1
2
a
B
0
01
x 4
180°
0
02
0
04
0
03
x 2
x 4
x 4
x 2
6
2
b
B
B
2
180°
B
B1
0
02
0
04
x 2
x 4
0
03
x 4
P
olini
kids
Simple
1
20
Garantie des Herstellers
Anforderungen an die Sicherheit,
Lagerung und Verwendung
Warranty from the manufacturer
Requirements for security,
storage and use
1. Lesen Sie bitte die Anforderungen dieser Anleitung sorgfältig durch.
2. Schützen Sie den Artikel vor Schlägen und mechanischer Beschädigung.
3. Zur Vermeidung von Verletzungen stellen Sie vor dem ersten Gebrauch sicher, dass d
gemäß
as Bett
den Montageanweisungen richtig und sicher zusammengebaut wurde.
4.
nicht über
Das Produkt sollte im Innenbereich bei einer Temperatur von nicht weniger als +2°C und
+40°C und relativen Luftfeuchtigkeit von 45 bis 70% gelagert werden.
5
. Zur Reinigung wird empfohlen, das Produkt mit einem feuchten Tuch abzuwischen und dann mit
einem weichen Tuch nachzutrocknen.
6
. Warnung: Stellen Sie das Bett nicht in der Nähe von Wärmequellen, Fenstern oder anderen Möbeln
auf.
7
Feuer sowie neben anderen starken W rmequellen wie
. Warnung: Stellen Sie das Bett am offenen
ä
Strom, Gas usw. nicht.
8. Achtung: Benutzen Sie das Bett nicht, wenn ein Teil davon gebrochen, zerrissen oder
verlorengegangen ist, benutzen Sie nur die von dem Produzenten zugelassenen Ersatzteile.
9. Warnung: Lassen Sie keine Gegenst nde im Bett liegen, stellen Sie das Bett an einem Ort nicht, von
ä
dem f r das Kind eine Erstickungsgefahr durch eine Jalousie-Schnur bzw. Gardinenschnur und
ü
ähnliches ausgehen kann.
10. Das Bett ist gebrauchsfertig nur wenn die Verriegelungen fixiert sind.
11.
Das Beistellbett ist für Babys von der Geburt bis zu 6 Monaten konzipiert.
12.
Das Beistellbett ist am Elternbett mit den dafür vorgesehenen Haltern zu befestigen.
13. D
as Beistellbett ist auf einer ebenen Fläche aufzustellen. Installieren Sie das Produkt nicht auf
geneigten Flächen.
14. D
ie maximale Belastung beträgt 15 kg.
1
5. Bevor Sie das Kind im Bett allein lassen, vergewissern Sie sich, dass die Seitenwand fixiert ist.
16. Alle Bestandteile m ssen fest fixiert sein, deren Zustand ist regelm
ig zu pr fen und
ü
äß
ü
gegebenenfalls sind die Befestigungen festzuziehen.
17.
"
–
"
An der Seite des Bettes befindet sich eine Markierung , die die maximale Höhe der Matratze
angibt.
18.
Wichtig: Zwischen Matratze und Bettseiten und -rücken darf kein Abstand von mehr als 30 mm sein.
19.
Achtung! Bitte treffen Sie alle notwendigen Vorkehrungen, um jedes Risiko zu vermeiden. des
Einklemmens und Verschiebens des Produkts während der Montage.
20.
WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt.
21.
WICHTIG! BEFOLGEN SIE ALLE MONTAGESCHRITTE DIESES PRODUKTS SORGFÄLTIG, WIE IN DER
AKTUELLEN ANLEITUNG ANGEGEBEN.
22.
BEHALTEN SIE DIE TEILE, DIE IN ZUSÄTZLICHEN MENGEN ZU DIESEM PRODUKT GELIEFERT
WURDEN.
1. lease read carefully the requirements of this manual.
P
2. rotect the item from shocks and mechanical damage.
P
3. To avoid injury, ensure the correct and secure assembly in accordance with the requirements of
this manual before the first use of the
.
product
4. he
should be stored indoors at a temperature not less than +2°C and
T
product
not above +40°C
and relative humidity of 45% to 70%.
5 T
. he product is recommended to be cleaned with a damp cloth and then dried with a soft clean
cloth.
6. Warning: Do not place the crib near a source of heat, a window or other furniture.
7. Warning: Do not place the crib near open
flame and other sources of intense heat such as electric
radiators, gas, etc.
8
. Caution: Do not use the crib if any part of it is broken, torn or lost; use only spare parts approved
by the manufacturer.
9
. Warning: Do not leave anything in the crib and do not place the crib close to the place where the
child can reach blinds/curtains cord, etc. and strangulate himself/herself.
10
locking mechanisms are secured.
. The crib is ready for use only when the
11.
The cot is designed for babies from birth up to 6 months.
12.
Attach bedside cot to
the parent
bed with the mounts provided
for this purpose.
13. P
lace cot on a level surface. Do not install the product on sloped surfaces.
14. T
he maximum load is 15 kg.
1
5. If you leave the child in the crib unattended, always make sure that its side rail is secured.
16. All components must be carefully fixed; their condition must be checked regularly and fixed
additionally as needed.
17.
–
There is a " " mark on the side of the bed indicating the maximum height of the mattress.
18.
Important: There must not be a gap of more than 30 mm between the mattress and the sides
and backs of the bed.
1 . Attention! Please take all necessary precautions to avoid any risk of jamming and product
9
displacment when assembling.
20. WARNING: Do not leave a baby unattended.
21. IMPORTANT! FOLLOW WITH CARE THE ALL STEPS OF ASSEMBLING IN THE INSTRUCTION.
22. KEEP THE ITEMS SUPPLIED AS EXTRA PARTS FOR THE PRODUCT.
EN
1.
T
he manufacturer guarantees the conformity of product to the requirements of normative
documents under condition of the observance of rules of storage, transportation, operation
and assembly.
2
.
The lifetime is 24 months.
3. The warranty period is 24 months.
4.
D
uring the warranty period any defects are eliminated free of charge. If a defect is found,
you should immediately inform the manufacturer. The decision to repair or supply a spare part
is at the discretion of the manufacturer.
5.
T
his product is not suitable for commercial or industrial use. Violation of terms of use
results in the reduction of the warranty period.
6.
T
he warranty covers only materials or manufacturing defects. Spare parts’ deterioration or
damage which may occur as a result of incorrect exploitation, use of force or intervention
which took place without prior consultation with our service Department, are not covered by
warranty.
7.
P
lease keep the original packaging during the warranty period to ensure safe transportation
of the product in case of return. Do not send the item to our service department without
packaging!
1. Der Hersteller garantiert, dass der Artikel den Anforderungen der Europäischen Norm
entspricht, unter Einhaltung von dem Benutzer die Bedingungen für Lagerung, Transport,
Gebrauch und Montage.
2.
Lebensdauer des Produkts ist 24 Monate.
3
. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate.
4
. Wahrend der Garantiezeit werden eventuelle Mängel kostenlos beseitigt.
Der Hersteller
wird
die Garantie durch Ersatzteilversand oder Reparatur erfüllen.
5
. Dieses Gerät ist nicht für eine kommerzielle oder gewerbliche Nutzung geeignet. Eine
Zuwiderhandlung hat eine Garantieverkürzung zur Folge.
6
. Bei Verschleißteilen oder Beschädigungen, die durch unsachgemäßen Gebrauch, Gewalt
oder technische Veränderungen entstanden sind und ohne Rücksprache mit unserer
Serviceabteilung vorgenommen wurden, erlischt der Garantieanspruch.
7
. Bitte bewahren Sie, falls möglich, die Originalverpackung für die Dauer der Garantiezeit
auf, um im Falle einer Retoure die Ware ausreichend zu schützen und senden Sie keine
Ware unfrei zur Service Abteilung ein!
Acceptance certificate
The product # ______________ is made and accepted in accordance with
obligatory requirements of standards, current technical documentation
and is acknowledged to fit for service.
The technical control representative
_______
____
_
________________________
__
Manufacture date
_________________
__
Packer
____________________________
__
Repair, replacement of parts and components of the goods during
the warranty period are made at the following address:
Sale date
_________________
__
Stamp of the selling company
_________________
_
____________
_
The manufacturer reserves the right to make minor technical changes not
reflected in this guide.
Bescheinigung über die
A
nnahme
Reparatur, Ersatz von Teilen und Komponenten der Ware, während
der Garantiezeit erfolgt unter der Adresse:
Das Produkt # _______
____
___ wurde in Übereinstimmung mit obligatorischen
Anforderungen der geltender technischen Dokumentation hergestellt und
angenommen und wurde als gebrauchstauglich erklärt.
Der Vertreter der Abteilung für technische Kontrolle Herstellungsdatum Verpacker
_______
____
_
________________________
__
Herstellungsdatum
________________
__
Verpacker
_________________________
__
Verkaufsdatum
________________
__
Stempel der Verkaufsorganisation
________________
_
_________________
_
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
t
el.:
+49 800 7245184,
e-mail: [email protected]
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
t
el.:
+49 800 7245184,
e-mail: [email protected]
Der Hersteller behält sich das Recht vor, geringe technische Änderungen
vorzunehmen, die in dieser Anleitung nicht dargestellt wurden.
The product meets the requirements of CU TR 025/2012 "On the safety of furniture".
The
product
is
made in accordance with GOST 19917 and have the Certificate of conformity
№ ЕАЭС RU C-RU.
H
Е
24
.В.0
0138
/2
2.
Das Produkt erfüllt die Anforderungen der CU TR 025/2012 "Auf die Sicherheit der Möbel".
Der Produkt ist gemäß GOST 19917 hergestellt und verfügt über das Konformitätszertifikat
№ ЕАЭС RU C-RU.
H
Е
24
.В.0
0138
/2
2.