background image

1

2

a

B

0

01

x 4

180°

0

02

0

04

0

03

x 2

x 4

x 4

x 2

6

2

b

B

B

2

180°

B

B1

0

02

0

04

x 2

x 4

0

03

x 4

P

olini 

kids 

Simple 

1

20

Garantie des Herstellers

Anforderungen an die Sicherheit, 
Lagerung und Verwendung

Warranty from the manufacturer

Requirements for security, 
storage and use

1. Lesen Sie bitte die Anforderungen dieser Anleitung sorgfältig durch.
2. Schützen Sie den Artikel vor Schlägen und mechanischer Beschädigung.
3. Zur Vermeidung von Verletzungen stellen Sie vor dem ersten Gebrauch sicher, dass d  

 gemäß 

as Bett

den Montageanweisungen richtig und sicher zusammengebaut wurde.
4. 

nicht über 

Das Produkt sollte im Innenbereich bei einer Temperatur von nicht weniger als +2°C und 

+40°C und relativen Luftfeuchtigkeit von 45 bis 70% gelagert werden.

5

. Zur Reinigung wird empfohlen, das Produkt mit einem feuchten Tuch abzuwischen und dann mit 

einem weichen Tuch nachzutrocknen.
6

. Warnung: Stellen Sie das Bett nicht in der Nähe von Wärmequellen, Fenstern oder anderen Möbeln 

auf.
7

Feuer sowie neben anderen starken W rmequellen wie 

. Warnung: Stellen Sie das Bett am offenen 

ä

Strom, Gas usw. nicht.
8. Achtung: Benutzen Sie das Bett nicht, wenn ein Teil davon gebrochen, zerrissen oder 
verlorengegangen ist, benutzen Sie nur die von dem Produzenten zugelassenen Ersatzteile.
9. Warnung: Lassen Sie keine Gegenst nde im Bett liegen, stellen Sie das Bett an einem Ort nicht, von 

ä

dem f r das Kind eine Erstickungsgefahr durch eine Jalousie-Schnur bzw. Gardinenschnur und 

ü

ähnliches ausgehen kann.
10. Das Bett ist gebrauchsfertig nur wenn die Verriegelungen fixiert sind.
11. 

Das Beistellbett ist für Babys von der Geburt bis zu 6 Monaten konzipiert.

12. 

Das Beistellbett ist am Elternbett mit den dafür vorgesehenen Haltern zu befestigen.

13. D

as Beistellbett ist auf einer ebenen Fläche aufzustellen. Installieren Sie das Produkt nicht auf 

geneigten Flächen.

14. D

ie maximale Belastung beträgt 15 kg.

1

5. Bevor Sie das Kind im Bett allein lassen, vergewissern Sie sich, dass die Seitenwand fixiert ist.

16. Alle Bestandteile m ssen fest fixiert sein, deren Zustand ist regelm

ig zu pr fen und 

ü

äß

ü

gegebenenfalls sind die Befestigungen festzuziehen.
17.

"

"

 An der Seite des Bettes befindet sich eine Markierung  , die die maximale Höhe der Matratze 

angibt.

18.

 Wichtig: Zwischen Matratze und Bettseiten und -rücken darf kein Abstand von mehr als 30 mm sein.

19.

 Achtung! Bitte treffen Sie alle notwendigen Vorkehrungen, um jedes Risiko zu vermeiden. des 

Einklemmens und Verschiebens des Produkts während der Montage.

20.

 WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt.

21.

 WICHTIG! BEFOLGEN SIE ALLE MONTAGESCHRITTE DIESES PRODUKTS SORGFÄLTIG, WIE IN DER 

AKTUELLEN ANLEITUNG ANGEGEBEN.

22.

 BEHALTEN SIE DIE TEILE, DIE IN ZUSÄTZLICHEN MENGEN ZU DIESEM PRODUKT GELIEFERT 

WURDEN.

1.  lease read carefully the requirements of this manual.

P

2.  rotect the item from shocks and mechanical damage.

P

3. To avoid injury, ensure the correct and secure assembly in accordance with the requirements of 
this manual before the first use of the 

.

product

4.  he 

 should be stored indoors at a temperature not less than +2°C and 

T

product

not above +40°C 

and relative humidity of 45% to 70%.

5 T

.  he product is recommended to be cleaned with a damp cloth and then dried with a soft clean 

cloth.

6. Warning: Do not place the crib near a source of heat, a window or other furniture.

7. Warning: Do not place the crib near open 

flame and other sources of intense heat such as electric 

radiators, gas, etc.

8

. Caution: Do not use the crib if any part of it is broken, torn or lost; use only spare parts approved 

by the manufacturer.

9

. Warning: Do not leave anything in the crib and do not place the crib close to the place where the 

child can reach blinds/curtains cord, etc. and strangulate himself/herself.

10

locking mechanisms are secured.

. The crib is ready for use only when the 

11. 

The cot is designed for babies from birth up to 6 months.

12. 

Attach bedside cot to 

the parent

 bed with the mounts provided

 

for this purpose.

13. P

lace cot on a level surface. Do not install the product on sloped surfaces.

14. T

he maximum load is 15 kg.

1

5. If you leave the child in the crib unattended, always make sure that its side rail is secured.

16. All components must be carefully fixed; their condition must be checked regularly and fixed 
additionally as needed.
17.

 There is a " " mark on the side of the bed indicating the maximum height of the mattress.

18.

 Important: There must not be a gap of more than 30 mm between the mattress and the sides 

and backs of the bed.

1 . Attention! Please take all necessary precautions to avoid any risk of jamming and product 

9

displacment when assembling.
20. WARNING: Do not leave a baby unattended.
21. IMPORTANT! FOLLOW WITH CARE THE ALL STEPS OF ASSEMBLING IN THE INSTRUCTION.
22. KEEP THE ITEMS SUPPLIED AS EXTRA PARTS FOR THE PRODUCT.

EN

1. 

T

he manufacturer guarantees the conformity of product to the requirements of normative 

documents under condition of the observance of rules of storage, transportation, operation 
and assembly.

2

The lifetime is 24 months.

3. The warranty period is 24 months.

4. 

D

uring the warranty period any defects are eliminated free of charge. If a defect is found, 

you should immediately inform the manufacturer. The decision to repair or supply a spare part 
is at the discretion of the manufacturer. 

5. 

T

his product is not suitable for commercial or industrial use. Violation of terms of use 

results in the reduction of the warranty period.

6. 

T

he warranty covers only materials or manufacturing defects. Spare parts’ deterioration or 

damage which may occur as a result of incorrect exploitation, use of force or intervention 
which took place without prior consultation with our service Department, are not covered by 
warranty.

7. 

P

lease keep the original packaging during the warranty period to ensure safe transportation 

of the product in case of return. Do not send the item to our service department without 
packaging!

1. Der Hersteller garantiert, dass der Artikel den Anforderungen der Europäischen Norm 
entspricht, unter Einhaltung von dem Benutzer die Bedingungen für Lagerung, Transport, 
Gebrauch und Montage.

2. 

Lebensdauer des Produkts ist 24 Monate.

3

. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate.

4

. Wahrend der Garantiezeit werden eventuelle Mängel kostenlos beseitigt.

 Der Hersteller 

wird

 die Garantie durch Ersatzteilversand oder Reparatur erfüllen.

5

. Dieses Gerät ist nicht für eine kommerzielle oder gewerbliche Nutzung geeignet. Eine 

Zuwiderhandlung hat eine Garantieverkürzung zur Folge.

6

. Bei Verschleißteilen oder Beschädigungen, die durch unsachgemäßen Gebrauch, Gewalt 

oder technische Veränderungen entstanden sind und ohne Rücksprache mit unserer 
Serviceabteilung vorgenommen wurden, erlischt der Garantieanspruch.

7

. Bitte bewahren Sie, falls möglich, die Originalverpackung für die Dauer der Garantiezeit 

auf, um im Falle einer Retoure die Ware ausreichend zu schützen und senden Sie keine 
Ware unfrei zur Service Abteilung ein!

Acceptance certificate

The product # ______________ is made and accepted in accordance with 
obligatory requirements of standards, current technical documentation 
and is acknowledged to fit for service.

The technical control representative

_______

____

_

________________________

__

Manufacture date

 _________________

__

Packer

 ____________________________

__

Repair, replacement of parts and components of the goods during 
the warranty period are made at the following address:

Sale date

 

_________________

__

Stamp of the selling company

_________________

_

____________

_

The manufacturer reserves the right to make minor technical changes not 
reflected in this guide.

Bescheinigung über die 

A

nnahme

Reparatur, Ersatz von Teilen und Komponenten der Ware, während 
der Garantiezeit erfolgt unter der Adresse:

Das Produkt # _______

____

___ wurde in Übereinstimmung mit obligatorischen 

Anforderungen der  geltender technischen Dokumentation hergestellt und 
angenommen und wurde als gebrauchstauglich erklärt.

Der Vertreter der Abteilung für technische Kontrolle Herstellungsdatum Verpacker

_______

____

_

________________________

__

Herstellungsdatum

 ________________

__

Verpacker

 _________________________

__

Verkaufsdatum

 ________________

__

Stempel der Verkaufsorganisation

________________

_

_________________

_

Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland

t

el.:

 +49 800 7245184, 

e-mail: [email protected]

Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland

t

el.:

 +49 800 7245184, 

e-mail: [email protected]

Der Hersteller behält sich das Recht vor, geringe technische Änderungen 
vorzunehmen, die in dieser Anleitung nicht dargestellt wurden.

The product meets the requirements of CU TR 025/2012 "On the safety of furniture".

 

The 

product

 

is

 made in accordance with GOST 19917 and have the Certificate of conformity 

№ ЕАЭС RU C-RU.

H

Е

24

.В.0

0138

/2

2.

Das Produkt erfüllt die Anforderungen der CU TR 025/2012 "Auf die Sicherheit der Möbel". 
Der Produkt ist gemäß GOST 19917 hergestellt und verfügt über das Konformitätszertifikat 
№ ЕАЭС RU C-RU.

H

Е

24

.В.0

0138

/2

2.

Summary of Contents for Simple 120

Page 1: ...427432 2 L indirizzo giuridico S p a del tipo aperto VOTKINSKAYA PROMYSHLENNAYA KOMPANIYA Russia 427432 citt Votkinsk str Rechnaya 2 427432 2 Wettelijk adres OAO VOTKINSKAJA PROMYSJLENNAJA KOMPANIJA 4...

Page 2: ...SULTATION ULT RIEURE LIRE ATTENTIVEMENT IMPORTANTE L ALAS ATENTAMENTE Y CONS RVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS IMPORTANTE DA CONSERVARE POTREBBE SERVIRVI ANCORA LEGGERE ATTENTAMENTE IMPORTANTE GUARDE PARA...

Page 3: ...est pronta para uso somente quando os mecanismos de bloqueio est o protegidos 11 O ber o foi concebido para beb s desde o nascimento at aos 6 meses 12 O ber o acoplado de beb fixo cama dos pais com os...

Page 4: ...ana cortina etc 10 La cama est lista para el uso solo cuando los mecanismos de bloqueo est n fijados 11 La cuna est dise ada para beb s desde el nacimiento hasta los 6 meses 12 La cuna colecho de beb...

Page 5: ...imm diatement aviser le fabricant La question de la r paration du produit ou la fourniture de pi ces de rechange reste la discr tion du fabricant Si vous d couvrez un d faut vous devez imm diatement...

Page 6: ...t be a gap of more than 30 mm between the mattress and the sides and backs of the bed 1 Attention Please take all necessary precautions to avoid any risk of jamming and product 9 displacment when asse...

Page 7: ...o not use more than one mattress in cot La taille conseill du matelas 900 500 mm L paisseur conseill du matelas 100 mm Ne pas utiliser plus d un matelas dans le lit El tama o recomendado del colch n 9...

Page 8: ...3b 8 3a D2 D4 D3 005 x4 003 x4 001 x2 004 x4 D1 001 x2 004 x4 003 x4 005 x4 Polini kids Simple 120 V 13 17 x4 A1 006 x4...

Page 9: ...9 max 3c 003 x8 005 004 005 max 1 2 3 4 5 11 12 Polini kids Simple 120 x4 180 C 007 x4 16...

Page 10: ...4 A 006 x4 x4 I II III 4 6M 0 2M 2 4M min mid max 10 Polini kids Simple 120 IV 690 mm 10 x4 10 15 006 x4 F1 F2 15kg max 3...

Page 11: ...11 5 F1 006 x4 x4 F2 6 C x4 180 007 x4 9 14 III x2 x2 009 009 008 008 Polini kids Simple 120...

Page 12: ...12 13 8 x4 A1 006 x4 I II 7 010 010 x2 Polini kids Simple 120...

Reviews: