background image

40

NÁVOD NA POUŽITIE

Nastavenie opierky na hlavu

• Opierka hlavy SAFE TWO má nastaviteľnú výšku, aby sa dala prispôsobiť rastu dieťaťa.

• Stlačte horné tlačidlo a posuňte ho na nastavenie výšky opierky hlavy (obr. 1).

POZNÁMKA: Dbajte na to, aby opierka nezostala umiestnená medzi dvoma polohami.

Pripevnenie sedačky Safe Two do vozidla

• Položte sedačku na sedadlo vozidla a skontrolujte, či sa pevne opiera o operadlo sedadla 

(obr. 2).

• Usaďte dieťa do sedačky Safe Two (obr. 3).

• Zapnite bezpečnostný pás vozidla. Nábrušná časť bezpečnostného pásu musí predchádzať 

popod opierky na ruky a ponad nohy dieťaťa (obr. 4).

• Diagonálna časť vedľa pracky musí prechádzať popod opierku na ruky na tej istej strane 

(obr. 5).

• Diagonálnu časť prevlečte cez jednu z červených vodiacich drážok na pás, ktoré nájdete 

na opierke hlavy na opačnej strane ako je pracka bezpečnostného pásu (obr. 6).

• Nastavte výšku opierky na hlavu tak, aby sa prispôsobila výške dieťaťa.

• Dotiahnite  bezpečnostný  pás  tak,  aby  dieťa  netlačil,  a  skontrolujte,  či  nikde  nie  je 

prekrútený.

• Dieťa môžete vybrať po jednoduchom rozopnutí bezpečnostného pásu.

Snímanie poťahu

• Poťah autosedačky Safe Two možno sňať a následne oprať. Riaďte sa pracími pokynmi 

uvedenými na štítkoch prišitých k poťahom.

• Odtiahnite operadlo od sedačky. Jednou rukou chyťte sedačku a druhou tlačte operadlo.

• Rozopnite 8 spôn, ktorými je poťah pripevnený k operadlu, a 4 na podhlavníku, Následne 

rozopnite zvyšné 4 spony, ktorými je poťah pripnutý k sedadlu Safe Two.

• Pri odmontovávaní si dávajte pozor. Na neskoršiu montáž každého z uvedených bodov sa 

riaďte pokynmi v opačnom poradí.

UPOZORNENIE:  Nikdy  nepoužívajte  SAFE  TWO  bez  operadla,  pretože  tvorí  jeho 

neoddeliteľnú súčasť. Použitie bez operadla ovplyvní bezpečnosť dieťaťa.

Údržba

• Riaďte sa pracími pokynmi uvedenými na etiketách jednotlivých tkanín.

• Plastové  a  lakované  časti  možno  umývať  mydlovým  roztokom,  nepoužívajte  abrazívne 

čistiace prostriedky.

 

Summary of Contents for Safe two

Page 1: ...Instrucciones Instruccions Instructions Is truzioni Instruçoes Anweisungen Instrukce Utasítások Pokyny Instrukcja инструкции ...

Page 2: ...et a efectuar modificacions en el producte pel que fa al descrit en aquest manual d instruccions GB The company reserves the right to make alterations to the product with regards to the description included in this instruction manual D Das Unternehmen behält sich das Recht vor Änderungen in Bezug auf das in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Produkt vorzunehmen I L azienda si riserva il dirit...

Page 3: ...P R E S S P R E S S P R E S S P R E S S 1 2 3 4 5 6 ...

Page 4: ......

Page 5: ...ículos equipados com cinto de três pontos com retractor aprovado pela UN ECE 16 ou standard equivalente HINWEIS Geeigneter Gebrauch nur in Fahrzeugen die mit Drei Punkt Gurt mit Gurtaufroller der nach der UN ECE Regelung Nr 16 oder entsprechenden Standards zugelassen ist ausgestattet sind UPOZORNĚNÍ Účelné použití je možné výhradně ve vozidlech vybavených tříbodovým bezpečnostním pásem s navíječem...

Page 6: ...una correcta instalación y un resultado óptimo de funcionamiento Por favor lea detenidamente estas instrucciones antes de instalar la silla en el vehículo La seguridad de su hijo depende de la correcta utilización de la misma Póngase en contacto con nosotros sobre cualquier tipo de duda Telf correo electrónico vea el dorso de estas instrucciones Conozca el Safe Two 1 Reposacabezas 2 Respaldo 3 Asi...

Page 7: ...N ECE 16 o norma equivalente El sistema de retención original no debe ser modificado Después de un accidente el sistema de retención deberá ser cambiado Proteja cualquier parte del sistema de retención del daño que le pueda causar el asiento abatible o la puerta del vehículo Proteja del calor del sol todas las partes metálicas que estén en contacto con el niño El cinturón de seguridad del vehículo...

Page 8: ...g 5 Haga pasar el tramo diagonal a través de una de las guías del cinturón de color rojo lado contrario de la hebilla del cinturón de seguridad situado en el reposacabezas fig 6 Regule la altura del reposacabezas de tal manera que quede bien adaptado al niño Tense el cinturón de seguridad sin llegar a oprimir al niño asegurándose que el cinturón no está retorcido en ninguno de sus tramos Para libe...

Page 9: ...5 Mantenimiento Siga las instrucciones de lavado indicadas en las diferentes etiquetas textiles Las partes pintadas y plásticas pueden lavarse con una solución jabonosa no emplee productos abrasivos ...

Page 10: ...tivas de seguridad más estrictas Hemos pensado en su facilidad de instalación y uso pero necesitamos su colaboración para una correcta instalación y un resultado óptimo de su funcionamiento Por favor lea detenidamente estas instrucciones antes de instalar la silla en el vehículo La seguridad de su hijo depende de la correcta utilización de la misma Póngase en contacto con nosotros sobre cualquier ...

Page 11: ... els reglaments UN ECE 16 o norma equivalent El sistema de retenció original no s ha de ésser modificat Després d un accident el sistema de retenció haurà de ésser canviat Protegir qualssevol part del sistema de retenció del dany que li pugui provocar el seient abatible o la porta del vehicle Protegir de la calor del sol totes les partes metàl liques que estiguin en contacte amb el nen El cinturó ...

Page 12: ...nera que quedi ben adaptat al nen Tensar el cinturó de seguretat sense arribar a oprimir al nen assegurant se que el cinturó no està retorçat en cap dels seus trams Per alliberar al nen simplement descordar el cinturó de seguretat Desmuntatge de la vestidura La vestidura del Safe Two es pot desmuntar per el seu posterior rentat Segueixi les instruccions de rentat indicades a les etiquetes de renta...

Page 13: ...9 productes abrasius ...

Page 14: ...ccordance with the strictest safety regulations It has been designed for easy installation and use but we need your collaboration to ensure it is installed correctly and functions perfectly Please read these instructions carefully before installing the seat in the vehicle The safety of your child depends on the correct use of the seat Do not hesitate to contact us if you have any queries Tel e mai...

Page 15: ...r UN ECE 16 or other equivalent standards The original restraint system must not be altered After an accident the restraint system should be replaced Protect all parts of the restraint system from possible damage caused by the fold down seat or door of the vehicle Protect all the metal parts that come into contact with the child from sunlight The vehicle seat belt should never be twisted Always us...

Page 16: ...site side to the seat belt buckle found on the headrest fig 6 Adjust the height of the headrest so it fits the child correctly Tighten the seat belt without squashing the child making sure that no section of the belt is twisted To release the child simply unfasten the seat belt Removing the upholstery The upholstery of the Safe Two can be taken off for washing Follow the washing instructions print...

Page 17: ...13 Follow the washing instructions printed on the different care labels The painted and plastic parts can be washed with a soapy solution do not use abrasive products ...

Page 18: ...Et bien qu il ait été pensé de manière à être facilement installé et utilisé nous avons néanmoins besoin de votre collaboration pour une bonne utilisation et un usage optimum de celui ci Veuillez lire attentivement ces instructions avant d installer le siègeauto dans votre véhicule La sécurité de votre enfant dépend de la bonne installation de ce dernier Pour tout renseignement complémentaire n hé...

Page 19: ... la ceinture de sécurité à trois points avec rétracteur de l automobile approuvée selon la norme UN ECE 16 ou une autre norme équivalente Le système de retenue original ne doit pas être modifié Après un accident le système de retenue devra être changé Protégez toutes les parties du système de retenue des dommages que pourrait lui causer le siège rabattable ou la porte du véhicule Protégez de la ch...

Page 20: ...sous l appui bras qui est situé du même côté fig 5 Faites passer la partie diagonale à travers un des guides sangles de couleur rouge du côté opposé à la boucle de la ceinture de sécurité situé sur l appui tête fig 6 Réglez la hauteur de l appui tête de sorte qu il soit bien adapté à l enfant Tendez la ceinture de sécurité sans oppresser l enfant en vérifiant que la ceinture n est nullement entort...

Page 21: ...tien Suivez les instructions de lavage indiquées sur les différentes étiquettes textiles Les parties peintes et en plastique peuvent être lavées avec une solution savonneuse n employez pas de produits abrasifs ...

Page 22: ...zza Abbiamo pensato anche alla sua semplicità di installazione e uso però abbiamo bisogno della vostra collaborazione per una corretta installazione e un risultato di funzionamento ottimale Per favore leggete con attenzione le presenti istruzioni prima di installare il seggiolino nel veicolo La sicurezza di vostro figlio dipende dal corretto utilizzo del seggiolino Vi preghiamo di contattarci in c...

Page 23: ...sull automobile con la cintura di sicurezza a tre punti con il retrattore del veicolo omologato secondo i regolamenti UN ECE 16 o standard equivalenti Le dotazioni originali non devono essere modificate In caso di incidente il seggiolino dovrà essere sostituito Proteggere tutte le parti del sistema di trattenuta dai danni che potrebbero venire causati dal sedile reclinabile o dalla portiera del ve...

Page 24: ...to il bracciolo dallo stesso lato fig 5 Far passare la parte diagonale attraverso una delle guide per la cintura di colore rosso che si trova sul poggiatesta dal lato contrario rispetto alla fibbia della cintura di sicurezza fig 6 Regolare l altezza del poggiatesta in modo che si adatti all altezza del bambino Tendere la cintura di sicurezza senza stringere troppo il bambino e assicurarsi che le c...

Page 25: ...compromettere la sicurezza del bambino Manutenzione Seguire le istruzioni per il lavaggio indicate nelle diverse etichette in tessuto Le parti colorate e in plastica possono essere lavate con una soluzione di acqua e sapone Non utilizzare prodotti abrasivi ...

Page 26: ...mas de segurança mais rigorosas Pensamos na sua facilidade de instalação e uso mas necessitamos da sua colaboração para uma correcta instalação e um resultado óptimo do seu funcionamento Por favor leia atentamente estas instruções antes de instalar a cadeira no veículo A segurança do seu filho depende da correcta utilização da mesma Contacte connosco para qualquer tipo de dúvida telefone correio e...

Page 27: ...tos com o retractor do próprio automóvel aprovado segundo os regulamentos UN ECE 16 ou norma equivalente O sistema de retenção original não deve ser modificado Depois de um acidente o sistema de retenção deverá ser substituído Proteja qualquer parte do sistema de retenção do dano que possa provocar o assento rebatível ou a porta do veículo Proteja do calor do sol todas as partes metálicas que este...

Page 28: ...diagonal através de uma das guias do cinto de cor vermelha lado contrário da fivela do cinto de segurança situado no apoio de cabeça fig 6 Regule a altura do apoio de cabeça para que fique bem adaptado à criança Puxe o cinto de segurança com alguma tensão mas sem oprimir a criança assegurando se de que o cinto não está torcido em nenhuma das suas partes Para libertar a criança desaperte simplesmen...

Page 29: ...25 Manutenção Siga as instruções de lavagem indicadas nas diferentes etiquetas têxteis As partes pintadas e plásticas podem ser lavadas com um solução saponosa Não aplique produtos abrasivos ...

Page 30: ...n entworfen hergestellt und zugelassen Wir haben an seine Einbau und Bedienerfreundlichkeit gedacht aber wir brauchen Ihre Mitarbeit für seinen richtigen Einbau und sein bestes Betriebsergebnis Bitte lesen Sie diese Anweisungen aufmerksam durch bevor Sie den Sitz in das Fahrzeug einbauen Die Sicherheit Ihres Kindes hängt von seiner richtigen Verwendung ab Setzen Sie sich bei Fragen mit uns in Verb...

Page 31: ...rt mit Gurtaufroller des Fahrzeugs selbst der nach der UN ECE Regelung Nr 16 oder entsprechenden Standards zugelassen ist im Auto befestigt werden Das Original Rückhaltesystem darf nicht verändert werden Nach einem Unfall muss das Rückhaltesystem ausgetauscht werden Schützen Sie jeden Teil des Sitzes vor Schäden die durch den zurückklappbaren Sitz oder die Fahrzeugtür verursacht werden können Schü...

Page 32: ...indende Diagonalabschnitt muss unter der Armlehne derselben Seite verlaufen Abb 5 Führen Sie den Diagonalabschnitt durch eine der roten Gurtführungen auf der entgegengesetzten sich auf der Höhe der Kopfstütze befindenden Seite des Gurtschlosses des Sicherheitsgurtes Abb 6 Stellen Sie die Höhe der Kopfstütze so ein dass sie Ihrem Kind gut angepasst ist Spannen Sie den Sicherheitsgurt ohne Ihr Kind ...

Page 33: ...sen wurde Seine Verwendung ohne Rückenlehne beeinträchtigt die Sicherheit Ihres Kindes Pflege Befolgen Sie die auf den verschiedenen Textiletiketten angegebenen Waschanweisungen Die lackierten und Kunststoffteile können mit einer Seifenlösung gewaschen werden Verwenden Sie keine Scheuermittel ...

Page 34: ...ýrobku proběhla v souladu s vysoce náročnými bezpečnostními předpisy Mysleli jsme na snadnou instalaci i používání nicméně podmínkou správné instalace a optimálního výsledku při používání je Vaše spolupráce Prostudujte si tento návod ještě než nainstalujete autosedačku do automobilu Na správném používání autosedačky závisí bezpečnost Vašeho dítěte V případě jakýchkoli nejasností nás prosím kontakt...

Page 35: ...ním pásem s navíječem který je schválen na základě předpisů UN ECE 16 či ekvivalentního předpisu Neprovádějte žádné úpravy původního bezpečnostního systému V případě nehody je nutno bezpečnostní systém vyměnit Zajistěte všechny části bezpečnostního výrobku proti škodám které na nich může způsobit sklopné sedadlo nebo dveře vozidla Chraňte před slunečním zářením všechny kovové části s nimiž se dítě...

Page 36: ...čnostní pásu a dbejte aby dítě neutiskoval Ujistěte se zda pás není na žádném místě překroucen Při vystupování z vozidla stačí dítě odepnout a odložit bezpečnostní pás ke straně Sejmutí čalounění Čalounění Safe Two lze ze sedačky sejmout a vyprat Při praní postupujte podle návodu na štítkách přišitých k čalounění Oddělte opěrku od sedáku tak že jednou rukou přidržíte sedák a druhou stlačíte opěrku...

Page 37: ...33 ...

Page 38: ...rtottuk Emellett figyelembe vettük hogy beszerelése és használata könnyű legyen de szükségünk van az Ön közreműködésére is hogy a biztonsági ülés optimális eredményt nyújtson Ezért kérnénk olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat mielőtt a biztonsági ülést a gépjárműbe beszerelné Gyermeke biztonsága az ülés megfelelő használatától függ Ha bármilyen kérdés felmerülne kérnénk vegye fel velünk a...

Page 39: ...t a biztonsági ülést a gépkocsi UN ECE 16 számú vagy ezzel egyenértékű szabványnak megfelelő hárompontos övfeszítős biztonsági övével lehet rögzíteni Az eredeti felszerelést tilos módosítani Egy balesetet követően a bébihordozót le kell cserélni Védje a bébihordozót minden sérüléstől amelyet egy felhajtható ülés vagy a gépkocsi ajtaja okozhat Védjen minden olyan fém részt a napfény hőhatásától ame...

Page 40: ...csattól távolabb eső oldalon vezesse át a piros színű vezetőn a biztonsági öv keresztpántját 6 ábra Állítsa be a fejtámla magasságát úgy hogy a gyermek méretének teljesen megfeleljen Feszítse meg a biztonsági övet úgy hogy ne szorítsa a gyermeket és győződjön meg arról hogy a biztonsági öv pántja sehol sem tekeredett be A gyermek kivételéhez egyszerűen csak kapcsolja ki és távolítsa el a biztonság...

Page 41: ...37 Karbantartás Kövesse az egyes textil részekre varrt címkéken jelzett mosási utasításokat A festett és műanyag részek gyenge mosószeres vízzel tisztíthatóak Ne használjon dörzshatású termékeket ...

Page 42: ...ky Výrobok sme navrhli vyrobili a homologizovali podľa najprísnejších bezpečnostných noriem Dbali sme na jednoduchosť jeho použitia no na dosiahnutie optimálnych výsledkov potrebujeme vašu pomoc Pred montážou autosedačky do vozidla si pozorne prečítajte tento návod Bezpečnosť vášho dieťaťa závisí od jej správneho použitia V prípade akýchkoľvek pochybností nás kontaktujte telefón a e mail sú uveden...

Page 43: ...idle s trojbodovým bezpečnostným pás s predpínaním schválenom podľa nariadení UN ECE 16 alebo podobnej normy Originálnu autosedačku neupravujte Po nehode treba autosedačku vymeniť Autosedačku chráňte pred poškodením ktoré by mohlo spôsobiť sklopné sedadlo alebo dvere vozidla Všetky kovové časti ktoré sú v kontakte s telom dieťaťa treba chrániť pred teplom Bezpečnostný pás vozidla nesmie byť nikdy ...

Page 44: ... 6 Nastavte výšku opierky na hlavu tak aby sa prispôsobila výške dieťaťa Dotiahnite bezpečnostný pás tak aby dieťa netlačil a skontrolujte či nikde nie je prekrútený Dieťa môžete vybrať po jednoduchom rozopnutí bezpečnostného pásu Snímanie poťahu Poťah autosedačky Safe Two možno sňať a následne oprať Riaďte sa pracími pokynmi uvedenými na štítkoch prišitých k poťahom Odtiahnite operadlo od sedačky...

Page 45: ...41 ...

Page 46: ...rdziej restrykcyjnymi przepisami bezpieczeństwa Wzięliśmy pod uwagę łatwość instalacji i obsługi ale potrzebujemy Państwa pomocy do prawidłowej instalacji oraz by uzyskać optymalne funkcjonowanie fotelika Prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji obsługi przed zainstalowaniem fotelika w pojeździe Bezpieczeństwo Państwa dziecka zależy od właściwego użycia w w produktu Prosimy o skontaktowanie si...

Page 47: ...zieci o wadze od 22 do 36 kg Fotelik może zostać zamocowany w samochodzie za pomocą trzypunktowego pasa bezpieczeństwa bezwładnościowego należącego do samochodu dopuszczonego zgodnie z rozporządzeniem UN ECE 16 lub innymi równoważonymi standardami Oryginalne urządzenie przytrzymujące nie powinno być modyfikowane Po wypadku urządzenie przytrzymujące powinno zostać wymienione na nowe Należy chronić ...

Page 48: ... pasa bezpieczeństwa pojazdu znajdującą się z boku sprzączki należy przełożyć pod podłokietnikami po tej samie stronie rys 5 Następnie przełożyć skośną część pasa przez jeden z czerwonych uchwytów na pas umieszczony w zagłówku po przeciwnej stronie sprzączki pasa rys 6 Wyregulować wysokość zagłówka tak by pasowała ona do wzrostu dziecka Napiąć pas bezpieczeństwa pozostawiając jednak pewien luz by ...

Page 49: ...ywanie fotelika bez oparcia może wpłynąć negatywnie na bezpieczeństwo dziecka Utrzymanie Należy przestrzegać zaleceń dotyczących prania podanych na poszczególnych metkach Plastikowe i pomalowane części fotelika mogą być myte za pomocą roztworu wody z detergentem lub mydłem nie należy stosować wyrobów ściernych ...

Page 50: ...ии но мы будем благодарны вам за информацию о вашем персональном опыте чтобы сделать его ещё лучше Пожалуйста внимательно прочтите эти инструкции прежде чем станете устанавливать кресло в автомобиль Помните что безопасность Вашего ребенка зависит от правильного использования автокресла Пожалуйста свяжитесь с нами если у вас возникнут вопросы Познакомьтесь с SAFE TWO 1 Подголовник 2 Спинка 3 Сидень...

Page 51: ... ЕСЛИ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ НЕ ВЫПОЛНЯТЬ SAFE TWO представляет собой детское сиденье принадлежащее к Группе 2 от 15 до 25 кг и Группе 3 от 22 до 36 кг Это сидение может быть закреплено в автомобиле помощью трёхточечных ремней безопасности оборудованных преднатяжителями или без них и соответствующих правилам безопасности UN ECE 16 или эквивалентным стандартам Запрещается вносить изменения в оригинальну...

Page 52: ...лся в промежуточном положении Установка автокресла SAFE TWO в автомобиле Установите автокресло SAFE TWO на переднем или заднем сиденье автомобиля плотно придвинув его к спинке сиденья рис 2 Усадите ребенка в кресло SAFE ONE рис 3 Застегните ремень безопасности Коленная часть должна проходить сверху ног ребенка а диагональная по его груди рис 4 Диагональная часть ремня безопасности со стороны пряжк...

Page 53: ... надеть обивку ВНИМАНИЕ Никогда не пользуйтесь креслом SAFE TWO без спинки т к только полная конструкция в сборе способна обеспечить ребенку безопасность Использование кресла без спинки может повлиять на безопасность ребенка Никогда не пользуйтесь креслом SAFE TWO без обивки Уход Следуйте инструкциям по стирке нанесенным на бирки обивки Окрашенные части и пластиковые части протирайте теплым мыльны...

Page 54: ......

Page 55: ......

Page 56: ...Ronda Boada Vell 6 08184 Palau Solità i Plegamans Barcelona Spain Tel 34 938 648 027 Fax 34 938 648 491 play play es www casualplay com informacion play es ET3880PP ED02 ...

Reviews: