background image

x 4

8

2

16

2

16

Wheel with blocking function
Rolle mit Bremsfunktion

Roller brake-functie
Rôle avec fonction de Freinage
Rodillo con función de frenado
Ruolo con funzione Freno
Rolo com função de frenagem
Опора колесная со стопором

ﻞﻣاﺮﻔﻟا ﺔﻔﯿظو ﻊﻣ ةﺮﻜﺑ

Wheel without bloking function
Rolle ohne Bremsfunktion

Roller zonder rem functie
Rôle sans Freinage
Rodillo sin función de frenado
Ruolo senza Freno
Roller sem função de frenagem
Опора колесная без стопора

ﻞﻣاﺮﻔﻟا ﺔﻔﯿظو نود ﺔﻧاﻮﻄﺳﻷا

005

002

8х30

Dowel

Holzdübel

Pluggen
Goujons
La clavija

L

a spina

C

avilha

Шкант

رﺎﺳدّ

1

2

001

003

0

08

004

0

09

Screw

Gewindeschraube

Schroef
Vis
Tornillo
Vite
Parafuso

Винт

رﺎﻤﺴﻤﻟا

Connection rod
Verbindungsstange
Aansluiting Staaf
Tige de Connexion
Varilla de Conexión
Asta di collegamento
Haste De Conexão
Шток стяжки

Connection rod
Verbindungsstange
Aansluiting Staaf
Tige de Connexion
Varilla de Conexión
Asta di collegamento
Haste De Conexão
Шток стяжки

دور لﺎﺼﺗا

دور لﺎﺼﺗا

Conical coupler
Konischer Koppler
Conische koppeling
Coupleur conique
Acoplador cónico
Accoppiatore conico
Acoplador cônico
Стяжка кониче

c

кая

ﺔﯿطوﺮﺨﻣ ﺔﻧﺮﻘﻣ

M

8

M6х45

Screw

Gewindeschraube

Schroef
Vis
Tornillo
Vite
Parafuso

Винт

رﺎﻤﺴﻤﻟا

0

0

6

x 12

M6х30

007

Screw

Gewindeschraube

Schroef
Vis
Tornillo
Vite
Parafuso

Винт

رﺎﻤﺴﻤﻟا

4

2

Fixing strap
Befestigungsband
Bevestigingsriem
Sangle de fixation
Correa de fijación
Cinghia di fissaggio
Correia de fixação
Фиксирующий ремешок

ﺖﯿﺒﺜﺘﻟا ماﺰﺣ

010

5

Les exigences de sécurité, des règles de stockage 
et de fonctionnement

La garantie du fabricant

Fabrieksgarantie

Veiligheidseisen, opslag- en 
de exploitatie-regels

1. 

.

Lees aandachtig de voorschriften van deze handleiding

2. 

.

Houd het product tegen schokken en mechanische schade

3. 

Om de schade op te heffen, voor het gebruiken controleer de juistheid en betrouwbaarheid van het 

productassemblage in overeenstemming met deze handleiding

.

4. 

Het produkt moet worden opgeslagen in gesloten ruimtes bij een temperatuur niet lager dan +2°C en 

niet boven +40°C 

.

en een relatieve vochtigheid van 45 tot 70%

5 Het product wordt aanbevolen te vegen met een vochtige doek en daarna met een zachte schone doek 

te drogen

.

6. Waarshuwing: Plaats het bed niet in de buurt van warmtebronnen, ramen of ander meubilair.
7. Waarschuwing: Plaats het bed niet in de buurt van open vlammen en andere bronnen van sterke hitte, 
zoals elektriciteit, gas, enz.
8. Let op: gebruik de wieg niet als er een deel ervan is gebroken, gescheurd of verloren, gebruik alleen de 
door de fabrikant goedgekeurde reserveonderdelen.
9. Waarschuwing: Verlaat niets in de wieg en plaats de wieg niet dicht bij een plaats waar het kind gevaar 
kan hebben voor verstoring van het koord van gordijnen/paneelgordijnen, enz.
10. De wieg is alleen klaar voor gebruik als de vergrendelingsmechanismen zijn bevestigd.
11. 

Kinderbedje is ontworpen voor baby's vanaf de geboorte tot 6 maanden.

12. 

Kinderbedje aan bed vast kan met de bijgeleverde houders worden vastgezet aan het bed van ouders.

13. K

inderbedje moet geplaatst worden op een vlakke ondergrond. Installeer het product niet op 

hellende oppervlakken.

14. D

e maximale belasting is 15 kg.

1

5. Als u het kind in de wieg onbewaakt laat, moet u er altijd voor zorgen dat de zijwand beveiligd is.

1 . Alle onderdelen moeten zorgvuldig worden vastgezet, zijn conditie moet regelmatig worden 

6

gecontroleerd en eventueel aangepast.
17.

 Er is een " " markering aan de zijkant van het bed die de maximale hoogte van de matras aangeeft.

18.

 Belangrijk: er mag niet meer dan 30 mm ruimte zijn tussen de matras en de zij- en achterkant van het 

bed.

1 . Waarschuwing! Gelieve alle nodige voorzorgsmaatregelen te nemen om elk risico op verbrijzeling en 

9

afschuiving van het product tijdens de assemblage te vermijden.
20. WAARSCHUWING: laat uw kind niet onbeheerd achter.
21. BELANGRIJK! VOLG ALLE FASEN VAN DE ASSEMBLAGE VAN DIT PRODUCT ZORGVULDIG OP, ZOALS 
AANGEGEVEN IN DE HUIDIGE INSTRUCTIES.
22. SLA EVENTUELE EXTRA ONDERDELEN VAN DIT PRODUCT OP.

FR

NL

1. De fabrikant garandeert dat het product aan de eisen van de normatieve documenten 
voldoet, onderworpen aan de regels van de opslag, transportatie, onderhoud en montage.

2. Het leven is 24

 maanden

.

3. De garantieperiode van het product is 24 maanden.

4. Gedurende de garantieperiode worden eventuele gebreken kosteloos geлlimineerd. Als u een 
defect vindt, informeer de fabricant erover onmiddellijk. De kwestie om het product te 
repareren of onderdelen te leveren is de keuze van de fabrikant.

5. Dit product is niet geschikt voor commercieel of industrieel gebruik. Overtreding leidt tot 
vermindering van de garantieperiode.

6. De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefout. Slijtage of schade veroorzaakt door 
onjuist gebruik, gebruik van geweld of de interventie die plaatsvond zonder voorconsultatie 
met onze service-afdeling zijn niet onder de garantie.

7. Bewaar de originele verpakking gedurende de garantieperiode zodat u in geval van terugkeer 
de goederen veilig vervoeren kunt. Het product zonder verpakking moet naar de service-
afdeling niet verzonden zijn!

1. Le fabricant garantit que le produit est conforme aux exigences des documents normatifs, sous 
réserve des règles de l'entreposage, le transport, l'entretien et l'assemblage par le consommateur.

2. La durée de vie du produit est 24

 mois

.

3

. La période de garantie du produit est 

24

 mois.

4

. Au cours de la période de garantie, les défauts sont éliminés gratuitement. Si elle est défectueuse, 

vous devez immédiatement aviser le fabricant. La question de la réparation du produit ou la 
fourniture de pièces de rechange reste à la discrétion du fabricant. Si vous découvrez un défaut, vous 
devez immédiatement aviser le fabricant. La question de la réparation du produit ou la livraison une 
pièce de rechange à la discrétion du fabricant.

5

. Ce produit ne convient pas pour un usage commercial ou industriel. Violation conduit à une 

réduction de la période de garantie.

6

. La garantie couvre uniquement  le matériel ou les défauts de fabrication. Les pièces d'usure ou les 

dommages causés par une mauvaise utilisation, l'utilisation de la force ou de l'intervention sans 
consultation préalable avec notre département de service ne sont pas couverts par la garantie.

7

. S'il vous plaît gardez l'emballage d'origine pendant la période de garantie, en cas de retour d'être 

capable de transporté des marchandises en toute sécurité. Ne pas envoyez des marchandises au 
service sans emballage!

1. Lisez attentivement les exigences de ce manuel.
2. Gardez le produit contre les chocs et les dommages mécaniques.
3. Pour éliminer la blessure, avant d'utiliser assurer l'exactitude et la fiabilité de l'ensemble du produit en 
conformité avec les exigences de ce manuel.
4. Le produit doit être conservé dans un espace fermé à la température pas inférieure à +2°C et 

pas plus 

de +40°C et 

une humidité relative de 45 à 70%.

5. Le produit est recommandé d'essuyer avec un chiffon humide, puis séchez avec un chiffon doux et 
propre.
6. Avertissement: Ne pas placer le lit proche d’une source de chaleur, d’une fenêtre ou d’autre meuble.
7

è

. Avertissement: Ne pas mettre le lit pr s du feu nu et des autres sources de forte chaleur, telles que 

l' lectricit , le gaz etc.

é

é

8

é

l

é

ments est cass

é

, d

é

chir

é

 ou perdu

. Attention: Ne pas utiliser le lit, si un de ses 

; n'utiliser que des 

pi ces de rechange approuv es par le fabricant.

è

é

9

à

é

ù

. Avertissement: Ne laisser rien dans le lit et ne pas mettre le lit   proximit  de l'endroit o  il existe un 

risque pour l'enfant d' tre  trangl  par une corde persienne / corde rideau etc.

ê

é

é

10

ê à

é

é

. Le lit est pr t   l'utilisation seulement, quand les m canismes de blocage sont fix s.

11. 

Le lit est conçu pour les bébés de la naissance jusqu'à 6 mois.

12. 

Le lit de chevet peut être fixé sur le lit des parents, avec les supports fournis à cet effet.

13. 

Le lit 

doit être installé sur une surface plane. 

Ne pas installer le produit sur des surfaces inclinées.

14. 

La charge maximale est de 15 kg.

1

5. Si vous laissez votre enfant dans le lit sans surveillance, assurez-vous obligatoirement que le 

panneau latéral est fixé.
1 . Tous les composants doivent  tre bien fix s, il est n cessaire de v rifier r guli rement leur  tat et les 

6

ê

é

é

é

é

è

é

refixer au fur et   mesure.

à

17. 

Un marquage " " est réalisé sur le côté du lit précisant la hauteur maximale du matelas.

18. I

MPORTANT: aucun espace supérieur à 30 mm ne doit être présent entre le matelas et les côtés et les 

extrémités du lit.

19.

 Attention veuillez prendre toutes les précautions nécessaires afin d'éviter tout risque de pincement et 

de cisaillement pendant les opérations de montage.

20.

 AVERTISSEMENT: Ne pas laisser l'enfant sans surveillance.

21.

 IMPORTANT: POUR OBTENIR UN MONTAGE CORRECT, VEUILLEZ EFFECTUER LES OPERATIONS 

DANS L'ORDRE INDIQUE ET UTILISER SCRUPULEUSEMENT LES ELEMENTS PRÉCISÉS DANS CHAQUE 
PHASE DE MONTAGE.

22.

 CONSERVER LES ELEMENTS QUI POURRAIENT ETRE EN SUPPLÉMENT.

Wij behouden ons het recht voor om kleine technische wijzigingen  te 
maken die in deze handleiding niet kunnen gevonden zijn.

Certificaat van aanvaarding

Het

 product # ______________ 

is vervaardigd en aanvaard in overeenstemming 

met de dwingende eisen van de normen, de huidige technische documentatie 
en voor de dienst geschikt bevonden zijn.

De vertegenwoordiger van de dienst van technische controle

_______

____

_

________________________

__

Fabricagedatum ___________________

__

Verpakker __________________________

__

Het adres voor reparatie, vervanging van onderdelen en componenten 
producten in de periode van garantie:

Verkoopdatum _________________

__

Stempel van de handelsorganisatie

_________________

_

____________

_

Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland

t

el.:

 +49 800 7245184, 

e-mail: [email protected]

Le fabricant réserve le droit d'apporter des modifications techniques 
mineures qui ne sont pas reflétés dans ce manuel.

Certificat d'acceptation

Le produit # ______________ est fabriqué et accepté en conformité avec les 
exigences obligatoires des normes, la documentation technique actuelle 
et jugé apte pour le service.

Représentant du Contrôle qualité

_______

____

_

________________________

__

Date de fabrication _______________

__

Emballeur ________________________

__

Réparation, le remplacement des pièces et composants du produit 
au cours de la période de garantie à l'adresse:

Date de vente __________________

__

L’étampe de l’organisation commerciale

___________________________________________

__

Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland

t

el.:

 +49 800 7245184, 

e-mail: [email protected]

Het product voldoet aan de eisen van CU TR 025/2012 "Over de veiligheid van meubels". 
Het product is gemaakt in overeenstemming met GOST 19917 en heeft het certificaat 
van overeenstemming № ЕАЭС RU C-RU.

H

Е

24

.В.0

0138

/2

2.

Le produit répond aux exigences de CU TR 025/2012 "Sur la sécurité des meubles". 
Le produit est fabriqué conformément à GOST 19917 et possède le certificat de 
conformité № ЕАЭС RU C-RU.

H

Е

24

.В.0

0138

/2

2.

Summary of Contents for Simple 120

Page 1: ...427432 2 L indirizzo giuridico S p a del tipo aperto VOTKINSKAYA PROMYSHLENNAYA KOMPANIYA Russia 427432 citt Votkinsk str Rechnaya 2 427432 2 Wettelijk adres OAO VOTKINSKAJA PROMYSJLENNAJA KOMPANIJA 4...

Page 2: ...SULTATION ULT RIEURE LIRE ATTENTIVEMENT IMPORTANTE L ALAS ATENTAMENTE Y CONS RVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS IMPORTANTE DA CONSERVARE POTREBBE SERVIRVI ANCORA LEGGERE ATTENTAMENTE IMPORTANTE GUARDE PARA...

Page 3: ...est pronta para uso somente quando os mecanismos de bloqueio est o protegidos 11 O ber o foi concebido para beb s desde o nascimento at aos 6 meses 12 O ber o acoplado de beb fixo cama dos pais com os...

Page 4: ...ana cortina etc 10 La cama est lista para el uso solo cuando los mecanismos de bloqueo est n fijados 11 La cuna est dise ada para beb s desde el nacimiento hasta los 6 meses 12 La cuna colecho de beb...

Page 5: ...imm diatement aviser le fabricant La question de la r paration du produit ou la fourniture de pi ces de rechange reste la discr tion du fabricant Si vous d couvrez un d faut vous devez imm diatement...

Page 6: ...t be a gap of more than 30 mm between the mattress and the sides and backs of the bed 1 Attention Please take all necessary precautions to avoid any risk of jamming and product 9 displacment when asse...

Page 7: ...o not use more than one mattress in cot La taille conseill du matelas 900 500 mm L paisseur conseill du matelas 100 mm Ne pas utiliser plus d un matelas dans le lit El tama o recomendado del colch n 9...

Page 8: ...3b 8 3a D2 D4 D3 005 x4 003 x4 001 x2 004 x4 D1 001 x2 004 x4 003 x4 005 x4 Polini kids Simple 120 V 13 17 x4 A1 006 x4...

Page 9: ...9 max 3c 003 x8 005 004 005 max 1 2 3 4 5 11 12 Polini kids Simple 120 x4 180 C 007 x4 16...

Page 10: ...4 A 006 x4 x4 I II III 4 6M 0 2M 2 4M min mid max 10 Polini kids Simple 120 IV 690 mm 10 x4 10 15 006 x4 F1 F2 15kg max 3...

Page 11: ...11 5 F1 006 x4 x4 F2 6 C x4 180 007 x4 9 14 III x2 x2 009 009 008 008 Polini kids Simple 120...

Page 12: ...12 13 8 x4 A1 006 x4 I II 7 010 010 x2 Polini kids Simple 120...

Reviews: