background image

DK

I- GENERAL INSTRUKTION

Plastimo tilbyder et komplet sortiment af oppustelige redningsveste, der passer til alle applikationer. 
Disse oppustelige redningsveste er udstyret med manuel, automatisk eller hydrostatisk udløsermekanisme. Det er også muligt at 
oppuste vesten manuelt. Redningsveste er designet til personer med vægt over 40 kg og med en livvidde mellem 60 til 130 cm, 
eller mellem 130-170 cm afhængigt af modellen.
Oppustelige veste mindske risikoen for at drukne, men er ingen garanti for overlevelse. 
Oppustelige redningsveste fås med eller uden en sikkerhedssele. 
Sikkerhed: Sejl med en livline for at forhindre brugeren i at falde over bord, det beskytter ikke mod fald fra 
højder. Sørg for redningsvest er placeret korrekt på brugeren og at selen altid spændt så det sidder fast. 
Sikkerhedsseler og livline kan overføre store styrker til forankringspunkt. Vedhæft derfor kun livline i 
forankringspunkter der kan modstå høje belastninger. Ankeret punkt skal være så stærk, at det kan modstå 
belastninger på mindst to tons. På modeller med to sløjfer til sele, skal de to sløjfer kobles sammen som vist på 
piktogrammet.
Sikkerhedssele skal bruges med en EN ISO 12401, der er godkendt livline / krog. 

II - VEJLEDNING TIL BRUGEREN 

Rækken af SL redningsveste er velegnede til alle former for sejlads og kan bæres med dårligt vejr gear. Den redningsvest opfylder 
sin livreddende rolle, når fuldt oppustet. Selv om brugeren er bevidstløs vil den i oppustet tilstand vende brugeren om på 
ryggen. Før brug anbefaler vi at du prøver redningsvesten for at sikre at den har den  rigtige størrelse. Må ikke bruge det som en 
pude. Sæt dig ikke på rejningsvesten. Husk, at tunge tøj og redskaber vil påvirke opdrift af vesten. Bær vesten spændt. 

1 - Inspektion før brug 

Udfør en visuel inspektion før brug: 

M

 Sørg for redningsvest har ingen skader, er CO2-flasken ordentligt skruet i, og træk udløser snoren uden for vest. 

M

 Tjek farven på udløsningsmekanisme indikator. 

IMPRESSION PANTONE 281

SUPPORT : OFFSET 80 GRS

26 mars 2015
64217_01.cdr

30

M

 Du kan også læse udløbsdatoen på blækpatron eller salt på det hydrostatiske udløsning. Hvis forfaldsdatoen er overskredet, 

er det udløsningsmekanisme ud af drift. Automatisk cartridge respektive hydrostatiske mekanisme må erstattes, jf. kapitel 4 i 
genilægning. 

2 - Hvordan man tager vesten på.

Tage vesten på som en jakke. 
Luk lynlåsen på forsiden.
Stram og justere stropperne. 

3 - Inflation 

Inflationen kan gøres på tre måder: 

3a - Manuel inflation

: Træk pull knappen lige nedad 

3b - Automatisk inflation 

(på alle jakker med automatisk eller hydrostatisk mekanisme): Inflation starter automatisk, når udløser 

mekanismen kommer i kontakt med vand. 

3c – Pustes op med mund

: Åben låget på inflationen rør og blæren. Bruges også til at fylde efter hvis vesten ikke er tilstrækkeligt 

fyldt. 
Advarsel: Aktiver aldrig udløser mekanismen på redningsvest hvis den allerede er helt eller delvist luftfyldte. Vesten kan derefter 
eksplodere. 

4 - Genopladning 

Før genopladning af vesten, forsikre dig, hvad mekanismen vesten er udstyret med. 

4a - Manuel trigger. 

Efter manuel inflation: Læg tilbage udløserhåndtag til sin normale position, "klik" mode. Skru brugen af CO2-gas flaske og skru 
den nye CO2-cylinder. 

4b-automatiske udløsningsmekanisme - grå model 

Efter manuel inflation: Læg tilbage udløserhåndtag til sin normale position, "klik" mode. Skru brugen af CO2-gas flaske og skru 
den nye CO2-cylinder. 
Efter den automatiske inflation er genopladelig, som følger: 
- Sluk for automatisk opløsning patron (patron salt). 

Statusindikatoren 
skulle blive grøn. 
Hvis ikke systemet 
skal oprustet (se § 
II-4a)

Statusindikator
en skulle blive 
grøn. Hvis ikke 
systemet skal 
ændres (se § 
II-4c)

Statusindikatoren skulle blive 
grøn. Hvis ikke systemet skal 
ændres (se  § II-4d)

1d - 

Hydrostatisk 

        udløsermekanisme

 

1a - 

Manuel udløsning 

1c - 

Automatiske udløsnings-

mekanisme, gul model 

1b - 

Automatisk udløsnings-

mekanisme, grå model 

De to 
statusindikatorer 
skal være grøn. 
Hvis en af dem er 
rød, skal 
systemet resettes 
(se § II-4b)

Summary of Contents for SL180

Page 1: ...ENTŐMELLÉNY HASZNÁLATI UTASÍTÁS VESTE DE SALVARE GONFLABILE MANUAL DE UTILIZARE N S I N F GB GR FIN H RO DK PL RUS BG CZ SK TR D AR P НАДУВАЕМИ ЖИЛЕТКИ ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА SCHWIMMWESTEN BENUTZERHANDBUCH اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل دﻟﯿﻞ ﻟﻠﻨﻔﺦ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ اﻟﺴﺘﺮات COLETES INSUFLÁVEIS MANUAL DO PROPRIETÁRIO ŞİŞME CAN YELEKLERİ KULLANIM KILAVUZU NAFUKOVACIE VESTY NÁVOD NA POUŽITIE NAFUKOVACÍ VESTY NÁVOD K POUŽITÍ Plastimo...

Page 2: ......

Page 3: ...3 ...

Page 4: ...orm a visual inspection prior to using M Check the lifejacket is not damaged Make sure the CO2 cylinder is full and firmly screwed and ensure the firing handle is visible outside the lifejacket cover M Check the colour of the firing indicator GB 4 The status indicator should be green If not the system should be rearmed see II 4a The status indicator should be green If not the system should be chan...

Page 5: ... the zip III MAINTENANCE AND CARE INSTRUCTIONS After each use dry your lifejacket thoroughly and keep it clean and free from oil and sand Store it away from direct sunlight Your lifejacket shall be serviced at least every year and more frequently in case of intensive use Rinse the lifejacket with fresh water especially if it has been used in maritime environment then dry it before folding it never...

Page 6: ...rôle avant utilisation Procéder à un contrôle visuel avant utilisation M Vérifier que le gilet n est pas endommagé que la bouteille de CO2 est pleine et fermement vissée et s assurer que la poignée de déclenchement est visible à l extérieur du gilet M Vérifier la couleur du témoin de percussion M Vérifier également la date de péremption de la cartouche hydrosoluble ou du système de déclenchement h...

Page 7: ... de la tête de percussion partie droite du gilet Refermer le gilet grâce à la fermeture à glissière en s assurant que ni le tissu orange ni les accessoires ne se coincent dedans III ENTRETIEN Veiller à toujours bien sécher le gilet après chaque utilisation et à le garder propre sans graisse ni sable Le stocker à l abri des rayons du soleil L entretien suivant doit être réalisé au moins une fois pa...

Page 8: ... M Sjekk også utløsdatoen på patron som reagerer i vann eller den hydrostatiske utløsningsmekanismen Hvis forfallsdatoen er passert vil utløsningsmekanismen ikke fungere Patron som reagerer i vann hydrostatiske mekanismen må skiftes ut Se kapittel 4 for instruksjon for tilbakestilling 2 HVORDAN TA PÅ SEG VESTEN Ta på redningsvesten som en jakke Lukk glidelåsen foran Trekk til og juster beltet 3 OP...

Page 9: ...å glidelåsen i enden av glidelåsen på siden hvor pumpemekanismen er høyre side av redningsvesten Lukk redningsvesten ved hjelp av glidelåsen og sørg for at verken det oransje stoffet eller tilbehøret setter seg fast I den III VEDLIKEHOLD Etter bruk må redningsvesten tørkes og holdes ren for olje og sand Unngå direkte sollys ved lagring Det må utføres vedlikehold på vesten minst én gang pr år og of...

Page 10: ...t vest niet beschadigd is het CO2 patroon vol is stevig aangedraaid is en dat het ontstekingskoord zichtbaar is buiten de hoes van het vest M Controleer de kleur van de indicator van het ontstekingsmechanisme NL 10 M Controleer ook de houdbaarheidsdatum van het wateroplossende smeltcilinder of het hydrostatische ontstekingsmechanisme Als de houdbaarheidsdatum is verstreken is het ontstekingsmechan...

Page 11: ...en door het klepje in te drukken boven op het opblaasbuisje Zorg ervoor dat uw reddingvest droog en volledig leeggelopen is Stop het lipje van de rits na het gesloten te hebben aan de binnenkant van het vest Sluit de rits en zorg ervoor dat er niets tussen de rits komt vast te zitten III GEBRUIKS EN ONDERHOUDSVOORSCHRIFTEN Zorg ervoor dat u na elk gebruik uw reddingvest volledig droog maakt Houdt ...

Page 12: ...ras circunstancias No usar un chaleco hinchable por debajo de la ropa o de un arnes de seguridad 1 Inspección antes de su uso Realizar una inspección visual antes de su uso M Verificar que no tiene daños que la botella de CO2 está llena y firmemente enroscada y que el tirador para el hinchado manual es visible fuera de la cubierta del chaleco M Verificar el color del indicador del disparo hidrostá...

Page 13: ...la válvula del tubo bucal Asegurarse de que el chaleco está completamente seco y deshinchado Colocar el cursor de la cremallera en la extremidad del lado de la cabeza de percusión Cerrar el chaleco con la cremallera asegurándose de no pellizcar la cámara ni ningún accesorio III INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y CUIDADO Después de cada uso secar el chaleco y mantenerlo limpio sin grasa o sal Guardar...

Page 14: ...O2 flaskan är korrekt iskruvad och att draglinan finns utanför västen M Kontrollera färgen på utlösningsmekanismens indikator S 14 M Kolla även förfallodatum på automatisk utlösningsmekanism eller på hydrostatiska utlösningsmekanismen Om förfallodatumet är överskridet är utlösningsmekanismen ur funktion Saltpatron respektive hydrostatisk mekanism måste bytas se kapitel 4 med omladdningsinstruktion...

Page 15: ...lytvästen är torr och tom på luft Placera blixtlåsets löpare i änden av blixtlåset på samma sida som uppblåsningsmekanismen sitter Stäng flytvästens blixtlås och se till att varken tyg eller tillbehör fastnar I blixtlåset III UNDERHÅLL OCH SKÖTSELRÅD Efter varje användning se till att västen torkar Håll den ren och fri från olja och sand Förvara den inte i direkt solljus Din väst ska servas varje ...

Page 16: ...sia piena e saldamente avvitata ed accertarsi che la 2 leva di attivazione sia visibile all esterno del giubbotto M verificare il colore dell indicatore di attivazione 16 M E inoltre consigliato di procedere al controllo della data di scadenza della cartuccia idrosolubile o del sistema di attivazione idrostatica Se la data di scadenza è stata superata il dispositivo di gonfiaggio non è attivo La c...

Page 17: ...cessori vengano bloccati in essa III CURA E MANUTENZIONE Dopo ogni utilizzo asciugare con attenzione il giubbotto e tenerlo al riparo da sostanze oleose e sabbia Conservare lontano dalla diretta luce del sole Il giubbotto deve essere revisionato almeno una volta all anno e più frequentemente in caso di utilizzo intensivo Risciacquare il gilet con acqua dolce specialmente se è stato utilizzato in a...

Page 18: ... έλεγχο πριν τη χρήση M Βεβαιωθείτε ότι το σωσίβιο δεν είναι φθαρμένο ότι η φιάλη CO2 είναι πλήρης και καλά βιδωμένη και ότι η λαβή πυροδότησης είναι ορατή έξω από το κάλυμμα του σωσιβίου M Ελέγξτε το χρώμα του δείκτη πυροδότησης 18 M Ελέγξτε επίσης την ημερομηνία λήξης της φύσιγγας που διαλύεται κατά την επαφή με το νερό ή του υδροστατικού συστήματος πυροδότησης Εάν η ημερομηνία λήξης έχει παρέλθ...

Page 19: ...ύτε τα παρελκόμενα III ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑΣ Μετά από κάθε χρήση πρέπει να στεγνώνετε σχολαστικά το σωσίβιο και να το διατηρείτε καθαρό χωρίς λάδια και άμμο Το σωσίβιο πρέπει να αποθηκεύεται χωρίς να εκτίθεται άμεσα στο ηλιακό φως Η κατωτέρω συντήρηση του σωσιβίου πρέπει να πραγματοποιείται τουλάχιστον μια φορά το χρόνο ή και συχνότερα σε περίπτωση εντατικής χρήσης Ξεπλύνετε το σωσίβιο ...

Page 20: ...voidaan käyttää huonon sään vaatetuksena Tämä liivi toteuttaa pelastustehtävänsä vain ollessaan kokonaan täytettynä Kun se täytetään se kääntää useimmat käyttäjät kasvot ylöspäin myös tajuttoman Älä pue koskaan liiviä säätämättä sitä sopivaksi suosittelemme sinua kokeilemaan pelastusliiviäsi käytännössä niin että saat säädettyä sen sopivaksi Pelastusliivin käyttäminen ilman sopivaksi säätämistä on...

Page 21: ...un vedin vetoketjun päähän laukaisimen puolelle liivin oikealla puolella Sulje pelastusliivit vetoketjulla varmistaen että oranssi kangas tai lisävarusteet eivät juutu sen sisään III HUOLTO JA HOITO OHJEET Kuivaa liivi joka käytön jälkeen ja pidä se puhtaana öljystä ja hiekasta Säilytä se suojassa suoralta auringonvalolta Pelastusliivi pitää huoltaa joka vuosi useammin jos sitä käytetään paljon Hu...

Page 22: ...ilyen ruházat vagy biztonsági hám alatt 1 Használat előtti ellenőrzés A termék használata előtt szemrevételezéssel ellenőrizze M Ellenőrizze hogy a mentőmellény nem sérült a CO2 gázpalack tele van és szilárdan becsavarva valamint bizonyosodjon meg róla hogy a működtető fogantyú a mentőmellény borításán kívül található M Ellenőrizze az elsütés megörténtét mutató kijelző színét 22 M Ellenőrizze a au...

Page 23: ...mellény teljesen száraz és leeresztett állapotban van Place the slider of the zip at the end of the zip on the side of the jacket which contains the inflator Húzza be a mellény cipzárját ellenőrizze hogy a narancssárga anyagot vagy ennek kiegészítőit ne csípje be a cipzár III ÜZEMBEN TARTÁSI ÉS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Minden használat után teljesen szárítsa meg a mentőmellényt tartsa tisztán olajtól é...

Page 24: ...ul utilizării anumitor articole de îmbrăcăminte etanşe sau în alte cazuri Nu purtaţi niciodată vesta sub îmbrăcăminte sau sub un ham de siguranţă 1 Verificarea înainte de utilizare Efectuaţi un control vizual înainte de utilizare M Verificaţi dacă vesta este deteriorată dacă cartuşul de CO2 este plin şi strâns înfiletat şi asiguraţi vă că mânerul de declanşare este vizibil la exteriorul vestei M V...

Page 25: ...moarului la capătul fermoarului pe partea cu sistemul de umflare partea dreapta a vestei Încheiați vesta cu fermoarul asigurându vă că materialul portocaliu sau accesoriile nu se prind în fermoar III ÎNTREŢINERE Uscaţi întotdeauna bine vesta după fiecare utilizare şi păstraţi o în stare curată fără urme de grăsime sau nisip Depozitaţi o în locuri ferite de razele soarelui Procedura următoare de în...

Page 26: ...niem należy M Sprawdzić kamizelkę czy nie posiada uszkodzeń Należy się upewnić że nabój z CO2 jest pełny prawidłowo dokręcony a uchwyt aktywujący jest widoczny M Sprawdzić kolor wskaźnika aktywacji PL 26 M Należy sprawdzić czy nie przeterminowały się kapsułka automatycznego lub głowica hydrostatyczna W przypadku minięcia terminu przydatności należy koniecznie te elementy wymienić patrz 4 Instrukcj...

Page 27: ...A I UTRZYMANIE Po każdym używaniu wysusz kamizelkę i przechowuj ją w czystości oraz bez zaolejonych plam Przechowuj ją z dala od bezpośredniego działania promieni słonecznych Kamizelka powinna być poddana przeglądowi w serwisie co najmniej raz w roku lub częściej w przypadku intensywnego używania Spłukaj kamizelkę słodką wodą szczególnie jeśli była używana w środowisku morskim następnie wysusz ja ...

Page 28: ...трите спасательный жилет перед использованием M Проверьте чтобы ваш спасательный жилет не имел повреждений газовый баллон с CO2 был заполнен и плотно завинчен а активирующая ручка пускового механизма надува находилась снаружи жилета M Проверьте цвет индикатора состояния пускового механизма надува 28 º Также проверьте срок годности на пусковом картридже или гидростатической системе пуска Если срок ...

Page 29: ...ачивания воздухом правая сторона кожуха Закройте жилет с помощью собачки следя за тем чтобы оранжевая ткань или принадлежности не застряли в молнии III ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ И УХОДУ После каждого использования тщательно просушивайте спасательный жилет и храните его в чистоте и вдали от маслосодержащих продуктов и песка Берегите от попадания прямых солнечных лучей Проводите технич...

Page 30: ...rdentligt skruet i og træk udløser snoren uden for vest M Tjek farven på udløsningsmekanisme indikator 30 M Du kan også læse udløbsdatoen på blækpatron eller salt på det hydrostatiske udløsning Hvis forfaldsdatoen er overskredet er det udløsningsmekanisme ud af drift Automatisk cartridge respektive hydrostatiske mekanisme må erstattes jf kapitel 4 i genilægning 2 Hvordan man tager vesten på Tage v...

Page 31: ...f kappen der indeholder inflator Luk redningsvesten med lynlås at sikre at hverken orange stof eller tilbehør bliver fanget i lynlåsen III VEDLIGEHOLDELSE Efter hver brug skal du sørge for at tørre vesten Hold den ren og fri for olie og sand Må ikke opbevares i direkte sollys Din vest skal serviceres hvert år med intensiv brug oftere Skyl vesten med ferskvand lad den tørre før den foldes sammen Må...

Page 32: ...нприизползваненанякоиводонепроницаемидрехи Вникакъвслучайненосетенадуваемажилеткаподдругадрехаилиподобезопасителенремък 1 Проверка преди употреба Преди употреба направете визуална проверка M Проверете дали жилетката не е повредена и дали бутилката с CO2 е пълна и здраво затворена и се уверете че ръкохватката за задействане се вижда от външната страна на жилетката M Проверете цвета на пусковия инди...

Page 33: ...ая на зипа от страната на пълнителя Закопчейтежилеткатасъсзипакатосеуверитеченитооранжевиятплатнитоаксесоаритесазаседналивзипа III ПОДДРЪЖКА Изсушавайте добре жилетката след всяка употреба и я пазете чиста без наличие на мазнини или пясък Съхранявайте я далеч от преки слънчеви лъчи Описаната по долу поддръжка трябва да се извършва поне веднъж годишно по често в случай на интензивна употреба Изплак...

Page 34: ...álníkontrolu Mzkontrolujte zda není vesta poškozena zda je bombička s CO2 plná a pevně zašroubovaná a ujistěte se že je viditelná aktivační rukojeťvněvesty MZkontrolujtebarvuindikátoruaktivace 34 M Rovněž zkontrolujte datum expirace vložky se solí nebo hydrostatického aktivačního systému Je li datum expirace překročeno nafukovací systém je mimo provoz Vložka se solí nebo hydrostatický aktivační sy...

Page 35: ...evestuzipemazkontrolujte zdase donějnezadrhlaoranžoválátkanebopříslušenství III ÚDRŽBA Vždy dbejte na správné uschnutí vesty po každém použití a udržujte ji v čistém stavu bez mastnoty a písku Skryjte ji před přímým slunečním svitem Následující údržba musí být prováděna alespoň jednou ročně vpřípaděintenzívníhopoužíváníčastěji Opláchněte vestu ve sladké vodě zvláště když byla vesta použita v mořsk...

Page 36: ...užitímvykonajtevizuálnukontrolu M Skontrolujte či vesta nie je poškodená či je fľaša s CO2 plná a pevne zaskrutkovaná a ubezpečte sa že nafukovacia rukoväť je viditeľnázvonkajšejstranyvesty MSkontrolujtefarbuindikátoranafúknutia 36 M Skontrolujte tiež dátum spotreby vložky so soľou alebo hydrostatického nafukovacieho systému Ak sa prekročil dátum spotreby nafukovací systém je mimo prevádzky Je pot...

Page 37: ...estu po každom použití vždy dobre vysušili a udržiavajte ju v čistote aby sa neznečistila mastnými látkami ani pieskom Počas skladovania ju chráňte pred priamym slnečným svetlom Nasledujúcu údržbu je potrebné vykonávať minimálne raz ročne častejšievprípadeintenzívnehopoužívania Vestu opláchnite v sladkej vode predovšetkým ak ste vestu používali v morskom prostredí a pred zloženímjunechajtevysušiť ...

Page 38: ...i giysi veya emniyet kemeri altında asla kullanmayın 1 Kullanış öncesi kontrol Kullanım öncesinde donanımı görsel olarak kontrol edin M Can yeleğinin hasar görmemiş olduğunu CO2 tüpünün dolu olduğunu ve sıkıca kapatıldığını kontrol edin ve tetikleme mekanizmasının dışarıdan görülebilir olduğundan emin olun M Tetikleme ışığı rengini kontrol edin 38 Mayrıca otomatik kartuşunun veya hidrostatik tetik...

Page 39: ...asındakalmayacakşekildekapatın III BAKIM Her kullanımdan sonra yeleğin iyice kurumasına dikkat edin temiz olarak üzerinde ne yağ ne de kum olmayacak şekilde muhafaza edin Direk güneş ışığına maruz bırakmayın Yılda en az bir defa bakım gerçekleştirilmesi gerekmektedir sık kullanım halinde daha düzenli olarak Yeleği tatlı suyla durulayın yalnızca deniz suyunda kullanılan yelekler için ardından katla...

Page 40: ...dungsstückoderuntereinem Sicherheitsgeschirrgetragenwerden 1 Kontrolle vor dem Gebrauch Vor jedem Gebrauch muss die Schwimmweste einer Sichtprüfung unterzogen werden M Prüfen ob die Schwimmweste nicht beschädigt ist ob die CO2 Flasche voll und gut zugeschraubt ist dann sicherstellen ob der AuslösegriffaußerhalbderSchwimmwestesichtbarist M DieFarbederAnzeigedesAuslösekopfesprüfen 40 M Das Verfallsd...

Page 41: ...ehenSiedenReißverschlussauf bisandessenunteresEnde rechteSeitederRettungsweste Schließen Sie die Rettungsweste mittels des Reißverschlusses und achten Sie darauf weder den orangen Stoff noch andere Bestandteiledarinzuverhaken III INSTANDHALTUNG Nach jedem Gebrauch dafür sorgen dass die Schwimmwesten gut getrocknet werden und sauber fett und sandfrei sind Vor Sonnenstrahlen geschützt lagern Die fol...

Page 42: ... ﺑﺎﻟﻠون أﺣدھﻣﺎ ﻛﺎن إن اﻷﺣﻣر ﺑﺎﻟﻠون ﺻﯾﺎﻧﺔ إﻋﺎدة ﯾﺟب إﻟﻰ أﻧظر اﻟﻧظﺎم II 4b ﯾﻛون أن ﯾﺟب ﺑﺎﻟﻠون اﻟﺣﺎﻟﺔ ﻣؤﺷر وإﻻ اﻷﺧﺿر ﺻﯾﺎﻧﺔ إﻋﺎدة ﯾﺟب إﻟﻰ أﻧظر اﻟﻧظﺎم II 4a ﯾﻛون أن ﯾﺟب اﻟﺣﺎﻟﺔ ﻣؤﺷر اﻷﺧﺿر ﺑﺎﻟﻠون ﺗﻐﯾﯾر ﯾﺟب وإﻻ أﻧظر اﻟﻧظﺎم إﻟﻰ II 4c ﺑﺎﻟﻠون اﻟﺣﺎﻟﺔ ﻣؤﺷر ﯾﻛون أن ﯾﺟب اﻟﻧظﺎم ﺗﻐﯾﯾر ﯾﺟب وإﻻ اﻷﺧﺿر إﻟﻰ أﻧظر II 4d اﻷﻣﺎﻣﯾﺔ اﻟﺟﮭﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻣوﺟود اﻟﻣﻧزﻟق اﻟزﻣﺎم إﻏﻼق ﯾﺟب ...

Page 43: ... ﺟ ﺪﯿ ﺮﺘﺴﻟة ﺗﺠﻔﯿﻒا ﻰﺟﺮ ُ ﯾ اﺲﻤﺸﻟ أﺔﻌﺷ ﻋﻦ ً ا ﺑ ﺪﯿﻌ ﺗﺨﺰﯾﻨﮭﺎ ﯾﺠﺐ ﻋﻠﻰ اوﺪﺣة ﺮﻣة اﺔﯿﻻﺘﻟ اﺔﻧﺎﯿﺼﻟ إﺮﺟءا ﯾﺠﺐ ﺎﻋم آﻞ اﻞﻗﻷ اﺎﻤﻌﺘﺳﻻلا ﺣﻻﺔ ﻓﻲ وﺰﺗداد ﻟﻤﻜﺜﻒ اﺬﻌﻟب ﺎﻤﻻﺑء اﺮﺘﺴﻟة اﻒﻄﺷ ﺮﺤﺑي وﻂﺳ ﻓﻲ ﺮﺘﺴﻟة ا اﺎﻤﻌﺘﺳل ﺣﻻﺔ ﻓﻲ ﺳﯿﻤﺎ ﻻ ﻃﯿﮭﺎ ﻗﺒﻞ ﺟﻔﻔﮭﺎ ﺛﻢ ﺆﯾﯾد ﻗﺪ ﺬﮭﻓا ً ا ﺪﺟ ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ ﺮﺤﻟةرا اﺮﺘﺴﻟة ﺗﻌﺮﯾﺾ إﻰﻟ ﺗﻌﻤﺪ ﻻ ﻹﺗﻼﻓﮭﺎ اﺔﺠﻣﺪﻤﻟ اﺪﻌﻟة ﺗﺎذ اﺮﺘﺴﻟﺗﺎ أوﺔﻣﺰﺣ ﺑﺨﯿﺎﻃﺔ آﺮﯿﺒ ﺑﺸﻜﻞ اﻻهﺎﻤﺘم ﻋﻠﻰ اﺮﺣص ﺑﻻﻔﻢ ﺑﻨﻔﺨﮭﺎ ﺮﺘﺴﻟة إﺎﻜﺣما ﻣﻦ ﺗﺤﻘﻖ ﺑﻌﺪ ﻧﻔﺨ...

Page 44: ...dequalquertipoderoupaouarnês 1 Inspecção antes de utilizar Façaumainspecçãovisualantesdeutilizar M Verifique se o colete não está danificado Certifique se que a garrafa de CO2 está cheia e firmemente atarraxada e certifique se queocabododisparadorestávisívelporforadacapadocolete 44 M Verifique também a data de validade do cartucho automático ou do sistema de disparo hidrostático Se a data de valid...

Page 45: ...pelozíper III MANUTENÇÃOECUIDADOS Depois de cada utilização seque o seu colete profundamente e mantenha o limpo de gordura óleo ou areia Guarde o longe da luz do sol directa O seu colete deverá ser verificado pelo menos uma vez por ano e mais frequentemente em caso de utilização intensiva Lave o colete com água doce especialmente se tiver sido utilizado no ambiente marinho então seque o antes de g...

Page 46: ...46 ...

Page 47: ...47 I N S I D E ...

Page 48: ...48 ...

Page 49: ...49 I N S I D E ...

Page 50: ...tywacji Utløsningsindikator avfyrnings indikator MANUAL JER K TO INF LAT E RO Elsütés megtörténtét mutató kijelző Sistem de impact Butelie de CO2 Mâner de declanşare Indicator de declanşare Indicatore di attivazione Ontstekingsindicator PL Udløsningshoved Gasflaske med CO2 Aktivering Håndtag Firing Indikator RUS Ручка пускового механизма Индикатор пускового механизма Газовый баллон с Co2 Стартовая...

Page 51: ...ke med CO2 Aktivering Håndtag RUS Ручка пускового механизма Газовый баллон с Co2 Стартовая пусковая головка CZ BG SK P TR D AR Cabeça de disparo Botija de CO2 Alavanca de accionamento Φυσίγγιο αυτόματης διάλυσης νερού Automaattinen vedessä liukeneva sulake Automatikus automata patron betét Cartuş automat automat Pastylka samorozpuszczalna Сменный автоматический водяной картридж Automatisk saltpatr...

Page 52: ...mpact Butelie de CO2 Mâner de declanşare Indicator de declanşare Indicatore di attivazione Ontstekingsindicator PL Udløsningshoved Gasflaske med CO2 Aktivering Håndtag Firing Indikator RUS Ручка пускового механизма Индикатор пускового механизма Газовый баллон с Co2 Стартовая пусковая головка CZ BG SK P TR D AR Cabeça de disparo Botija de CO2 Alavanca de accionamento Indicador de disparo Φυσίγγιο α...

Page 53: ...Sistem de impact Butelie de CO2 Mâner de declanşare Indicator de declanşare Indicatore di attivazione Ontstekingsindicator PL Udløsningshoved Gasflaske med CO2 Aktivering Håndtag Firing Indikator RUS Ручка пускового механизма Индикатор пускового механизма Газовый баллон с Co2 Стартовая пусковая головка CZ BG SK P TR D AR Cabeça de disparo Botija de CO2 Alavanca de accionamento Indicador de disparo...

Page 54: ...HYDROSTATIC MANUAL JERK TO INFL ATE AUTOMATIC 40255 58505 64115 64116 64114 150 Pro Sensor 54 64301 ...

Page 55: ......

Page 56: ...64217_01 ...

Reviews:

Related manuals for SL180