background image

10

 

www.polisport.com

09

10

EN.

Position the mounting block (H1) facing the front of the 

bicycle. Using the screws (H5), secure the metallic mounting 

plate (H4) and the plastic connector (H3) to the mounting 

block (H1). Tighten enough to secure but loose enough to 

be adjusted later.

FR.

Positionnez le bloc de fixation (H1) sur la partie avant du 

cadre du vélo. Utilisez les écrous (H5) pour assembler la 

plaque métallique de fixation (H4) et la pièce d’ajustage en 

plastique (H3) au bloc de fixation (H1). Serrez de manière 

à assurer la fixation tout en laissant assez de jeu pour un 

réglage ultérieur. 

PT.

Coloque o bloco de fixação (H1) virado para a parte da frente 

da bicicleta. Com os parafusos (H5) fixe a chapa de fixação 

metálica (H4) e a peça de ligação metálica (H3) ao bloco de 

fixação (H1). Aperte os parafusos o suficiente para fixar estes 

componentes, mas deixe-os suficientemente frouxos para 

poder realizar um reajuste posterior.

DE.

Positionieren Sie die Modulhalterung (H1) an der Frontseite 

des Fahrrads.  Befestigen Sie mithilfe der Schrauben 

(H5) die Metall-Befestigungsplatte (H4) und das Plastik-

Verbindungsstück (H3) an der Modulhalterung (H1). Ziehen 

Sie die Schrauben ausreichend fest, sodass ein sicherer Halt 

gewährt jedoch ein späteres Anpassen möglich ist.

IT.

Posizionare il blocco di fissaggio (H1) di fronte alla parte 

anteriore della bicicletta. Mediante le viti (H5), assicurare la 

piastra metallica di fissaggio (H4) e il connettore in plastica 

(H3) al blocco di fissaggio (H1). Stringere quanto basta per 

assicurare gli elementi, ma lasciare un gioco sufficiente per 

la successiva regolazione del sedile.

NL.

Plaats het bevestigingsblok (H1) met het gezicht naar de 

voorzijde van de fiets. Verbind met behulp van de schroeven 

(H5) het metalen bevestigingsplaatje (H4)en het plastic 

verbindingsstuk (H3) met het bevestigingsblok (H1). Goed 

aandraaien maar niet te strak om speling voor eventueel 

bijstellen te houden.

EN.

To open the Safety bar (I), pull along the direction shown 

in the picture.

FR.

Pour ouvrir la barre de sécurité (I), tirez dans la direction 

indiquée sur l’image.

PT.

Para abrir a barra de segurança (I), puxe-a na direcção 

indicada na figura.

DE.

Ziehen Sie zum Öffnen der Sicherheitsstange (I) diese in die 

in der Abbildung angegebene Richtung..

IT.

Per aprire la barra di sicurezza (I), tirare lungo la direzione 

illustrata nella figura.

NL.

Om de veiligheidspal (I) te openen, duwt u deze in de 

richting zoals op de afbeelding aangegeven.

Summary of Contents for JUNIOR BILBY

Page 1: ...POUR BICYCLETTE Fixation frontale PT PORTA BEB PARA BICICLETA Fixa o frente DE KINDERSITZ Befestigung vorn IT SEGGIOLINO PER BICICLETTA Fissaggio anteriore NL BABYZIT VOOR FIETS Bevestiging voor 26 28...

Page 2: ......

Page 3: ...an a almofadados para uma protec o dos ombros mais macia e protec o total em caso de quedas mais aparatosas A Polisport aposta na inova o qualidade e seguran a pois sabemos que andar de bicicleta a su...

Page 4: ...den losgekoppeld voetbescherming veiligheidsgordels met kussentjes voor een zachtere schouderbescherming en een totale bescherming in geval van een ernstige val Bij Polisport is onze business innovati...

Page 5: ...et lica H5 Parafuso M8x35 H6 Parafuso M8x50 I Barra de seguran a DE INHALTSVERZEICHNIS A Sitzschale B Sicherheitsgurt B1 Gurtschloss B2 Gurtversteller C Sitzpolster D Sicherheitsschnalle der fu rasten...

Page 6: ...N Remove the mounting block H and the metallic bracket G by cutting the straps FR Lib rez le bloc de fixation H et le support m tallique de fixation G en coupant les courroies PT Desmonte o bloco de f...

Page 7: ...lding EN Hold the metallic bracket G the same as in the picture and pass it through the opening in the baby seat FR Saisissez le support m tallique G en le tenant comme le montre l illustration et pas...

Page 8: ...ts aan te passen plaatst u de metalen pal in een van de twee beschikbare posities EN Insert the metallic mounting plate F1 on the grooves of the baby seat and close it as indicated in the picture FR I...

Page 9: ...ange G fest sitzt Bitte berpr fen Sie die Sicherheit der Befestigung regelm ig IT Inserire la rondella F3 e stringere la vite F2 Assicurarsi che la vite sia ben stretta e che la staffa metallica G sia...

Page 10: ...Modulhalterung H1 Ziehen Sie die Schrauben ausreichend fest sodass ein sicherer Halt gew hrt jedoch ein sp teres Anpassen m glich ist IT Posizionare il blocco di fissaggio H1 di fronte alla parte ant...

Page 11: ...der dat het kind er hinder van ondervindt De lengte van de gordel kunt u aanpassen door te schuiven met de clips op de gordel B2 EN Insert the ends of the metallic bracket G into the holes of the moun...

Page 12: ...er goed inpast maar zonder dat het pijn doet EN To adjust the height of the foot rest E that suits your child s size release the foot rest E from the seat A by pressing the two fasteners together and...

Page 13: ...ction underneath the saddle or the use of a saddle with internal springs is manda tory Make certain that the child is not able to hinder the brakes thus avoiding accidents These adjust ments should be...

Page 14: ...ant ou provoquer un accident Nousvousrecommandonsd installeruneprotection sur la roue afin d viter que l enfant ne mette ses pieds ou ses mains dans les rayons L utilisation d une protection sous la s...

Page 15: ...rian a insira p s e m os nos raios obrigat rio o uso de uma protec o por baixo do selim ou um selim com molas internas e assegurar se que a crian a n o acede zona dos trav es de maneira a prevenir aci...

Page 16: ...des Fahrrads wie R dern Bremsen etc in Ber hrung kommt und somit eine Gefahrenquelle f r den Fahrradfahrer darstellt WARNUNG Vordersitze reduzieren die Lenkbarkeit des Fahrrads WARNUNG Befestigen Sie...

Page 17: ...il sellino oppure un sellino dotato di molle interne e verificare che il bambino non abbia accesso alla zona dei freni al fine di evitare incidenti Vestire il bambino con indumenti adeguati alle con...

Page 18: ...Bescherming van de onderkant van het zadel is verplicht tenzij u een zadel hebt met ingebouwde vering Voorts dient u ervoor te zorgen dat het kind niet bij de remmen komt om ongelukken te voorkomen Kl...

Page 19: ......

Page 20: ...polisport polisport com www polisport com Polisport Pl sticos S A Avenida Ferreira de Castro 818 Fontanheira 3720 024 Carregosa Portugal MADE IN PORTUGAL MAN0032 1...

Reviews: