background image

ENGLISH

ESPAÑOL

FRANÇAIS

DEUTSCH

20

21

For more infor mation visit our web site at http://www.polkaudio.com 

All switchable multi-voltage units are preset
at the factory to operate with 220-240 volts
(“230V”). They may be reset for 110-120 volts
(“115V”) by simply moving the voltage selec-
tor switch located on the amplifier panel
(Figure 4). If you do not know your local sup-
ply voltage, consult your Polk Audio dealer
before connecting the amplifier to the supply
or to your other hi-fi components. 

To set the voltage switch, DISCONNECT THE
WOOFER AMPLIFIER FROM ALL OTHER
COMPONENTS AND FROM THE MAIN ELEC-
TRICAL SUPPLY OUTLET. Insert a small flat
blade screwdriver into the recessed slot of
the switch and move the slide fully in the
direction marked with the desired supply
voltage range.

The power switch has two positions: “Off” and
“Auto.” In the “Auto” position, the amplifier
will automatically turn on as soon as the
speaker senses a signal coming from your
pre-amp, integrated amp or receiver. In this
mode the subwoofer amplifier will turn off
several minutes after signals cease to be sent
by your pre-amp, integrated amp or receiver.

Todas las unidades de voltaje múltiple con-
mutable están ajustadas en la fábrica para
operar a base de 220-240 voltios (“230V”).
Usted puede cambiar este ajuste, moviendo
el selector de voltaje ubicado en el tablero
del amplificador (Figura 4). Si usted
desconoce el voltaje de su fuente local de
energía eléctrica, consulte a su distribuidor
de Polk Audio antes de conectar el amplifi-
cador a dicha fuente o sus otros compo-
nentes electrónicos de sonido. 

Para ajustar el conmutador de voltaje,
DESCONECTE EL AMPLIFICADOR DEL
WOOFER DE TODOS LOS DEMÁS COMPO-
NENTES Y DE LA FUENTE PRINCIPAL DE
CORRIENTE ELÉCTRICA. Inserte un pequeño
destornillador plano en la ranura del inter-
ruptor y corra el control deslizable completa-
mente hacia la dirección del voltaje deseado.

El interruptor de encendido tiene dos posi-
ciones: “Off” y “Auto”. En la posición
“Auto”, el amplificador se encenderá
automáticamente en el momento de detec-
tar una señal proveniente del pre-amplifi-
cador, amplificador integrado o receptor.
Asimismo, en la posición “Auto”, el amplifi-
cador se apagará automáticamente varios
minutos después de que las señales cesan
de ser enviadas por el pre-amplificador,
amplificador integrado o receptor.

Toutes les unités à voltage commutable sont
pré-réglées à l'usine pour opération sur 220-
240 volts ("230V"). Elles peuvent être
réglées pour opération sur 110-120 volts en
utilisant le commutateur de voltage situé sur
le panneau arrière de l'amplificateur (figure
4). Si vous ne connaissez pas le voltage de
votre alimentation locale, consultez votre
dépositaire Polk Audio avant de brancher
l’amplificateur à la prise de courant ou à vos
autres composantes.

Pour régler le commutateur de voltage,
DÉBRANCHEZ L’AMPLIFICATEUR DU SUB-
WOOFER DE TOUT AUTRE APPAREIL ET DE
LA PRISE DE COURANT.  Insérez un petit
tournevis à lame plate dans la fente du com-
mutateur et actionnez la glissière à fond
dans la direction du voltage désiré. L’inte-
rrupteur principal est doté de deux positions:
“Off” et “Auto”. En position “Auto”, l’amplifi-
cateur se met en marche automatiquement
dès que l’enceinte perçoit un signal venant
de votre préamplificateur, amplificateur inté-
gré ou récepteur. Dans cette position , l’am-
plificateur du subwoofer s’éteint quelques
minutes après l’arrêt des signaux de votre
préamplificateur, ampli intégré ou récepteur.

Jedes Geraet, das zum Betrieb mit unter-
schiedlichen Netzspannungen ausgelegt ist,
ist werkseitig auf 220-240 Volt ("230V")
eingestellt. Die Umstellung auf 110-120 Volt
("115V") erfolgt durch den Wahlschalter auf
der Rueckseite des Verstaerkers (Abbildung
4). Wenn Sie nicht wissen, wie hoch Ihre
Stromzufuhr ist, wenden Sie sich an Ihren
Polk Audio Händler bevor Sie den Verstärker
an die Stromzufuhr oder an andere Hi-Fi
Geräte anschliessen.

Zum Stromeinstellen DEN WOOFER
VERSTÄRKER VON ALLEN ANDEREN
GERÄTEN UND VON DER HAUPTSTROMZU-
FUHR ENTFERNEN. Schieben Sie einen
kleinen, flachen Schraubenzieher in den
Schlitz des Schalters und schieben Sie den
Schieber voll in die Richtung der Markierung
der gewünschten Stromzufuhr-Spanne.

Der Stromschalter hat zwei Einstellungs-
möglichkeiten: “Off” (Aus) und “Auto”
(Automatisch). In der automatischen
Einstellung schaltet sich der Verstärker
automatisch an sobald der Lautsprecher ein
Signal entdeckt, das von Ihrem Vorverstärk-
er, integrierten Verstärker oder Empfänger
kommt. In dieser Einstellung schaltet sich
der Subwoofer Verstärker einige Minuten
nachdem das letzte Signal von Ihrem
Vorverstärker, integrierten Verstärker oder
Empfänger gesandt wurde, automatisch aus. 

IN

OUT

Subwoofer Line Level 

OFF

AUTO

POWER

VOLUME 

CONTROL

High Level Input

Speaker 

Remove jumpers 
when using subwoofer
line level input 
(see owner’s manual).

P O W E R E D   T O W E R

115 V,  60Hz

120 Watts Max.

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

D O   N O T   O P E N

AVIS: RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. NE PAS OUVRIR.

TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, 
DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING 
TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.

WARNING

Subwoofer

+

-

C E

IN

OUT

115V

OFF

AUTO

230V

POWER

VOLUME 

CONTROL

High Level Input

Speaker 

Remove jumpers 
when using subwoofer
line level input 
(see owner’s manual).

P O W E R E D   T O W E R

115 /230V ~ 50 - 60Hz

120 Watts Max.

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

D O   N O T   O P E N

AVIS: RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. NE PAS OUVRIR.

TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, 
DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING 
TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.

WARNING

Subwoofer

Subwoofer Line Level 

+

-

FIGURE 3.

RT powered loudspeaker 110V
Amplifier panel

Tablero del Amplificador d110V
para la bocina RT de potencia

Enceinte amplifiée panneau de
l’amplificateur 110V

Rückseite des aktiven RT
Lautsprechers (110V-Version)

FIGURE 4.

RT powered loudspeaker
110/220V Amplifier panel

Tablero del Amplificador de
110/220V para la bocina RT 
de potencia

Enceinte amplifiée panneau de
l’amplificateur 110/220V

Rückseite des aktiven RT
Lautsprechers (110/220V-
Version)

Summary of Contents for RT1000p

Page 1: ...5601 METRO DRIVE BALTIMORE MARYLAND 21215 USA 410 358 3600 FAX 410 764 5266 http www polkaudio com RM0109 1 RT SERIES RT1000p RT2000p Instruction Manual ...

Page 2: ... Matthew Polk and George Klopfer Their dream was to make speakers with the performance of the world s best speakers at reasonable prices They did so by applying scientific principles to speaker design and by concentrating sole ly on the speaker business That is how Polk became known as The Speaker Specialists Today Polk Audio is still headquartered in Baltimore Maryland and is now one of the world...

Page 3: ...niques de géométrie et de procédés de fabrication nécessaire à l élimination des résonances problématiques L avantage de la Dynamic Balance est l amélioration exceptionnelle de la qualité du son de nos haut parleurs Grâce à la technologie Dynamic Balance vous obtenez des graves sans pareil harmonisés à des médiums aigus clairs et précis DIE GESCHICHTE DER DYNAMIC BALANCE Ihre neuen Lautsprecher be...

Page 4: ...mación en nuestro sitio del Internet www polkaudio com EIN WORT VON MATTHEW POLK Lieber Musikfreund Recht herzlichen Dank dass Sie Polk Audio Lautsprecher gekauft haben Der Entwurf und die Herstellung von Lautsprechern ist mehr als nur einfach ein Geschäft für die Leute hier bei Polk Audio es ist unsere Leidenschaft Wir arbeiten pflichtbewusst dass Sie vollkommen zufrieden sind und Ihre Freude dar...

Page 5: ...idad cristalina e imágenes abiertas y espaciosas Los soportes asimétricos de los gabinetes característica compartida con el SRT CARACTÉRISTIQUES DES COLONNES AMPLIFIÉES RT Les RT1000p et RT2000p partagent plusieurs des caractéristiques et technologies du sys tème dernier cri Signature Reference Theater SRT de Polk et vous offrent de la musique et du cinéma maison exceptionnels à prix très raisonna...

Page 6: ...ärken Kontrolle des Subwoofers ermöglicht die optimalste Baß Einstellung für die Raumakustik und Ihren eigenen Geschmack gemeinsam mit SRT Magnetischer Schutz ermöglicht eine sichere Aufstellung in der Nähe von Fernsehgeräten gemeinsam mit SRT 5 poliger Verbindungsposten mit Goldüberzug für die beste problemloseste und sicherste Verbindung mit dem Verstärker Subwoofer linearer Stufen Eingang und A...

Page 7: ...o mientras más lejos se coloquen las bocinas de la pared menor será el impacto de los bajos OÙ PLACER MES ENCEINTES SÉRIE RT POUR LA MEILLEURE PERFORMANCE Plusieurs facteurs acoustiques affectent le positionnement des enceintes dont les dimensions de la pièce la position d écoute l agencement des meubles et l esthétique Il y a donc peu de règles fermes à suivre Ex périmentez Tentez de trouver le m...

Page 8: ...bocina esté estable in cualquier dirección la instalación ya se hizo En cambio si la boci na no está perfectamente estable use los tornillos de mariposa que se encuentran en las esquinas de la base a fin de ajustar el nivel de las patas hasta que la bocina esté nivelada y estable INSTALLATION ET AJUSTEMENT DES PIEDS À PICOTS Vos colonnes RT sont fournies avec des pieds à picots avec roulettes d aj...

Page 9: ...ecte los conductores en el otro extremo del cable a los postes de la bocina BRANCHEMENT DES ENCEINTES AU SYSTÈME GÉNÉRALITÉS Employez un câble à deux conducteurs de calibre 16 ou supérieur Prévoyez suffisam ment de câble pour joindre votre récepteur ou amplificateur à chaque enceinte sans oublier de calculer la longeur nécessaire pour contourner les portes et les fenêtres Prévoyez environ 12 30cm ...

Page 10: ...vissez l écrou en plastique du bornier et insérez le fil nu dans le trou à la base du bornier N insérez pas la partie isolée du câble dans le trou car le contact ne se ferait pas Visser l écrou du bornier jusqu à ce qu il serre fer mement le fil Ne serrez pas trop ALIMENTATION CA Les enceintes amplifiées RT contiennent un amplificateur intégré et doivent être branchées à une prise de courant stand...

Page 11: ...s la fente du com mutateur et actionnez la glissière à fond dans la direction du voltage désiré L inte rrupteur principal est doté de deux positions Off et Auto En position Auto l amplifi cateur se met en marche automatiquement dès que l enceinte perçoit un signal venant de votre préamplificateur amplificateur inté gré ou récepteur Dans cette position l am plificateur du subwoofer s éteint quelque...

Page 12: ...puentes metálicos de conexión estén firmemente aseguradas a ambos juegos de postes OPTIONS DE BRANCHEMENT OPTION 1 Branchement recommandé pour la plupart des systèmes Branchez les câbles de votre amplificateur ou récepteur à l une ou l autre paire d en trées de haut parleur tel qu illustré à la fig ure 5 Assurez vous que les languettes métalliques plates sont bien fixées aux deux paires de bornier...

Page 13: ... Dévissez les écrous des quatre borniers et retirez les languettes de connexion en métal Conservez les languettes pour utilisation future Branchez la paire de borniers supérieurs aux sorties haut parleur de votre amplificateur ou récepteur Si votre préamplificateur processeur amplificateur ou récepteur com porte un second jeu de pré sorties princi pales gauche et droite branchez les aux entrées du...

Page 14: ...e méthode est recommandée pour les sys tèmes Dolby Digital n utilisant pas un sub woofer indépendant pour le canal LFE Dévissez les écrous des quatre borniers et retirez les languettes de connexion en métal Rangez les languettes pour utilisation future Branchez les entrées de niveau de ligne à l arrière de votre enceinte RT aux sorties subwoofer de votre préampli processeur amplificateur ou récep ...

Page 15: ...a la gente una bocina tiene más probabilidades de sufrir daños al tratar de obtener un volumen excesivo de un amplificador o receptor de baja potencia que de uno de alta potencia AJUSTEMENT DES NIVEAUX DU SUBWOOFER La fréquence de croisement de l amplificateur intégré du subwoofer est fixe et optimisée pour les enceintes amplifiées RT Le volume du sub woofer s ajuste à l aide du potentiomètre au d...

Page 16: ...drán atenderle con rapidez En América del Norte comuníquese al 410 764 5213 entre las 09 00 y 18 00 hora del Este de lunes a viernes O envíenos su men saje por correo electrónico a nuestra direc ción de servicio en el Internet polkcs polkaudio com ENTRETIENT DES HAUT PARLEURS DE LA SÉRIE RT Fini vinyle simili bois Le matériau de fini tion de votre enceinte est robuste L enceinte peut être essuyé o...

Page 17: ... driver 1 1 2 5cm Dynamic Balance Tri laminate dome tweeter Overall Frequency Response 20Hz 26kHz 3dB Limits 32Hz 25kHz Impedance compatible with 8 ohm outputs Recommended Amplification 20 300 watts channel Efficiency 1M 1Watt 90dB System Sub Amp Power 200 watts Available Finish black woodgrain rosewood finish veneer Cabinet Dimensions 45 1 2 H x 9 1 2 W x 16 D 115 5cmH x 24cmW x 44 5cmD Base Dime...

Page 18: ...hip at any time during this Warranty period Polk Audio or the Polk Audio Authorized Dealer will at its option repair or replace this Product at no additional charge except as set forth below All replaced parts and Products become the property of Polk Audio Products replaced or repaired under this warranty will be returned to you within a rea sonable time freight prepaid This warranty does not incl...

Reviews: