3
EN-
Max. Load capacity /
FR-
Charge max.
/ ES-
Capacidad máxima de carga /
DE-
Max. Tragfähigkeit /
BG-
Макс. капацитет на натоварване /
CZ-
Max. nosnost/
GR-
Μέγιστη ικανότητα φορτίου / HU-Maximális teherbírás / PL-Maksymalne obciążenie / RO-Capacitate max. de încărcare /
SK-
Max. nosnosť / TR-Maks. yük
kapasitesi
/ IT-Massima capacità di carico / FI-Enimmäiskuorma / BA-Maks. nosivost / NO-Maks. Lasteevne / NL-Max. belasting / DK-Maks. bærekapacitet / SE-Max.
lastkapacitet / SI-Največja kapaciteta bremena / RU-Макс. допустимая нагрузка / KAZ-Максималды жүктеме сыйымдылығы
max.
*
KGS
EN-
Device provides floating stability, Device requires balancing /
FR-
Le produit offre une stabilité de flottaison, Le produit demande de l'équilibre /
ES-
El
equipo aporta estabilidad de flotación, El equipo requiere mantener el equilibrio /
DE-
Das Produkt bietet Schwimmstabilität, Das Produkt muss
ausbalanciert werden /
BG-
Устройство осигурява стабилност във водата, Устройството изисква балансиране /
CZ-
Zařízení poskytuje plovoucí
stabilitu, Zařízení vyžaduje vyvažování /
GR-
Η συσκευή παρέχει σταθερότητα επίπλευσης, Η συσκευή απαιτεί ισορροπία / HU-Az eszköz lebegő
stabilitást biztosít, Az eszközt ki kell egyensúlyozni / PL-Urządzenie zapewnia stabilność podczas utrzymywania się na powierzchni, Urządzenie wymaga
wyważenia / RO-Dispozitivul asigură stabilitate la plutire, Dispozitivul necesită echilibrare /
SK-
Zariadenie sa stabilne vznáša na vode, Zariadenie
vyžaduje vyvažovanie / TR-Ürün yüzme stabilitesi sağlar, Ürün kullanırken dengelemeyi gerektirir
/ IT-Il dispositivo fornisce stabilità di galleggiamento, Il
dispositivo richiede il bilanciamento / FI-Laite tarjoaa kellumisvakautta, laite vaatii tasapainotusta / BA-Uređaj pruža plutajuću stabilnost, uređaj zahtjeva balansiranje /
NO-Enhet gir flytestabilitet. Enhet krever balansering / NL-Product biedt stabiliteit tijdens drijven, product moet in balans zijn / DK-Enheden flyder stabilt, enheden kræver
balancering / SE-Enheten ger flytstabilitet, enheten kräver balansering / SI-Naprava omogoča stabilno držanje na vodi, vendar zahteva vzdrževanje ravnotežja /
RU-Изделие обеспечивает устойчивость на плаву. Требуется балансирование. / KAZ-Құрылғы тұрақты қалқуды қамтамасыз етеді, құрылғыны теңестіру қажет
*
*
EN-
Numbers of users, adults, children /
FR-
Nombre d'utilisateurs, adultes, enfants /
ES-
Número de usuarios adultos, niños /
DE-
Anzahl der Benutzer,
Erwachsene, Kinder /
BG-
Брой потребители, възрастни, деца /
CZ-
Počet uživatelů, dospělých, dětí /
GR-
Αριθμός χρηστών, ενήλικες, παιδιά / HU-A
felhasználók, a felnőttek, gyermekek száma / PL- Liczba użytkowników, dorosłych, dzieci / RO-Număr de utilizatori, adulți, copii /
SK-
Počet používateľov,
dospelí, deti / TR-Kullanıcı sayısı, yetişkin, çocuk
/ IT-Numero di utilizzatori, adulti, bambini / FI-Käyttäjien, aikuisten, lasten lukumäärä / BA-Broj korisnika, odraslih, djece /
NO-Antall brukere, voksne, barn / NL-Aantal gebruikers, volwassenen, kinderen / DK-Antal brugere, voksne, børn / SE-Antal användare, vuxna, barn / SI-Število uporabnikov,
odraslih in otrok/ RU-Количество пользователей, взрослые, дети / KAZ-Пайдаланушылар саны, ересектер, балалар
20m
EN-
Safe distance to shore 20 m /
FR-
Gardez une distance de sécurité avec les obstacles et les objets dangereux 20 m /
ES-
Distancia de seguirdad hasta la orilla
20 metros /
DE-
Sicherheitsabstand zum Ufer 20 m /
BG-
Безопасно разстояние до брега от 20 метра /
CZ-
Bezpečná vzdálenost od břehu je 20 m /
GR-
Απόσταση ασφαλείας από την ακτή 20 μέτρων / HU-Biztonságos távolság a parttól: 20 m / PL-Bezpieczna odległość od brzegu: 20 m / RO-Distanța de
siguranță față de țărm 20 m /
SK-
Bezpečná vzdialenosť od pobrežia 20 m / TR-Kıyıya güvenli mesafe 20 m
/ IT-Distanza di sicurezza dalla riva 20 m / FI-Turvallinen
etäisyys rannikolle 20 m / BA-Sigurna udaljenost od obale je 20 m / NO-Sikker avstand til land er 20 m / NL-Veilige afstand tot de oever 20 m / DK-Sikker afstand til kysten 20 m /
SE-Säkert avstånd till stranden 20 m / SI-Varna razdalja do obale je 20 m / RU-Безопасное расстояние до берега 20 м / KAZ-Жағаға дейінгі қауіпсіз қашықтық: 20 м
EN-
Always supervise children in water /
FR-
Surveillez toujours les enfants dans l'eau /
ES-
Supervisar siempre a los niños en el agua /
DE-Kinder im Wasser
immer beaufsichtigen /
BG-
Винаги наблюдавайте деца във водата /
CZ-
Vždy dohlížejte na děti ve vodě /
GR-
Επιβλέπετε πάντοτε τα παιδιά στο νερό /
HU-Mindig felügyelje a gyermekeket a vízben / PL-Zawsze nadzoruj dzieci przebywające w wodzie / RO-Supravegheați întotdeauna copiii în apă /
SK-Deti musia
byť vo vode vždy pod dohľadom / TR-Çocukları suda daima denetleyin
/ IT-Sorvegliare sempre i bambini in acqua / FI- Valvo aina vedessä olevia lapsia / BA-Uvijek
nadgledajte djecu u vodi / NO- Hold alltid øye med barn i vannet / NL-Houd altijd toezicht op kinderen in het water / DK-Hold altid opsyn over børn i vand / SE-Håll alltid uppsikt
över barn i vatten / SI-Stalno nadzorujte otroke v vodi / RU-Обязательно наблюдайте за детьми, находящимися в воде / KAZ-Судағы балаларды үнемі бақылауда ұстаңыз
EN-
Avoid entrapment, ensure loose fit /
FR-
Veillez à un port lâche pour ne pas rester coincé /
ES-
Evitar el aprisionamiento, asegurarse de un ajuste holgado /
DE-
Stellen Sie eine lockere Passform sicher, um Einklemmen zu vermeiden /
BG-
Избягвайте заклещването, осигурете хлабаво прилягане / CZ-Zamezte zachycení a
zajistěte volné uchycení /
GR-
Να αποφεύγεται η παγίδευση να διασφαλίζεται η χαλαρή εφαρμογή /
HU-
Kerülje a beszorulást, biztosítsa a laza illeszkedést / PL-Nie dopuść do
uwięźnięcia, zastosuj luźne dopasowanie /
RO-
Evitați blocarea, asigurați fixarea lejeră /
SK-
Zabráňte zachyteniu a zaistite voľné uchytenie /
TR-
Sıkışmayı önlemek için gevşek
olmadığından emin olun / IT-Evitare l'intrappolamento, assicurare una tenuta allentata / FI-Vältä jumittumista, varmista, että tuote istuu löysästi / BA-Izbjegavajte zaglavljivanje,
osigurajte laganu prilagodbu / NO-Unngå fastklemming, sørg for løs passform / NL-Voorkom beknelling, zorg dat het product losjes zit / DK-Undgå indfangning, skal sidde løst /
SE-Undvik att fastna, kontrollera att den sitter löst / SI-Izognite se ujemanju v blazino in zagotovite udobno (ne pretesno) prileganje / RU-Опасайтесь защемления; убедитесь,
что изделие прилегает неплотно / KAZ-Кептеліп қалуға жол бермеңіз, денеде бос тұрғанын тексеріңіз
√
EN 15649
EN ISO 25649