background image

MANUAL DE
INSTRUCCIONES

PLS SLD

Detector de Láser

P A C I F I C L A S E R

S Y S T E M S

El Estándar Profesional

Para usar con su herramienta de alineación

con láser de impulsos PLS.

DESCRIPCIÓN GENERAL

Gracias por adquirir el detector de láser PLS SLD de Pacific Laser

Systems. Su PLS SLD ha sido diseñado y fabricado para ofrecer un

desempeño preciso y confiable durante años.

Este manual es una parte importante de su compra ya que contiene

información detallada sobre la unidad y explica sus diversas características.

Léalo detenidamente antes de utilizar el detector.

IMPORTANTE: EL DETECTOR PLS SLD ESTÁ DISEÑADO PARA

USARSE CON EL LÁSER DE IMPULSOS PLS. EL PLS SLD ES EXCLUSI-

VO DE LAS HERRAMIENTAS DE LÁSER PLS. NO PUEDE UTILIZARSE

CON UN LÁSER ROTATIVO.

Lea el manual de instrucciones suministrado con su herramienta de

impulsos PLS. Estas herramientas deben estar en el modo “exterior”

para transmitir al detector de láser PLS SLD.

Comuníquese con su distribuidor de PLS o con la fábrica de PLS si tiene

preguntas sobre aplicaciones específicas o si precisa información adicional.

El detector de láser PLS SLD está diseñado para recibir la elevación de

referencia o información vertical desde los láseres de impulsos PLS.

El PLS SLD no reconocerá ningún otro tipo de láser.

Las pantallas de cristal líquido (LCD) anterior y posterior se incluyen para

obtener sencillas indicaciones visuales de la información de nivelación y la

configuración del detector. Además, una alerta sonora emite un tono audi-

ble regulable que indica si está a nivel, elevado o bajo. El usuario puede

seleccionar los niveles de precisión para cumplir con las diferentes

exigencias del trabajo.

El detector está específicamente diseñado para usar en entornos de

construcción. Cada detector está provisto de cubiertas resistentes a los

impactos, ventanas planas, diseño resistente al agua, contactos de pila

duraderos y una señal audible.

Incluye además una abrazadera de uso general diseñada para captar la

referencia horizontal o vertical con diferentes barras de grado y miras.

NOTA: Para lograr el máximo alcance del detector, asegúrese de que el

transmisor del láser disponga de pilas nuevas.

Las temperaturas extremas pueden afectar el alcance máximo de

detección.

DETECTOR PLS SLD

DETECTOR PLS SLD

Funcionamiento - Vista posterior

PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO

3

4

5

6

2

1

3

2

7

1. Interruptor:

Presione una vez para ENCENDER. La unidad emite un sonido y la

pantalla LCD se enciende para confirmar que está encendida. Presione otra vez
para apagarla. La unidad se apaga automáticamente después de cinco minutos de
inactividad.

2. Interruptor de precisión:

Seleccione la precisión de detección. Al presionar el

interruptor, se desplazará por las opciones de precisión.

3. Interruptor de la alerta sonora:

Presione el interruptor para desplazarse por las

opciones OFF (Apagado) y ON (Encendido).

4. Pantalla de cristal líquido (LCD):

Indica la posición de los detectores con

relación a los haces del láser y otras configuraciones del detector.

5. Marca de nivel de tierra:

Alineada a la lectura de nivel de tierra del láser y a la

muesca de la demarcación vertical. Ubicada cerca de las células fotoeléctricas para
una demarcación sin errores.

6. Ventana de recepción del láser:

Fotocélulas ubicadas detrás de la ventana que

detectan la señal del láser. La ventana debe orientarse hacia el láser.

7. Salida de la alerta sonora:

Tres sonidos diferentes.

• Señal rápida: El detector está demasiado bajo.
• Señal constante: A nivel de tierra.
• Señal lenta: El detector está demasiado elevado.

8. Rosca del tornillo cautivo:

La pieza de contacto de la rosca del detector per-

mite atornillar la abrazadera de la barra para fijar el detector a la abrazadera.

9. Muesca de desplazamiento:

Se usa para transferir las marcas de referencia,

a 2 3/32” de la parte superior del detector.

10A y 10B. Guía de la abrazadera:

Dos hendiduras ayudan a alinear la

abrazadera de la barra.

10A: Referencia de línea vertical. 10B

: Referencia de línea horizontal.

11. Pestillo de la puerta de la pila:

Oprima el pestillo para abrir e instalar o cam-

biar las pilas. Inserte las pilas teniendo en cuenta el diagrama de los terminales
positivo (+) y negativo (-) en la cubierta del detector. El compartimiento aloja una
(1) pila de 9 voltios. Precaución: No sumerja el PLS SLD en agua.

12. Pantalla de LCD trasera:

Funciona de la misma manera que la pantalla de

LCD anterior.

Funcionamiento - Vista anterior

Alerta

sonora encendida

Alerta

sonora apagada

3

1

Llena:

Pilas en buen

estado

Media:

Advertencia

inicial

Vacía

Fina

0,75mm

Intermedia

1,75mm

12

8

10 A

9

8

11

10 B

1. Indicador del volumen de la alerta sonora:

Todos los símbolos

están activados cuando está configurada en alto.

La ausencia de símbolos activados indica que la alerta sonora está

apagada.

2. Adverten

cia de pila

insuficiente

3. Indicador de precisión de detección:

Summary of Contents for SLD

Page 1: ...er is on Press again to turn off Unit automatically turns off after five minutes of non use 2 Accuracy Switch select detection accuracy Pressing switch cycles through accuracy options 3 Beeper Switch pressing switch cycles OFF and ON 4 Liquid Crystal Display LCD LCD indicates the detectors position relative to the laser beams and other detector settings 5 On Grade Mark aligned with the laser on gr...

Page 2: ...n subjected to abnormal use and before and after important measurements WARRANTY PLS Pacific Laser Systems PLS SLD laser detector and clamp are warranted to be free of defects in material and workmanship for a period of one year This warranty period is twelve months from the date the products is delivered from the dealer to the purchaser or is put into service by a dealer as a demonstration unit o...

Page 3: ...A DE CRISTAL LÍQUIDO 3 4 5 6 2 1 3 2 7 1 Interruptor Presione una vez para ENCENDER La unidad emite un sonido y la pantalla LCD se enciende para confirmar que está encendida Presione otra vez para apagarla La unidad se apaga automáticamente después de cinco minutos de inactividad 2 Interruptor de precisión Seleccione la precisión de detección Al presionar el interruptor se desplazará por las opcio...

Page 4: ...espués de realizar mediciones importantes GARANTÍA El detector de láser PLS SLD y la abrazadera de Pacific Laser Systems están garantizados por defectos en materi ales y mano de obra durante un año Este período de garantía es de doce 12 meses a partir de la fecha en que el distribuidor entrega los productos al comprador o pone en funcionamiento la herramienta como una unidad de demostración o de a...

Page 5: ...mperaturen können den maximalen Detektionsbereich beeinträchtigen PLS SLD DETEKTOR PLS SLD DETEKTOR Betrieb Rückansicht LCD 3 4 5 6 2 1 3 2 7 1 Betriebsschalter einmal drücken zum Einschalten Zur Bestätigung der Einschaltung gibt das Gerät einen Signalton aus und die LCDs leuchtet auf Durch erneutes Drücken dieser Taste wird das Gerät ausgeschaltet Das Gerät schaltet sich nach fünfminütiger Nichtv...

Page 6: ...ser Systems PLS SLD Laserdetektor und die Klemme frei von Material und Herstellungsfehlern sind Dieser Garantiezeitraum gilt für zwölf Monate ab dem Datum der Lieferung der Produkte vom Händler an den Käufer oder der Inbetriebnahme durch einen Händler als Demo oder Mietgerät Außer der oben beschriebenen grundlegenden Garantie kann PLS Pacific Laser Systems sich im Falle eines wie auch immer begrün...

Page 7: ...AL LÍQUIDO 3 4 5 6 2 1 3 2 7 1 Interruptor de encendido presione una vez para ENCENDER la unidad Ésta emitirá un sonido y la pantalla LCD se encenderá para confirmar que está encendi da Presione otra vez para apagarla La unidad se apagará automáticamente después de cinco minutos de inactividad 2 Interruptor de precisión seleccione la precisión de detección Al presionar el interruptor se desplazará...

Page 8: ...a abrazadera de PLS Pacific Laser Systems tienen una garantía de estar libres de defectos de materiales y mano de obra durante un año Este período de garantía es de doce meses a partir de la fecha en que el distribuidor entrega los productos al comprador o que un distribuidor pone en funcionamiento la herramienta como unidad de demostración o de alquiler Además de la garantía básica mencionada PLS...

Page 9: ...che le batterie del trasmettitore laser siano cariche Valori molto elevati di temperatura potrebbero limitare il campo di rilevamento massimo RILEVATORE PLS SLD RILEVATORE PLS SLD Funzionamento vista lato posteriore DISPLAY A CRISTALLI LIQUIDI 3 4 5 6 2 1 3 2 7 1 Interruttore di alimentazione premere una volta per accendere L unità emette un suono e il display si illumina per confermare l accen si...

Page 10: ...rtanti GARANZIA PLS Pacific Laser Systems garantisce che il rilevatore laser e il morsetto sono privi di difetti di materiale o fabbricazione per un periodo di un anno La presente garanzia è valida per 12 mesi dalla data in cui il prodotto viene consegnato dal venditore all acquirente oppure messo in funzione da un venditore come unità dimostrativa o a noleggio In aggiunta alla garanzia di base co...

Page 11: ...ur laser Les températures extrêmes peuvent affecter la portée de détection maximale DÉTECTEUR PLS SLD DÉTECTEUR PLS SLD Fonctionnement Vue arrière AFFICHAGE LCD 3 4 5 6 2 1 3 2 7 1 Interrupteur appuyez une fois pour allumer L appareil émet un bip et l écran LCD s allume Appuyez à nouveau pour éteindre l appareil Le détecteur s éteint automatiquement après cinq minutes de veille 2 Interrupteur de p...

Page 12: ...te GARANTIE Le détecteur de laser PLS SLD de PLS Pacific Laser Systems et le support à crampon sont garantis contre tout défaut de matériau et de fabrication pendant un an La période de garantie de douze mois démarre à la date de livraison des produits au client ou le jour où l appareil est mis en service par un revendeur comme appareil de démonstration ou de location En plus de la garantie de bas...

Reviews: