccandolo  con 
delle zeppe affinché non rotoli 

-

 

bloccare la girante con pinza a scatto o 
cacciavite tra le pale, svitarne la vite di 
bloccaggio  e  togliere  la  rondella;  nel 
caso  la  girante  fosse  bloccata,  usare 
un martello di gomma per batterla 

-

 

rimuovere la chiavetta dall’albero 

-

 

estrarre  la  girante,  se  necessario  con 
due leve sulla parte posteriore 

-

 

pulire  e  rettificare  con  tela  smeriglio 
l’estremità dell’albero, la chiavetta e il 
foro della girante 

-

 

ingrassare  l’estremità  dell’albero  e 
reinserire  la  chiavetta  nella  sua  sede 
controllando che la cava del foro della 
girante sia allineata con la chiavetta 

-

 

montare girante e rondella e serrare la 
vite  di  fissaggio  tenendo  ferma  la 
girante con pinza a scatto o cacciavite 

-

 

riposizionare  verticalmente  il  gruppo 
motore  sul corpo macchina e avvitare 
le viti di fissaggio 

 

 

  

 

It  is  essential  to  switch  off  the  electric 
power  before  checking  or  maintenance 
operations,  making  sure  that  it  can  not 
inadvertently be reconnected

Do  not  use  the  aerator  if  the  electric 
cable is damaged, even if with small cuts 
of the outer sheath! 

 

  

 

 

MONTHLY CONTROLS 

Carefully check the condition of the cables 
and  cable  glands.  Ensure  that  the  end  of 
cable  is  protected  and  not  submerged  in 
the liquid, to avoid infiltration. 
Check  that  the  external  parts  (shackles, 
chains, handles, rope) are intact, and that 
the  screws  and  nuts  are  tight.  Confirm 
that pipes have not clogs.  Check that the 
noise  level  of  the  bearings  meets  the 
optimal conditions of the first start. Verify 
that the motor insulation is above 1 MΩ. 
Check that the wear of the aerator body, 
impeller,  diffuser,  sealing  ring  does  not 
compromise  the  performance  of  the 
machine. 

If the impeller is worn, it could 

have  cutting  edges  and  blades

:  pay 

attention and use special work gloves. 
Check  the  oil  in  the  sealed  chamber  for 
traces of liquid or emulsions. 
 

 

REPLACEMENT OF THE IMPELLER 

-

 

unscrew the fixing screws and extract 
the motor unit 

-

 

place  the  motor  unit  horizontally  and 
blocking it with wedges so that it does 
not roll 

-

 

lock  the  impeller  with  a  clip  or  large 
screwdriver between the blades, then 
unscrew  the  locking  screw  and 
remove  the  washer;  if  the  impeller  is 
blocked, use a rubber hammer to beat 

-

 

remove the key from the shaft 

-

 

remove  the  impeller,  if  necessary 
using two levers on the back 

-

 

clean  and  grind  the  end  of  the  shaft, 
the  key  and  the  impeller  hole  with 
emery cloth 

-

 

grease  the  shaft  end  and  reinsert  the 
key  in  its  seat,  checking  that  the 
groove  hole  in  the  impeller  is  aligned 
with the key 

-

 

mount  the  impeller  and  washer  and 
tighten  the  fixing  screw  keeping  the 
impeller with a screwdriver or a clip 

-

 

reposition the motor unit vertically on 
the  machine  body  and  tighten  the 
fixing screws 

 

 

  

 

Avant  toute  intervention  de  contrôle  ou 
d’entretien,  est  indispensable  de  couper 
le  courant,  en  s'assurant  qu'il  ne  peut 
pas être reconnecté par inadvertance

Ne pas utiliser l’aèrateur en cas de câble 
électrique  endommagé,  même  avec  de 
petites découpes de la gaine extérieure! 

 

  

 

 

COMMANDES MENSUELLES 

Vérifiez  l’état  des  câbles  et  chaumards. 
Assurez  que  l'extrémité  du  câble  est 
protégée et non immergée dans le liquide 
pour éviter infiltration. 
Vérifiez que les parties externes (chaînes, 
poignées,  manilles)  sont  intactes,  que  les 
vis et les écrous sont bien serrés.

 

Vérifiez 

que  les  tuyaux  ne  sont  pas  obstrués  ou 
fuient.  Confirmez  que  le  niveau  de  bruit 
des  roulements  correspond  aux  données 
optimaux  du premier  démarrage.  Vérifiez 
l'isolation du moteur c’est plus que 1 MΩ. 
Vérifier que l'usure du corps de l’aérateur, 
roue,  diffuseur,  bague  d'étanchéité  ne 
compromet  pas  les  performances  de  la 
machine. 

Si la roue est usée, les bords et 

les lames peuvent être coupants

: utilisez 

des gants. 
Vérifier  l'huile  dans  la  chambre  scellée 
pour des traces de liquide ou d'émulsions. 

 

REMPLACEMENT DE LA ROUE 

-

 

dévisser  les  vis  de  fixation  et  extraire 
le bloc moteur 

-

 

placer horizontalement le bloc moteur 
en le bloquant avec des cales afin qu'il 
ne roule pas 

-

 

verrouiller  la  roue  avec  un  clip  ou  un 
tournevis  entre  les  lames,  dévisser  la 
vis de blocage et retirer la rondelle; si 
la  roue  est  bloquée,  utilisez  un 
marteau en caoutchouc pour le battre 

-

 

retirer la clé de la tige 

-

 

retirer la roue, si nécessaire avec deux 
leviers à l'arrière 

-

 

nettoyer  et  broyer  l'extrémité  de  la 
tige, la clé et le trou de la turbine avec 
de la toile émeri 

-

 

graisser le bout de la tige et réinsérer 
la  clé  dans  son  logement  en  vérifiant 
que le trou de la rainure dans la roue 
est aligné avec la clé 

-

 

monter la roue et la rondelle et serrer 
la vis de fixation en gardant la turbine 
stable avec un clip ou un tournevis 

-

 

repositionner  verticalement  le  bloc 
moteur  sur  le  corps  de  l’aérateur  et 
serrer les vis de fixation 

 

- 8 - 

Summary of Contents for AIRGET Series

Page 1: ...C SERIE AIRGET AAAAAAAA AAAAAAAAAA MANUALE D USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL NOTICE D INSTRUCTIONS AAAAAAAAAA AAAAAAAA 15 12 2018 AIRGET AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA UNI EN ISO 9001 2015 ...

Page 2: ... of conformity Declaration de conformite Pag 20 LEGENDA E SIMBOLI CAPTION AND SYMBOLS LEGENDE ET SYMBOLES PERICOLO RISCHIO DI FOLGORAZIONE La non osservanza della prescrizione comporta il rischio di scosse elettriche DANGER RISK OF ELECTRIC SHOCK The non observance of the prescription carries electric shocks risk DANGER RISQUE D ELECTROCUTION Le non respect de la recommandation prèsent un risque d...

Page 3: ...ering of the machine or its auxiliary parts If during the warranty there is an incorrect operation the aerator must be returned to the manufacturer or to an authorized service point For any problem or special application or any additional information not present in the manual please contact our technical offices Upon receiving the goods check that data indicated on the identification plate of the ...

Page 4: ...rtata Max min flow rate values Valeurs de débit max min 14 Valori max min di prevalenza Max min head values Valeurs de hauter max min 15 Tipo di servizio Service type Type de service 16 Anno di immatricolazione Year of matriculation Année d immatriculation 17 Peso Weight Poids Ai sensi dell Art 13 DL n 151 RAEE del 25 07 2005 Attuazione delle direttive 2002 95 CE 2002 96 CE 2003 108 CE relative al...

Page 5: ...ella serie ECOMIX per impedire ristagno di parte del liquido da aerare Install the aerator in a vertical position an incorrect position causes greater wear of the rotating parts The depth of installation is fundamental to the load conditions of the engine the higher the dive the greater the load For each machine there is a maximum recommended immersion value to avoid damage to the electric applian...

Page 6: ...pped with delayed fuses and the relay s rated amperage is indicated on the plate divided by coefficient 1 73 MOTOR PROTECTION If the aerator is supplied with a 7 10 wire cable or with an additional control cable marked with letters T1 T2 the pump is equipped with thermal probes to signal the motor overheating they are closed bimetallic switches connected to the motor winding which open when the te...

Page 7: ...e local provisions Use a helmet a belt a safety rope and if necessary a gas mask avoid ignoring the danger of drowning In any case never work alone Never put hands or tools into the body suction opening before any check make sure that the power supply has been disconnected Before proceeding with with electrical connection check that the impeller isn t blocked Before immersion with a short impulse ...

Page 8: ...ling ring does not compromise the performance of the machine If the impeller is worn it could have cutting edges and blades pay attention and use special work gloves Check the oil in the sealed chamber for traces of liquid or emulsions REPLACEMENT OF THE IMPELLER unscrew the fixing screws and extract the motor unit place the motor unit horizontally and blocking it with wedges so that it does not r...

Page 9: ...n sur le bouchon d huile Ne jetez pas l huile usée dans l environnement mais dans des points de collecte appropriés Types d huiles AGIP OTE 55 EP BP ENERGOL GS 68 CASTROL HY SPIN VG 46 IP HIDRUS 68 ESSO TERESSO 68 ESSO ENERGOL CS 125 SHELL TELLUS OIL T 68 FUNZIONAMENTO IRREGOLARE Qualunque intervento deve essere eseguito da personale qualificato INCONVENIENTI POSSIBILI CAUSE CONSIGLI IL MOTORE NON...

Page 10: ...rized workshop FONCTIONNEMENT IRRÉGULIER Toute intervention doit être effectuée par du personnel qualifié PROBLEMES CAUSES POSSIBLES REMEDES MOTEUR NE COMMENCE PAS le dispositif de contrôle indique un défaut vérifiez que la protection thermique est correctement insérée l aérateur démarre en mode manuel vérifier que équipement de contrôle et capteurs thermiques fonctionnent il n y a pas de tension ...

Page 11: ...onnessione a stella Fig 5 connessione a triangolo con dispositivi di protezione e controllo n 1 cable n 7 conductors Fig 4 star connection Fig 5 triangle connection with protection and control devices n 1 câble n 7 conducteurs Fig 4 connexion en étoile Fig 5 connexion en triangle avec dispositifs de protection et contrôle n 2 cavi n 4 conduttori n 1 cavo n 3 conduttori Fig 6 comando stella triango...

Page 12: ...VISTA ESPLOSA EXPLODED VIEW VUE EXPLOSÉE AR 102 103 204 306 37 33 18 6 28 30 20 27 9 21 11 23 15 10 5 2 38 34 29 31 3 35 12 22 16 24 25 1 8 4 17 26 36 13 32 14 19 7 12 ...

Page 13: ...over Couvercle de roulement inférieur 19 Vite Screw Vis 20 Lanterna allogg Tenute Seal casing cover Couvercle garniture mec 21 Vite Screw Vis 22 Tappo olio Oil plug Bouchon d huile 23 Anello OR O Ring Joint OR 24 Lanterna airget Coupling flange Bride d accouplement 25 Diffusore Diffuser Diffuseur 26 Corpo airget Airget Body Corp de airget 27 Dado Nut Ècrou 28 Cuscinetto superiore Upper bearing Rou...

Page 14: ...VISTA ESPLOSA EXPLODED VIEW VUE EXPLOSÉE AR 307 309 37 38 6 16 25 33 20 28 1 21 32 4 17 26 31 3 35 23 30 11 34 8 10 22 13 14 19 9 2 7 5 36 12 29 18 27 24 15 14 ...

Page 15: ...cle de roulement inférieur 18 Vite Screw Vis 19 Anello OR O Ring Joint OR 20 Vite Screw Vis 21 Lanterna allogg Tenute Seal casing cover Couvercle garniture mec 22 Tappo olio Oil plug Bouchon d huile 23 Vite Screw Vis 24 Lanterna airget Coupling flange Bride d accouplement 25 Diffusore Diffuser Diffuseur 26 Corpo airget Airget Body Corp de airget 27 Dado Nut Ècrou 28 Cuscinetto superiore Upper bear...

Page 16: ...VISTA ESPLOSA EXPLODED VIEW VUE EXPLOSÉE AR 413 415 515 518 28 36 32 33 40 29 34 39 31 30 32 35 37 18 3 8 16 11 27 25 7 20 1 14 23 38 12 13 22 17 2 15 26 6 24 19 4 9 5 10 21 16 ...

Page 17: ...férieur 18 Vite Screw Vis 19 Tappo olio Oil plug Bouchon d huile 20 Anello OR O Ring Joint OR 21 Vite Screw Vis 22 Lanterna allogg Tenute Seal casing cover Couvercle garniture mec 23 24 Vite Screw Vis 25 Lanterna airget Coupling flange Bride d accouplement 26 Diffusore Diffuser Diffuseur 27 Corpo airget Airget Body Corp de airget 28 Cuscinetto superiore Upper bearing Roulement superior 29 Albero c...

Page 18: ...VISTA ESPLOSA EXPLODED VIEW VUE EXPLOSÉE AR 622 63 29 6 42 12 25 41 7 20 37 5 33 4 8 24 16 34 2 17 43 13 30 1 9 26 10 27 22 39 3 18 35 14 31 2 19 36 3 32 15 11 28 23 1 40 4 38 21 18 ...

Page 19: ...te Screw Vis 21 Coperchio cuscinetto inferiore Lower bearing cover Couvercle de roulement inférieur 22 Supporto cuscinetto inferiore Lower bearing support Support de roulement inférieur 23 Vite Screw Vis 24 Tappo olio Oil plug Bouchon d huile 25 Anello OR O Ring Joint OR 26 Vite Screw Vis 27 Lanterna allogg Tenute Seal casing cover Couvercle garniture mec 28 Anello OR O Ring Joint OR 29 Vite Screw...

Page 20: ...hat the product complies with the requirements of Directives 2006 42 EC 2014 030 EC 2014 035 EC and regulations harmonized DÉCLARATION DE CONFORMITÉ POMPE ROTOMEC s r l situé via Ponchielli 1 20063 CERNUSCO SUL NAVIGLIO MI déclare sous sa seule responsabilité que le produit est conforme aux dispositions de la Directives 2006 42 CE 2014 030 CE 2014 035 CE et normes harmonisées POMPE ROTOMEC srl DIR...

Reviews: