background image

I - REMARQUES GENERALES

Plastimo propose une gamme complète de gilets gonflables répondant à tous les types d'utilisation. 
Ces modèles sont équipés d'une tête de percussion à déclenchement manuel, automatique ou hydrostatique. Chaque gilet peut 
également être gonflé manuellement en cas de nécessité. 
Ces gilets sont utilisables par un porteur de 40 kg minimum avec un tour de taille de 60 à 130 cm.
Les gilets ne diminuent que le risque de noyade, ils ne garantissent pas le sauvetage. Les gilets gonflables sont disponibles en 
version avec harnais de sécurité ou sans harnais de sécurité.

II - UTILISATION

100N => A utiliser sur plans d'eau abrités et en zone côtière.
Ce gilet ne remplit sa fonction de sauvetage que lorsqu'il est complètement gonflé. La flottabilité de ce gilet est assurée par du 
gas. Une fois gonflé, il assure le retournement d'une personne, même inconsciente.
Avant usage, il est nécessaire de s'entraîner à utiliser cet équipement afin de vérifier ses performances. Le port du gilet non 
ajusté est dangereux : La pratique et l'entraînement du système de réglage avant l'usage sont nécessaires. 
Les performances peuvent ne pas être totalement atteintes en cas d'utilisation de certains vêtements étanches ou dans d'autres 
circonstances. Ne jamais porter de gilet gonflable sous un vêtement ou sous un harnais de sécurité. 
Ne pas s'asseoir sur le gilet. Ne pas utiliser comme coussin.

1- Contrôle avant utilisation

Procéder à un contrôle visuel avant utilisation :
- Vérifier que le gilet n'est pas endommagé.
- Vérifier que la bouteille de CO₂ est pleine et fermement vissée.
- Vérifier la couleur du témoin de percussion.
- S'assurer que la poignée de déclenchement est visible à l'extérieur du gilet.

2- Port du gilet

Enfiler le gilet comme une veste. Fermer la boucle située sur la face avant. Ajuster et 
serrer la ceinture.

3- Gonflage du gilet 

Le gonflage peut s'effectuer de 2 manières différentes :
3a - Gonflage manuel : Actionner manuellement la poignée de déclenchement en tirant 
fermement dessus vers le bas.
3b - Gonflage buccal: Souffler dans le tube de gonflage buccal prévu à cet effet. C'est un gonflage d'appoint ou de secours.
Attention : ne jamais déclencher le système de percussion si le gilet est déjà totalement ou partiellement gonflé.

4 - Recharge du gilet : 

Gilet à déclenchement manuel 

Identifier clairement le type de la tête de percussion montée sur votre gilet avant de le recharger.
Après un gonflage manuel, replacer le levier de déclenchement dans son logement. Dévisser la bouteille de CO₂ usagée. Placer 
le bloqueur de sécurité vert pour maintenir le levier. Visser fermement la nouvelle bouteille de CO₂. 

5 - Pliage du gilet

Dégonfler le gilet en appuyant sur la valve située en partie supérieure du tube de gonflage buccal.
S'assurer que le gilet est complètement sec et dégonflé.
Placer le gilet bien à plat.
Plier les bords du gilet en suivant les schémas pages 4-5.
Vérifier que la poignée de déclenchement est visible à l'extérieur du gilet.

III - ENTRETIEN

Veiller à toujours bien sécher le gilet après chaque utilisation et à le garder propre, sans graisse ni sable. Le stocker à l'abri des 
rayons du soleil. L'entretien suivant doit être réalisé au moins une fois par an (plus régulièrement en cas d'utilisation intensive):

Rincer le gilet à l'eau douce (spécialement lorsque le gilet a été utilisé en milieu marin), puis le faire 
sécher avant de le replier (ne pas exposer le gilet à une chaleur trop importante, cela pourrait 
l'endommager).
Vérifier l'état général du gilet et plus particulièrement la chambre gonflable, la housse extérieure, les 
boucles, les sangles, les coutures, le sifflet et les bandes rétroréfléchissantes. S'assurer qu'il ne 

présente pas de signe d'usure. Contrôler l'étanchéité du gilet en le gonflant oralement. Vérifier son état de gonflement après 12 
h. Si une fuite ou un dommage est constaté sur le gilet, le renvoyer impérativement chez Plastimo. Vérifier que la bouteille de 
CO₂ est pleine, fermement vissée et ne présente pas de traces de rouille. Attention : les bouteilles de gaz sont des matières 
dangereuses qui doivent être conservées hors de la portée des enfants et utilisées avec précaution. Vérifier la couleur du témoin 
de percussion. Utilisez impérativement les kits de recharge Plastimo en cas de remplacement. 
Plier et reconditionner le gilet (voir § Pliage du gilet).
En l'absence de réglementation fixant une périodicité de révision, Plastimo recommande une révision en usine ou en station 
agréée tous les 2 ans. En cas d'utilisation intensive ou professionnelle, une révision annuelle est nécessaire.

IV - TETE DE PERCUSSION /KIT DE RECHARGE

Toujours utiliser les kits de recharge Plastimo. Voir page 6.

V - CERTIFICATION DE TYPE CE

NF EN ISO 12402-4/A1 2010 - CRITT Sport & Loisirs (CE0501) – Z.A. du Sanital - 86100 Châtellerault - FRANCE

Conditions de garantie et attestation AET disponibles sur 

www.plastimo.com

.

Le témoin doit être 
vert . Sinon le 
système doit être 
réarmé (voir § II-4)

FR

Gilet à déclenchement manuel

Summary of Contents for PILOT SEASHORE

Page 1: ... POUŽITIE NAFUKOVACÍ VESTY NÁVOD K POUŽITÍ Plastimo 15 rue Ingénieur Verrière 56100 Lorient FRANCE www plastimo com Newtons 165N 15 C 45 C KG 40 kg 130 Ø25 CO 2 ISO12402 8 SOLAS MED Light AUTOMATISCHE REDDINGVESTEN GEBRUIKERSHANDLEIDING NL CHALECOS HINCHABLES GUIA DE UTILIZACION ES NO SV GIUBBOTTI DI SALVATAGGIO GONFIABILI MANUALE D USO IT FR EN EL FI HU VESTE DE SALVARE GONFLABILE MANUAL DE UTILI...

Page 2: ...et avant de le recharger Après un gonflage manuel replacer le levier de déclenchement dans son logement Dévisser la bouteille de CO usagée Placer le bloqueur de sécurité vert pour maintenir le levier Visser fermement la nouvelle bouteille de CO 5 Pliage du gilet Dégonfler le gilet en appuyant sur la valve située en partie supérieure du tube de gonflage buccal S assurer que le gilet est complètemen...

Page 3: ...as bottle Replace the green locking clip to secure the lever Firmly screw on the new CO gas bottle 5 Repacking instructions Deflate the lifejacket by pushing down the valve located on the top of the tube Ensure that your lifejacket is completely dry and deflated Place your lifejacket on a flat surface Fold the sides of the lifejacket as shown on the diagram pages 4 5 Check the firing handle is vis...

Page 4: ...1 2 3 4 5 6 7 8 PILOT Seashore 1 2 PRESS PRESS ...

Page 5: ...PRESS PRESS PILOT Seashore 2 2 11 12 13 14 15 16 9 10 PRESS PRESS PRESS ...

Page 6: ...LAT E Biztosító kapocs Sistem de impact Butelie de CO2 Mâner de declanşare Clip de blocare Gancetto di sicurezza Borgclip Udløsningshoved Gasflaske med CO2 Aktivering Håndtag Låse klips Ручка пускового механизма Закрепительный зажим Газовый баллон с Co2 Стартовая пусковая головка Cabeça de disparo Botija de CO2 Alavanca de accionamento Patilha de segurança Пускова глава Бутилка с газ Co2 Ръкохватк...

Page 7: ...65770_00 ...

Reviews:

Related manuals for PILOT SEASHORE